×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Russian with Max Recent, Daily Life Russian Dialogues with Subtitles - Our Fears

Daily Life Russian Dialogues with Subtitles - Our Fears

Макс: Здравствуйте, дорогие друзья!

Юля: Всем привет!

Макс: Сегодня мы будем учить русский со страхом!

Юля: Обучение через страх.

Моё любимое!

Макс: Да.

Обучение с помощью насилия, страха и унижения.

Да, Юля?

Все, как мы любим!

Юля: Методист уходит из кадра!

Макс: Сегодня мы хотим поговорить про наши внутренние страхи.

Про какие-то экзистенциальные страхи.

Не про страх ядерной войны или змеи.

Но про какие-то внутренние вещи.

Да, Юля?

Юля: Да, давай обсудим.

Макс: Можешь, Юля, сказать, чего ты боишься?

Вообще.

Не ограничивай себя.

Просто какие у тебя вообще есть страхи?

Юля: Не внутренние, а вообще в целом?

Макс: Любые.

Юля: Типо тараканов, да?

Макс: Да.

Юля: Ну, тараканов я не боюсь.

Наверное, страх...

Макс: Крыс?

Юля: Нет.

Ну, то есть, они неприятные.

Но я не могу сказать, что они вызывают у меня панику.

Наверно, такой вот внешний страх, вызывающий панику

- это самолеты.

Макс: Точно!

Юля: Я обожаю путешествовать.

Я всегда выберу лететь.

Но на взлете у меня всегда начинаются паника.

Макс: Да, это правда.

Я могу это подтвердить.

Юля: Тем не менее, шесть перелетов за это лето.

Макс: Да.

Хорошо.

Это все?

Юля: Ну, первое, что приходит в голову.

А у тебя?

Макс: Мне приходит в голову два страха.

Первый - это страх аттракционов.

Вот этих, да, детских аттракционов.

Дело в том, что в России, в Санкт-Петербурге были

такие страшные аттракционы, которые тебя на несколько

десятков метров запускали.

Это катапульта называлось.

Катапультировали тебя в космос, потом ты падаешь.

Такая вот штука.

И я когда на них смотрю, прохожу, у меня сердце начинает

как-то дрожать.

Юля: А они тебе страшны, потому что ты переживаешь,

что они какие-то некачественные и сломаются, или сама процедура

катания?

Макс: Ты почему боишься самолетов?

Юля: Потому что он может упасть.

Макс: Но это всегда иррациональный страх.

Потому что ты же понимаешь, что шанс попасть в автокатастрофу

гораздо выше.

Юля: Это правда.

Макс: Однако, ты не боишься ездить в машине.

Правда?

Поэтому, страхи, они иррациональны.

Здесь также.

У меня был плохой опыт с аттракционами в детстве,

и поэтому я боюсь.

И вторая вещь - это собаки.

Потому что меня в детстве, опять же, два раза подряд

кусали огромные собаки.

Это было очень неприятно.

Это травма всей моей жизни.

Поэтому я всегда с опаской отношусь к собакам.

Но давай поговорим про более такие внутренние

страхи.

Мы нашли 9 страхов, друзья.

9 популярных, девять популярных страхов, которые испытывают

люди.

И мы хотим вам их прокомментировать.

Давай, Юля, начнем с первого страха.

Это страх одиночества.

Ты как относишься к страху одиночества?

В смысле, ты боишься одиночества?

Юля: Тут, наверное, вопрос "что такое одиночество?"

то есть, что ты имеешь в виду под одиночеством?

Когда ты вообще один остаешься где-то на долгое время?

Макс: Ну, обычно под одиночеством подразумевается все-таки

отсутствие, не знаю, друзей.

Там молодых людей, ну, в смысле, партнеров.

Хотя, не знаю.

Ну просто вот чувство одиночества.

Оно может по-разному вызываться.

Иногда у человека есть вроде и друзья, и семья.

Но он всё равно чувствует...

Юля: Но он чувствует себя одиноким.

Макс: Наверно, потому что ему не с кем разделить свои

какие-то внутренние переживания?

Юля: Ну вот, возможно, поэтому.

Ты знаешь, мне кажется, у меня нет такого страха.

Может быть, потому что у меня вообще нет понимания

того, как это ощущается.

Макс: Ну, если бы ты осталась на месяц где-то в маленьком

городе, далеко от цивилизации без друзей.

Вот как бы ты себя чувствовала?

Комфортно или некомфортно?

Юля: Я думаю, что мне было бы там скучно.

Но, например, вот полтора месяца на карантине я сидела

совершенно одна в своей квартире.

И проблема была, ну, не столько в одиночестве, сколько

в том, что ты просто лишался привычного тебе образа

жизни.

Я не чувствовала себя одинокой, потому что я точно так же

могла общаться с тобой, с друзьями, с родными.

Только онлайн.

Макс: А как ты считаешь, как ты считаешь - on-line общение,

оно...

Оно помогает бороться с одиночеством, или оно, наоборот,

тебя как бы погружает в одиночество?

Потому что я слышал разные мнения.

Кто-то говорит: "О, благодаря гаджетам я не чувствую

себя одиноким!"

А кто-то, наоборот, говорит: "А-а-а, у меня все друзья

в гаджеты, я очень одинокий на самом деле.

Даже если я этого не понимаю".

Юля: Ну это очень сложный вопрос.

Это зависит от того, как каждый конкретный человек

для себя на этот вопрос ответит.

Потому что если у тебя есть хорошие друзья в жизни,

но сейчас вы далеко друг от друга, то, конечно, гаджеты

помогают не чувствовать себя одиноким.

Если же у тебя нет друзей, и по факту друзьями ты называешь

только своих виртуальных знакомых, наверное, ты чаще

сталкиваешься с одиночеством.

Макс: Ну, согласен.

Давай следующий вопрос ты задаешь мне.

Вот они у нас здесь.

Следующий страх.

Юля: Хорошо.

Боязнь провала.

Страх провала.

Макс: Боязнь провала.

Знаете, вот мне кажется, я, наверное, абсолютно лишён

этого страха.

И даже я не у меня нет дискомфорта, если я сделаю что-то не

так.

Мне кажется, у меня наоборот иногда проблема в том, что

я совершенно не боюсь выглядеть глупо, сделать что-то неправильно

и так далее.

То есть, вот ко мне это не относится от слова "совсем".

А к тебе?

