×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Preces in lingua latina, Nunc dimittis

Nunc dimittis

Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace. Quia viderunt oculi mei salutare tuum, quod parasti ante faciem omnium populorum. Lumen ad revelationem gentium et gloria plebis tuae Israel.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nunc dimittis now|let depart Jetzt freigeben Now release Ahora suelta Libérez maintenant Ora rilascia 今すぐリリース Teraz zwolnij Agora solte Теперь отпустите Nu släpper du taget Şimdi serbest bırak Тепер відпустіть

Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace. |tu dismisses|ton serviteur|ton||selon|ta parole||| |you dismiss|your servant|your|Lord|according to|your word||in|peace nu nu|låt||||enligt|ord||| Now let your servant, Lord, according to your word in peace. Ahora deja que tu siervo, Señor, según tu palabra, en paz. Agora você solta o seu servo, ó Senhor, de acordo com a sua palavra em paz. Ныне отпусти раба Твоего, Господи, по слову Твоему с миром. Quia viderunt oculi mei salutare tuum, quod parasti ante faciem omnium populorum. car|ont vu|yeux|mes|salut|||tu as préparé||face|de tous|des peuples For|have seen|my eyes|my|your salvation|your|which|"you have prepared"|before the|"the presence"|of all|"of all peoples" Ty|har sett|||frälsning||som|du har förberett|inför|ansikte|alla folk|folk For mine eyes have seen thy salvation, Which thou hast prepared before the face of all the peoples of the. За то, что глаза мои видели приветствие Твое, которое Ты приготовил пред лицом всех народов. Lumen ad revelationem gentium et gloria plebis tuae Israel. ||révélation|des nations||gloire|de ton peuple||Israël Light|for|"revelation"|nations|and|glory|your people’s|your|Israel A light for the revelation of the nations and the glory of your people Israel. Uma luz para iluminar as nações e glória do teu povo Israel. Свет для откровения народов и славы народа Твоего Израиля.