Юля: Ну, наверно, как и все бывшие отличники я некомфортно

себя чувствую в ситуации, когда ты допускаешь ошибку.

А провал - это ошибка.

Но в целом я с этим работаю.

Потому что не ошибается только тот, кто не делает

нового.

Соответственно, если у тебя вообще нет провалов,

то, возможно, ты ну просто избегаешь каких-то новых

инициатив.

Макс: Интересно.

Ладно, я не могу сказать, что меня нет провалов.

У меня были провалы.

Хорошо.

Кстати, может быть как-нибудь мы поговорим о наших провалах

в диалогах?

Друзья, если вам это было бы интересно, напишите,

пожалуйста в комментариях, и мы поговорим о провалах.

Страх отказа.

Юля, чувствуешь ли ты страх или может быть дискомфорт,

когда ты отказываешь кому-то, или когда тебе отказывает

кто-то?

Юля: Я бы сказала, что это дискомфорт.

Это не совсем страх.

Неприятно, когда тебе отказывают, безусловно.

Я не люблю попадать в такие ситуации.

Что касается, когда ты отказываешь...

Ну, мне тоже не комфортно отказывать там знакомым,

друзьям там, родным.

Но незнакомым людям, например, у меня нет никаких проблем

с этим.

Потому что, незнакомые люди...

Ну и ладно.

Макс: Тебе было бы страшно подойти к начальнику и

попросить повышения?

Ну, если, предположим, что ты работаешь в офисе?

Юля: Наверно, скорее да.

Но может быть не из-за того, что я боюсь отказа, а из

за того, что я там не считаю, что достойна этого повышения.

Макс: Вот здесь мы переходим к следующей психологической,

психической...

Психологической, как это там?

Юля: Да.

Синдром самозванца.

Макс: Вот, синдром самозванца, да.

Следующее, что у нас?

Юля: А у нас есть страх неопределенности.

Как у тебя с этим?

Макс: Страх неопределенности.

Мне кажется, если ты боишься неопределенности, то ты

представитель какого-то тупикового вида homo sapiens,

потому что в современном мире, особенно сейчас столько

неопределенности!

Хотя, с другой стороны, вот взять 20 лет назад.

Да, 25 лет назад.

90-е (девяностые).

Что, наши родители были прям, жили в ситуации определенности?

Юля: Нет, в девяностых уже не было никакой определенности.

Уже всё начинало...

Все процессы в мире, в России, они ускорялись.

И, конечно, никакой определенности не было.

Макс: Мне кажется, наши бабушка...

Бабушки и дедушки могут говорить об определенности.

Потому что, ну, для них все на 5-10 лет было спланировано.

И, в принципе, так все и шло в Советском Союзе.

Да?

Ну, как бы с большей вероятностью.

Мне кажется, что было меньше определенности.

Вернее, да, большей определенности было в Советском Союзе

и меньше неопределенности.

Юля: Ну скорее так.

Макс: Да, сейчас ее в текущий момент, в 2022 году...

Юля: Гибкое планирование на два дня.

Макс: Да, да.

Хорошо.

Страх боли, Юля.

Юля: О, это моё!

Макс: Ты боишься боли?

Юля: Я боюсь боли.

Я не знаю...

Макс: Физической боли?

Юля: Физической боли, да.

Я боюсь боли.

Макс: Ты боишься ходить к стоматологу?

Юля: Боюсь ходить к стоматологу.

Хотя, я ходила к стоматологу ну вот пару раз недавно.

И вообще не больно.

Но это с детства осталось, что стоматолог - это вот

что-то очень страшное.

Потому что он делает тебе больно.

Макс: Да, потому что, опять же, в нашем детстве и даже

еще раньше, наверное.

В нашем детстве уже еще более-менее.

Но, опять же, 90-е и вот Советский Союз.

Все эти приборы были очень-очень-очень страшными.

Очень старыми и так далее.

Ну что ж. Юля: Следующий у нас страх

осуждения.

Макс: Страх осуждения.

Опять же, это никак не парализует мою деятельность.

У тебя есть какой-то пример осуждения?

Кто меня, ну, например, какая-то ситуация.

Кейс, как сейчас модно говорить.

Кейс про осуждения.

Юля: Где тебя кто-то осуждает?

Макс: Да.

Например.

Юля: Ну, например, что это может быть?

Ну ты, например, вот меняешь работу.

А тебе говорят: "зачем ты вообще поменял такую хорошую

работу на вот такую нехорошую?"

Макс: Нет.

Осуждение, наверное, это тоже как-то, я...

Ну, если, конечно, близкий человек или кто-то из родственников,

ну, что-то говорит тебе, как-то осуждает, то это

неприятно.

Но страх...

Мне кажется это к этому не относится.

Юля: То есть, это не остановит тебя от того, чтобы что-то

делать?

Макс: Нет, никак.

Юля: Ну значит, тогда ты можешь этим страхом работать

как минимум.

Макс: У нас еще есть два страха.

Давай их объединим.

Это страх старости и страх смерти.

Что ты думаешь по этому поводу?

Испытываешь ты страх, когда думаешь о том, что мы все

умрем?

Юля: Ну, мне кажется, что такой страх, он в целом

присутствует в человеческой жизни вне зависимости от

того, осознается он или не осознается.

Потому что в целом мы, наш мозг, да, начиная с рождения,

бессознательно, а потом и сознательно делает все,

что б все-таки сохранить вот это тело на этой планете.

Да, там младенцы кричат и плачут, привлекая к себе

внимание.

Потому что это их единственный способ не умереть.

Поэтому, мне кажется...

Макс: Ты имеешь в виду инстинкт самосохранения?

Юля: Инстинкт самосохранения, да.

То есть, который позволяет тебе избегать каких-то

ситуаций.

Иногда даже как бы ты не осознаешь их опасность,

но тем не менее.

Поэтому, мне кажется, что, ну, этот страх, он наверно

так или иначе есть у всех.

Я не могу сказать, что я сижу и думаю: "Господи, как

страшно, что мы все умрем!"

Но, наверное, нельзя отрицать то, что он есть.

Макс: Мне тоже кажется, что...

Многие ученые говорят, что у нас все еще мозг рептилии.

И есть множество инстинктов, которые так или иначе влияют

на нас.

И вот, наверно, страх смерти - это, наверно, один из них.

Мне кажется.

Потому что...

Юля: Мне кажется, что страх старости - это не только

про страх смерти.

Это про, возможно, вот проблемы со здоровьем.

Да, там боль, которую ты будешь испытывать от каких-то

заболеваний.

Макс: Невозможно сделать привычные действия.

Юля: Да, страх стать беспомощным.

Когда тебе нужна будет какая-то помощь, да, от людей.

Или даже страх каких-то внешних изменений.

Что ты не будешь так выглядеть, да, там через двадцать-тридцать

лет, как сейчас.

Макс: Да, два года назад, я смотрю свои видео, я выглядел,

конечно, совсем по-другому.

Юля: Но мы все меняемся.

То есть, как иначе?

Макс: Да.

Ну, наверное, мне присущ этот страх старости.

Иногда я смотрю и думаю: блин, Макс, ну как так?

Как так?

Что?

Почему это так происходит?

Ну что ж, друзья, спасибо большое!

Напишите, пожалуйста, какие у вас есть страхи?

У меня вот страх: собаки и аттракционы.

У Юли...

Юля: Самолеты.

Макс: Самолеты.

Юля: Ну, мы тут сейчас еще нашли страх боли.

Макс: Страх боли.

Юля: Что еще было?

Ну, страх осуждения тоже.

Макс: Страх осуждения.

О, видите?

Какие у вас страхи?

Поделитесь, пожалуйста, с нами в комментариях.

И до встречи в следующем видео!

Юля: Всем пока!

До встречи!

Макс: Пока!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Daily Life Russian Dialogues with Subtitles - Our Fears |||Dialoge|||Unsere|Ängste ежедневный|||Dialogues|||our|Our Fears quotidiano|Vita||Dialoghi||Sottotitoli|nostre|Paure Alltägliches Leben Russische Dialoge mit Untertiteln - Unsere Ängste Daily Life Russian Dialogues with Subtitles - Our Fears La vida cotidiana Diálogos en ruso con subtítulos - Nuestros miedos Daily Life Russian Dialogues with Subtitles - Nos peurs 日常生活におけるロシア語会話(字幕付き) - 私たちの恐れ Dagelijks leven Russische dialogen met ondertitels - Onze angsten Codzienne życie Rosyjskie dialogi z napisami - Nasze lęki Vida quotidiana Diálogos em russo com legendas - Os nossos medos Vardagsliv Ryska dialoger med undertexter - Våra rädslor Günlük Yaşam Altyazılı Rusça Diyaloglar - Korkularımız 日常生活 俄语对话(带字幕) - 我们的恐惧

Макс: Здравствуйте, дорогие друзья! ||liebe| |Ciao|| Max: Hello dear friends!

Юля: Всем привет! |a tutti| Julia: Hello everyone!

Макс: Сегодня мы будем учить русский со страхом! |||||||Angst ||||learning|||with fear ||||aprender||| |Hoy||||||con miedo |||||||paura Max: Today we will learn Russian with fear! Max: Bugün korkuyla Rusça öğreneceğiz!

Юля: Обучение через страх. |Schulung||Angst |learning||fear |apprendimento|| |Aprendizaje|| Julia: Learning through fear.

Моё любимое! my| |preferito |favorito My favorite!

Макс: Да. Max: Yes.

Обучение с помощью насилия, страха и унижения. |||Gewalt|Angst||Erniedrigung training|||violence|fear||humiliation Formazione|||violenza|||umiliazione ||mediante|violencia|||humillación Learning through violence, fear and humiliation. 暴力、恐怖、屈辱を通して学ぶ。 Şiddet, korku ve aşağılanma yoluyla öğrenme.

Да, Юля? Yes, Julia?

Все, как мы любим! |||love |||nos gusta Everything we love!

Юля: Методист уходит из кадра! |die Methodistin|||Bildschirm |the methodologist|is leaving||the frame |la metodista|||in scena |Metodólogo|||fuera de cuadro |metodista||| Julia: Methodist leaves the frame!

Макс: Сегодня мы хотим поговорить про наши внутренние страхи. |||want||||internal|fears |||vogliamo||||| |||||||internos| Max: Today we want to talk about our inner fears.

Про какие-то экзистенциальные страхи. |||existential| |||esistenziali| About some existential fears. Bir çeşit varoluşsal korku.

Не про страх ядерной войны или змеи. |||nuklearen|||Schlangen |||nuclear|of war||snakes |||nucleare|||serpenti |||nuclear|guerra||serpientes Not about the fear of nuclear war or snakes.

Но про какие-то внутренние вещи. But about some internal things.

Да, Юля? Yes, Julia? Evet, Yulia?

Юля: Да, давай обсудим. |||diskutieren wir ||let's|discuss |||discutiamo Julia: Yes, let's discuss.

Макс: Можешь, Юля, сказать, чего ты боишься? |can|||||fear ||||cosa||hai paura Max: Yulia, can you tell me what you're afraid of?

Вообще. in general Generally.

Не ограничивай себя. |Begrenze dich nicht.| not|limit|yourself |limitarti| |No limites| Don't limit yourself. Kendinizi sınırlamayın.

Просто какие у тебя вообще есть страхи? Just what are your fears?

Юля: Не внутренние, а вообще в целом? ||||||in general ||||||in generale ||||||en general Julia: Not internal, but in general?

Макс: Любые. |any |qualsiasi |Cualesquiera. Max: Any. Max: Ne olursa.

Юля: Типо тараканов, да? ||Kakerlaken| ||cockroaches| |tipo|cimici| |Como que|cucarachas, ¿verdad?| Julia: Like cockroaches, right?

Макс: Да. Max: Yes.

Юля: Ну, тараканов я не боюсь. ||cockroaches||| ||cimici||| Julia: Well, I'm not afraid of cockroaches. Hamamböceklerinden korkmuyorum.

Наверное, страх... Probably fear...

Макс: Крыс? |Ratte |rat |¿Rata? Max: Rats?

Юля: Нет. Julia: No.

Ну, то есть, они неприятные. ||||unpleasant ||||sgradevoli ||||desagradables Well, I mean, they're nasty.

Но я не могу сказать, что они вызывают у меня панику. |||||||cause|||panic |||||||provocano|||panico |yo||||||provocan|||pánico But I can't say that they cause me panic.

Наверно, такой вот внешний страх, вызывающий панику |||äußere||auslösend| probably|||external||causing|panic probabilmente|||esterno||che provoca|panico |||externo||provocando| Probably, such an external fear that causes panic

- это самолеты. |airplanes |aerei |- son aviones. is airplanes.

Макс: Точно! |exactly |¡Exacto! Max: Exactly!

Юля: Я обожаю путешествовать. ||love| ||adoro|viaggiare |Yo|| Julia: I love to travel.

Я всегда выберу лететь. ||will choose|fly ||sceglierò|volare ||elegiré| I will always choose to fly.

Но на взлете у меня всегда начинаются паника. ||beim Start||||| |during|during the takeoff|||||panic ||decollo|||||panico ||despegue||||comienzan| But on takeoff, I always start to panic.

Макс: Да, это правда. Max: Yes, it's true.

Я могу это подтвердить. |||bestätigen |||confirm |||confermare Yo||| I can confirm this.

Юля: Тем не менее, шесть перелетов за это лето. |||||Flüge|||Sommer |||||flights||| |||||voli||| |||||vuelos|||verano Julia: Nevertheless, six flights this summer. Julia: Comunque, sei voli quest'estate.

Макс: Да. Max: Yes.

Хорошо. Good.

Это все? It's all?

Юля: Ну, первое, что приходит в голову. ||||viene|| |Pues||||| Julia: Well, the first thing that comes to mind. Julia: Beh, la prima cosa che mi viene in mente.

А у тебя? And you have?

Макс: Мне приходит в голову два страха. ||viene|||| |A mí||||| Max: Two fears come to my mind.

Первый - это страх аттракционов. |||of attractions |||delle attrazioni |||atracciones The first is the fear of rides.

Вот этих, да, детских аттракционов. |||children's| |||infantiles| These, yes, children's attractions.

Дело в том, что в России, в Санкт-Петербурге были ||||||||San Petersburgo| The fact is that in Russia, in St. Petersburg, there were

такие страшные аттракционы, которые тебя на несколько |scary|attractions|||| ||giostre|||| |aterradores|atracciones aterradoras|||| such terrible attractions that

десятков метров запускали. ||starteten tens||were launching ||lanciavano ||lanzaban launched you for several tens of meters. 何十メートルも打ち上げる。

Это катапульта называлось. ||nannte |was called|was called |la catapulta| It was called a catapult.

Катапультировали тебя в космос, потом ты падаешь. catapulted||||||fall ti hanno catapultato||||||cadi ||||||caes Catapulted you into space, then you fall. カタパルトで宇宙へ飛び、そして落下する。

Такая вот штука. ||thing ||cosa Tal||Cosa así. Such is the thing. それが問題なんだ。

И я когда на них смотрю, прохожу, у меня сердце начинает ||||||feel||me|heart starts| ||||||passo|||| |"Y yo"||||||||corazón empieza| And when I look at them, I pass, my heart begins

как-то дрожать. ||zittern ||tremble ||tremare ||temblar de alguna manera to somehow tremble.

Юля: А они тебе страшны, потому что ты переживаешь, ||||||||besorgt bist ||||are scary||||worry ||||spaventano||||ti preoccupi ||||te dan miedo||||te preocupas por Julia: Are they scary to you, because you are worried ジュリア:そして、心配だから怖がる、

что они какие-то некачественные и сломаются, или сама процедура ||||minderwertig||kaputt gehen|||Verfahren whether (with 'или')||||low-quality||will break|||the procedure ||||di scarsa qualità||si romperanno|||procedura ||||de mala calidad||se romperán|||el proceso that they are of some kind of poor quality and will break, or the 品質が悪くて壊れるか、手術そのものが悪いかだ。

катания? Fahrten? skiing di pattinaggio ¿Paseos? skating procedure itself?

Макс: Ты почему боишься самолетов? ||||of airplanes |||hai paura|degli aerei |Tú||| Max: Why are you afraid of airplanes?

Юля: Потому что он может упасть. |||||fall |||||cadere |||||caerse Julia: Because it can fall.

Макс: Но это всегда иррациональный страх. ||||irrational| ||||irrazionale| Max: But it's always an irrational fear.

Потому что ты же понимаешь, что шанс попасть в автокатастрофу |||||||get into||a car accident |||||||||un incidente stradale ||||entiendes||oportunidad|||accidente automovilístico Because you understand that the chance of getting into a car accident

гораздо выше. molto|molto più alto Mucho más alto.|Mucho más alto. is much higher.

Юля: Это правда. Julia: It's true.

Макс: Однако, ты не боишься ездить в машине. ||||are afraid||| ||||hai paura|guidare|| Max: However, you are not afraid to ride in a car.

Правда? Truth?

Поэтому, страхи, они иррациональны. |||are irrational |||irrazionali Therefore, fears are irrational.

Здесь также. Here also.

У меня был плохой опыт с аттракционами в детстве, ||||||with attractions|| |||brutto|esperienza||le attrazioni|| En|||||con||| I had a bad experience with rides as a child

и поэтому я боюсь. and that's why I'm afraid.

И вторая вещь - это собаки. |segunda||| And the second thing is dogs.

Потому что меня в детстве, опять же, два раза подряд |||||||||in a row ||||||||volte|di seguito ||||infancia|de nuevo||||dos veces seguidas Because as a child, again, I was bitten by huge dogs

кусали огромные собаки. bissen|| were biting|| mordevano|| mordían enormes perros|| twice in a row .

Это было очень неприятно. It was very unpleasant.

Это травма всей моей жизни. |Trauma||| |a trauma||| |trauma||| This is the trauma of my life.

Поэтому я всегда с опаской отношусь к собакам. ||||mit Vorsicht|behandle|| ||||with caution|approach||to dogs ||||cautela|mi rapporto||cani That's why I'm always wary of dogs.

Но давай поговорим про более такие внутренние But let's talk about more such inner

страхи. fears.

Мы нашли 9 страхов, друзья. ||insurance| ||paure| ||miedos| We found 9 fears, friends.

9 популярных, девять популярных страхов, которые испытывают |||||empfinden popular|||||experience popolari|||||affrontano |||||experimentan 9 popular, nine popular fears that

люди. people experience.

И мы хотим вам их прокомментировать. |||||to comment ||vogliamo|||commentare |||||comentar And we want to comment on them for you.

Давай, Юля, начнем с первого страха. ||iniziamo||| ||empecemos||| Come on, Julia, let's start with the first fear.

Это страх одиночества. ||of loneliness ||della solitudine ||soledad It's the fear of being alone.

Ты как относишься к страху одиночества? ||do||to the fear|loneliness ||ti senti|||della solitudine Tú||||| Wie stehst du zum Thema der Angst vor Einsamkeit? How do you deal with the fear of being alone? 孤独の怖さをどう感じていますか?

В смысле, ты боишься одиночества? |sense|||loneliness |significato|||solitudine Meinst du, hast du Angst vor Einsamkeit? I mean, are you afraid of being alone?

Юля: Тут, наверное, вопрос "что такое одиночество?" ||||||loneliness Yulia: Hier geht es wahrscheinlich um die Frage 'Was ist Einsamkeit?' Julia: Here, probably, the question is "what is loneliness?"

то есть, что ты имеешь в виду под одиночеством? ||||||||with loneliness ||||||||solitudine ||||quieres decir|||| I mean, what do you mean by loneliness? 孤独とはどういう意味ですか?

Когда ты вообще один остаешься где-то на долгое время? ||||bleibst||||| ||||are (with 'ты')||||| ||||rimani||||| ||||||||largo| When do you stay alone somewhere for a long time?

Макс: Ну, обычно под одиночеством подразумевается все-таки |||||gemeint ist|| ||||loneliness|implies loneliness|| |||||si intende|| |||||se entiende como|| Max: Well, usually loneliness means マックス:さて、孤独とは通常、次のような意味だと理解されている。

отсутствие, не знаю, друзей. absence||| assenza||| falta de||| not having, I don't know, friends. 友達がいない。

Там молодых людей, ну, в смысле, партнеров. |||||meaning|partners |||||cioè|partner allí hay||||||parejas There are young people, well, in the sense, partners.

Хотя, не знаю. Aunque no sé.|| Although, I don't know.

Ну просто вот чувство одиночества. ||||solitudine Pues|||| Well, it's just a feeling of loneliness.

Оно может по-разному вызываться. ||||Es kann unterschiedlich ausgelöst werden. ||||be triggered |||in modi diversi|manifestarsi Puede ser causado|||de diferentes maneras|Puede ser causado. It can be called in different ways.

Иногда у человека есть вроде и друзья, и семья. ||||so etwas wie|||| ||||kind of|||| ||||como si tuviera|||| Sometimes a person has both friends and family. 友人や家族がいるように見えることもある。

Но он всё равно чувствует... ||||feels |||comunque| But he still feels...

Юля: Но он чувствует себя одиноким. ||he|||lonely |||||solo Yulia: But he feels lonely.

Макс: Наверно, потому что ему не с кем разделить свои |probably|||||||to share| |probabilmente||||||con chi|condividere| ||||||||compartir| Max: Probably because he has no one to share his

какие-то внутренние переживания? |||innere Gefühle ||internal|emotions |||emozioni interiori algunos|||Sentimientos internos inner feelings with?

Юля: Ну вот, возможно, поэтому. Julia: Well, maybe that's why.

Ты знаешь, мне кажется, у меня нет такого страха. |||||||tal| You know, I don't think I have that kind of fear.

Может быть, потому что у меня вообще нет понимания ||||||||understanding ||||||||comprensión Maybe because I have no understanding

того, как это ощущается. |||feels |||si sente |||se siente of how it feels at all.

Макс: Ну, если бы ты осталась на месяц где-то в маленьком |||||rimanessi|||||| |||||quedado||||||pequeño lugar Max: Well, if you stayed for a month somewhere in a small

городе, далеко от цивилизации без друзей. |||civilization|| town far from civilization without friends.

Вот как бы ты себя чувствовала? |||||would feel |||||sentiresti |||||sentirías Is that how you would feel?

Комфортно или некомфортно? ||scomodo Comfortable or uncomfortable?

Юля: Я думаю, что мне было бы там скучно. ||||||||boring ||||||||noioso |Yo||||||| Julia: I think I would be bored there.

Но, например, вот полтора месяца на карантине я сидела |||anderthalb||||| |||one and a half||||| |||un mese e mezzo|||quarantena||sono stata |||mes y medio|||||estuve encerrada But, for example, for a month and a half in quarantine, I sat

совершенно одна в своей квартире. completely alone|||| completamente|||| completely alone in my apartment.

И проблема была, ну, не столько в одиночестве, сколько |||||||solitudine| |||||tanto como||soledad|tanto como And the problem was, well, not so much in loneliness, but

в том, что ты просто лишался привычного тебе образа |||||verlorst|gewohnten||gewohnte Erscheinung |||||were deprived|usual||image |||||perdevi|abituale||immagine |||||perdías|habitual||imagen habitual in the fact that you simply lost your usual way of

жизни. life.

Я не чувствовала себя одинокой, потому что я точно так же ||||lonely|||||| ||||sola|||||| Yo|no|||sola||||exactamente igual que|| I did not feel lonely, because I

могла общаться с тобой, с друзьями, с родными. |communicate||||||relatives |comunicare|||||| |||contigo||||familiares could communicate with you, with friends, with family in the same way.

Только онлайн. Only online.

Макс: А как ты считаешь, как ты считаешь - on-line общение, ||||||||||Kommunikation ||||think|||||online|online communication |||||||||on-line|comunicazione online ||||consideras|||||| Max: What do you think, what do you think - online communication,

оно... does it... Does

Оно помогает бороться с одиночеством, или оно, наоборот, ||fight||loneliness|||on the contrary |||||||invece Ello||luchar contra||||| it help fight loneliness, or does it, on the contrary,

тебя как бы погружает в одиночество? |||taucht ein|| |||immerses||loneliness |||immerge|| |||te sumerge|| immerse you in loneliness?

Потому что я слышал разные мнения. |||||opinions |||||opinioni Because I've heard different opinions.

Кто-то говорит: "О, благодаря гаджетам я не чувствую |||||gadgets||| ||||grazie ai|ai gadget||| ||||gracias a|a los gadgets||| Someone says: "Oh, thanks to gadgets, I don't feel

себя одиноким!" |lonely |solo lonely!"

А кто-то, наоборот, говорит: "А-а-а, у меня все друзья |||on the contrary|||||||| |||invece|||||||| And someone, on the contrary, says: "Ah, I have all my friends

в гаджеты, я очень одинокий на самом деле. |gadgets|||lonely||| |i gadget|||solo||| |dispositivos electrónicos|yo estoy||||| in gadgets, I'm really lonely.

Даже если я этого не понимаю". |||de esto|| Even if I don't understand it."

Юля: Ну это очень сложный вопрос. ||||difficile| Julia: Well, this is a very difficult question.

Это зависит от того, как каждый конкретный человек |depends on|||||| |dipende|||||specifico| |depende de cómo|||||| It depends on how each individual person

для себя на этот вопрос ответит. |||||will answer |||||risponderà |||||responderá answers this question for himself. risponderà da solo a questa domanda.

Потому что если у тебя есть хорошие друзья в жизни, ||||||buenos||| Because if you have good friends in life,

но сейчас вы далеко друг от друга, то, конечно, гаджеты |||||||||i gadget but now you are far from each other, then, of course, gadgets

помогают не чувствовать себя одиноким. ||||solo ||sentirse|| help you not to feel lonely.

Если же у тебя нет друзей, и по факту друзьями ты называешь |||||||||||consider ||||||||realtà||| |||||||||||llamas a If you don’t have friends, and in fact you

только своих виртуальных знакомых, наверное, ты чаще ||virtual|||| ||virtuali|conoscenti||| ||virtuales|conocidos virtuales||| only call your virtual acquaintances friends, you probably

сталкиваешься с одиночеством. konfrontierst dich|| encounter loneliness||loneliness ti confronti||la solitudine te enfrentas|| face loneliness more often.

Макс: Ну, согласен. ||d'accordo ||De acuerdo Max: Well, I agree.

Давай следующий вопрос ты задаешь мне. ||||ask| ||||fai| ||||haces| Come on, the next question you ask me.

Вот они у нас здесь. Here we have them.

Следующий страх. Next fear.

Юля: Хорошо. Julia: Good.

Боязнь провала. Angst|Angst vor Versagen. fear|of failure paura|del fallimento Miedo al fracaso.|Miedo al fracaso. Fear of failure.

Страх провала. |failure |del fallimento Fear of failure.

Макс: Боязнь провала. |fear|failure |paura|del fallimento Max: Fear of failure.

Знаете, вот мне кажется, я, наверное, абсолютно лишён |||||||völlig ohne |||||||deprived |||||||privo di |||||||desprovisto de todo You know, I think I'm probably completely devoid

этого страха. of this fear.

И даже я не у меня нет дискомфорта, если я сделаю что-то не |||||||any discomfort|||||| |||||||disagio|||||| And even I don't have any discomfort if I do something

так. wrong.

Мне кажется, у меня наоборот иногда проблема в том, что ||||on the contrary||||| ||||invece||||| ||en mi opinión||||||| It seems to me that on the contrary, sometimes I have a problem that

я совершенно не боюсь выглядеть глупо, сделать что-то неправильно |completely||||foolish|||| ||||sembrare|stupido|||| yo||||parecer|tonto||||incorrectamente I am not at all afraid to look stupid, do something wrong

и так далее. |y así sucesivamente| , and so on.

То есть, вот ко мне это не относится от слова "совсем". |||||||applies to me|||at all |||||||riguarda||| |||||||se aplica||| That is, this does not apply to me from the word "absolutely".

А к тебе? And to you?

Юля: Ну, наверно, как и все бывшие отличники я некомфортно ||||||ehemalige Einser-Schüler|ehemalige Musterschüler|| ||probably||||former|excellent students|| ||probabilmente||||ex-|gli studenti eccellenti||a disagio ||||||exalumnos|estudiantes sobresalientes|| Julia: Well, probably, like all former honors students, I

себя чувствую в ситуации, когда ты допускаешь ошибку. ||||||zulässt| ||||||make (allow)|a mistake ||||||consenti| feel uncomfortable in a situation where you make a mistake.

А провал - это ошибка. |Fehler|| |failure|| |errore|| And failure is a mistake.

Но в целом я с этим работаю. ||in generale|||| Aber grundsätzlich arbeite ich damit. But in general, I work with it.

Потому что не ошибается только тот, кто не делает |||makes mistakes|||||does |||sbaglia||||| Denn nur wer keine Fehler macht, macht keine Fehler Because only those who do not make

нового. new new things do not make mistakes.

Соответственно, если у тебя вообще нет провалов, accordingly||||||failures di conseguenza||||||fallimenti Accordingly, if you have no failures at all,

то, возможно, ты ну просто избегаешь каких-то новых |||||are avoiding||| |||||eviti|alcuni|| then perhaps you are simply avoiding some new

инициатив. initiative iniziativa initiatives.

Макс: Интересно. Max: Interesting.

Ладно, я не могу сказать, что меня нет провалов. ||||||||failures ||||||||fallimenti |yo|||||||fallos Okay, I can't say that I have no failures.

У меня были провалы. |||failures |||dei fallimenti |||fallos I have had failures.

Хорошо. Good.

Кстати, может быть как-нибудь мы поговорим о наших провалах |||||||||failures |||||||||fallimenti Por cierto|puede ser|||||||| By the way, maybe one day we can talk about our

в диалогах? |in dialogues |nei dialoghi |en diálogos? dialogue failures?

Друзья, если вам это было бы интересно, напишите, |||||||scrivete Friends, if you would be interested, please write

пожалуйста в комментариях, и мы поговорим о провалах. |||||||failures |||||||fallimenti in the comments, and we will talk about failures.

Страх отказа. |Angst vor Ablehnung. |of rejection |rifiuto |Miedo al rechazo. Fear of rejection.

Юля, чувствуешь ли ты страх или может быть дискомфорт, ||||||||discomfort ||||||||disagio |sientes||||||| Julia, do you feel fear or maybe discomfort

когда ты отказываешь кому-то, или когда тебе отказывает ||ablehnst|||||| when||refuse||||||refuses ||rifiuti||||||rifiuti ||rechazas||||||Rechazas / Rechaza when you refuse someone, or when someone refuses

кто-то? you?

Юля: Я бы сказала, что это дискомфорт. ||||||disagio Julia: Ich würde sagen, das ist Unbehagen. Julia: I would say that this is discomfort.

Это не совсем страх. ||completely| It's not exactly fear.

Неприятно, когда тебе отказывают, безусловно. unpleasant|||are refused|of course |||rifiutano|senza dubbio Desagradable|||| It's frustrating when you get rejected, of course.

Я не люблю попадать в такие ситуации. |||in solche Situationen geraten||| |||to end up||| |||trovare me stesso||| I don't like being in these situations.

Что касается, когда ты отказываешь... |was betrifft||| |regarding|||refuse |riguardo a|||rifiuti Und wenn du dich weigerst... As for when you refuse...

Ну, мне тоже не комфортно отказывать там знакомым, |||||to refuse|| |||||rifiutare|| Well, I also don't feel comfortable refusing to my acquaintances,

друзьям там, родным. ||with the family friends there, relatives.

Но незнакомым людям, например, у меня нет никаких проблем |to unfamiliar|||||no|| |sconosciuti||||||| But to strangers, for example, I have no problem

с этим. with that.

Потому что, незнакомые люди... ||unfamiliar| ||sconosciuti| Because, strangers...

Ну и ладно. Well, okay.

Макс: Тебе было бы страшно подойти к начальнику и |||||herangehen||| |||||approach||boss| |||||avvicinarti||| Max: Would you be scared to go up to your boss and

попросить повышения? |um eine Gehaltserhöhung |raise chiedere|aumento ask for a raise?

Ну, если, предположим, что ты работаешь в офисе? ||let's say||||| ||supponiamo||||| Well, if, suppose you work in an office?

Юля: Наверно, скорее да. |probably|probably yes| |probabilmente|| Julia: Probably, rather yes.

Но может быть не из-за того, что я боюсь отказа, а из ||||||||||rejection|| ||||||||||del rifiuto|| Aber vielleicht nicht, weil ich Angst vor Ablehnung habe, sondern weil But maybe not because I'm afraid of rejection, but because

за того, что я там не считаю, что достойна этого повышения. ||||||||würdig|| |||||||that|deserve||of the promotion ||||||||merito||promozione I don't think I'm worthy of this promotion.

Макс: Вот здесь мы переходим к следующей психологической, ||||move on|||psychological ||||passiamo a|||psicologica Max: This is where we move on to the next psychological,

психической... mental mentale psychic...

Психологической, как это там? Psychological, how is that?

Юля: Да. Julia: Yes.

Синдром самозванца. |Hochstapler-Syndrom syndrome|impostor sindrome|impostore Betrüger-Syndrom. Imposter Syndrome.

Макс: Вот, синдром самозванца, да. |||imposter syndrome| Max: Here, impostor syndrome, yes.

Следующее, что у нас? What do we have next?

Юля: А у нас есть страх неопределенности. ||||||Unsicherheit ||||||of uncertainty ||||||dell'incertezza Julia: And we have a fear of uncertainty.

Как у тебя с этим? How are you with this?

Макс: Страх неопределенности. ||uncertainty Max: Fear of uncertainty.

Мне кажется, если ты боишься неопределенности, то ты ||||fear uncertainty|uncertainties|| It seems to me that if you are afraid of uncertainty, then you

представитель какого-то тупикового вида homo sapiens, |||ausgestorbenen||| representative|||dead-end|species|human species|homo sapiens rappresentante|||di una specie estinta||genere|homo sapiens ein Vertreter einiger Sackgassenarten des Homo sapiens, are a representative of some dead-end species of homo sapiens,

потому что в современном мире, особенно сейчас столько |||modern|||| |||moderno|||| because in the modern world, especially now, there is so much

неопределенности! uncertainties incertezza uncertainty!

Хотя, с другой стороны, вот взять 20 лет назад. |||||prendere|| Although, on the other hand, take 20 years ago.

Да, 25 лет назад. Yes, 25 years ago.

90-е (девяностые). |the nineties |anni novanta 90s (nineties).

Что, наши родители были прям, жили в ситуации определенности? ||||||||Sicherheit ||||||||with certainty ||||||||di certezza What, our parents were straight, lived in a situation of certainty?

Юля: Нет, в девяностых уже не было никакой определенности. ||||||||certainty Julia: No, in the nineties there was no longer any certainty.

Уже всё начинало... ||was starting Everything was already beginning...

Все процессы в мире, в России, они ускорялись. |||||||beschleunigten sich |||||||were accelerating |||||||si acceleravano All the processes in the world, in Russia, they were accelerating.

И, конечно, никакой определенности не было. |||certainty|| |||certezza|| And, of course, there was no certainty.

Макс: Мне кажется, наши бабушка... ||||nonna Max: It seems to me that our grandmother...

Бабушки и дедушки могут говорить об определенности. ||||||certainty le nonne||i nonni||||certezza Grandparents can talk about certainty.

Потому что, ну, для них все на 5-10 лет было спланировано. |||||||||planned |||||||||pianificato Because, well, for them everything was planned for 5-10 years.

И, в принципе, так все и шло в Советском Союзе. ||||||was||| |||||||||Unione Sovietica And, in principle, this is how everything went in the Soviet Union.

Да? Yes?

Ну, как бы с большей вероятностью. |||||Wahrscheinlichkeit ||||with a greater (degree of)|with a higher probability Well, more than likely.

Мне кажется, что было меньше определенности. |||||certainty It seems to me that there was less certainty.

Вернее, да, большей определенности было в Советском Союзе Genauer gesagt|||Bestimmtheit|||| more precisely|||certainty|||| Or rather, yes, there was more certainty in the Soviet Union

и меньше неопределенности. ||uncertainties and less uncertainty.

Юля: Ну скорее так. |well|| Julia: Well, rather.

Макс: Да, сейчас ее в текущий момент, в 2022 году... |||||at (with 'в ... момент')||| Max: Yes, now it is at the current moment, in 2022...

Юля: Гибкое планирование на два дня. |flexible|||| |flexible|planning||| |Flessibile|||| Yulia: Flexible planning for two days.

Макс: Да, да. Max: Yes, yes.

Хорошо. Good.

Страх боли, Юля. |pain| Fear of pain, Julia.

Юля: О, это моё! Julia: Oh, this is mine!

Макс: Ты боишься боли? |tu|| Max: Are you afraid of pain?

Юля: Я боюсь боли. |||of pain Julia: I'm afraid of pain.

Я не знаю... I don't know...

Макс: Физической боли? |physical pain| Max: Physical pain?

Юля: Физической боли, да. Julia: Physical pain, yes.

Я боюсь боли. I'm afraid of pain.

Макс: Ты боишься ходить к стоматологу? |||||to the dentist |||||dentista Max: Are you afraid to go to the dentist?

Юля: Боюсь ходить к стоматологу. Julia: I'm afraid to go to the dentist.

Хотя, я ходила к стоматологу ну вот пару раз недавно. ||||dentist||||| Although, I went to the dentist, well, a couple of times recently.

И вообще не больно. |||painful And it doesn't hurt at all.

Но это с детства осталось, что стоматолог - это вот but||||remained||a dentist|| ||||||dentista|| But it has remained since childhood that a dentist is

что-то очень страшное. |||terrible thing something very scary.

Потому что он делает тебе больно. |||||hurts you Because he hurts you.

Макс: Да, потому что, опять же, в нашем детстве и даже Max: Yes, because, again, in our childhood and even

еще раньше, наверное. earlier, I guess.

В нашем детстве уже еще более-менее. In our childhood, even more or less.

Но, опять же, 90-е и вот Советский Союз. But, again, the 90s and now the Soviet Union.

Все эти приборы были очень-очень-очень страшными. ||Alle diese Geräte waren sehr, sehr, sehr beängstigend.|||||gruselig ||devices|||||very All these devices were very, very, very scary.

Очень старыми и так далее. Very old and so on.

Ну что ж. Юля: Следующий у нас страх Well. Julia: Next we have the fear of

осуждения. Verurteilungen. condemnation condanna condemnation.

Макс: Страх осуждения. ||judgment of others Max: Fear of judgment.

Опять же, это никак не парализует мою деятельность. |||||lähmt|| |||||paralyzes||activity Again, this does not paralyze my activity in any way.

У тебя есть какой-то пример осуждения? ||||||judgment Do you have any example of condemnation?

Кто меня, ну, например, какая-то ситуация. Who me, well, for example, some situation.

Кейс, как сейчас модно говорить. |||trendy| Case, as it is now fashionable to say.

Кейс про осуждения. ||judgments Case about condemnation.

Юля: Где тебя кто-то осуждает? |||||is judging Julia: Where is someone judging you?

Макс: Да. Max: Yes.

Например. For example.

Юля: Ну, например, что это может быть? Julia: Well, for example, what could it be?

Ну ты, например, вот меняешь работу. ||||are changing| Well, you, for example, are changing jobs.

А тебе говорят: "зачем ты вообще поменял такую хорошую ||||||changed|| And they say to you: "why did you even change such a good

работу на вот такую нехорошую?" ||||such a bad job for such a bad one?"

Макс: Нет. Max: No.

Осуждение, наверное, это тоже как-то, я... condemnation|||||| condanna|||||| Condemnation, probably, is also somehow, I ...

Ну, если, конечно, близкий человек или кто-то из родственников, |||close person|||||| Well, if, of course, a close person or one of the relatives,

ну, что-то говорит тебе, как-то осуждает, то это |||||||condemns|| well, says something to you, somehow condemns, then this is

неприятно. unpleasant.

Но страх... But fear...

Мне кажется это к этому не относится. |ich denke|||||gehört dazu ||||||relates Ich denke nicht, dass dies relevant ist. I don't think it's related to that.

Юля: То есть, это не остановит тебя от того, чтобы что-то |||||aufhalten|||||| |||||will stop|||||| |||||ferà|||||| Julia: Also wird dich das nicht davon abhalten, etwas zu tun. Julia: So it won't stop you from

делать? doing something?

Макс: Нет, никак. Max: No, not at all.

Юля: Ну значит, тогда ты можешь этим страхом работать ||||||||work Yulia: Also kannst du mit dieser Angst arbeiten. Julia: Well, then you can work with this fear

как минимум. at least.

Макс: У нас еще есть два страха. |at (with 'есть')||||| Max: We still have two fears.

Давай их объединим. ||lass uns vereinen ||let's unite ||unire Let's combine them.

Это страх старости и страх смерти. ||of old age|||death It is the fear of old age and the fear of death.

Что ты думаешь по этому поводу? |||||regard What do you think about this?

Испытываешь ты страх, когда думаешь о том, что мы все feel||||||||| Do you feel fear when you think that we are all going to

умрем? will die die?

Юля: Ну, мне кажется, что такой страх, он в целом Julia: Well, it seems to me that such a fear, it is generally

присутствует в человеческой жизни вне зависимости от präsent ist|||||| present in||human||outside|dependencies| ist in menschlichen Leben vorhanden, unabhängig davon, ob es wahrgenommen wird oder nicht. present in human life, regardless of

того, осознается он или не осознается. |bewusst ist||||bewusst wird |realizes||||realized Denn im Großen und Ganzen sind wir, unser Gehirn, ja, schon seit der Geburt. whether it is realized or not.

Потому что в целом мы, наш мозг, да, начиная с рождения, ja, schon seit der Geburt. Because in general, we, our brain, yes, starting from birth,

бессознательно, а потом и сознательно делает все, unbewusst|||||| unconsciously||||consciously||everything unconsciously, and then consciously do everything

что б все-таки сохранить вот это тело на этой планете. ||||bewahren|||||| ||||preserve|||body||| Ich möchte wirklich gerne diesen Körper auf diesem Planeten behalten. to keep this body on this planet.

Да, там младенцы кричат и плачут, привлекая к себе ||Babys|||weinen|anziehend|| yes||infants|cry||cry|attracting|| ||bambini||||attirando|| Ja, dort schreien und weinen Babys, um Aufmerksamkeit zu erregen. Yes, there babies scream and cry, attracting

внимание. attention to themselves.

Потому что это их единственный способ не умереть. |||||way|| Because it's their only way not to die.

Поэтому, мне кажется... So I think...

Макс: Ты имеешь в виду инстинкт самосохранения? ||||||Selbsterhaltungstrieb |||||instinct|of self-preservation ||||||autoconservazione Max: You mean self-preservation instinct?

Юля: Инстинкт самосохранения, да. ||self-preservation| Julia: Self-preservation instinct, yes.

То есть, который позволяет тебе избегать каких-то |||ermöglicht|||| |||||avoid|| That is, which allows you to avoid some

ситуаций. situations.

Иногда даже как бы ты не осознаешь их опасность, ||||||bewusst bist|| ||||||realize||the danger ||||||ti rendi conto|| Sometimes even as if you are not aware of their danger,

но тем не менее. |nevertheless (with 'не менее')|| but nonetheless.

Поэтому, мне кажется, что, ну, этот страх, он наверно ||||||||probably Therefore, it seems to me that, well, this fear, it probably

так или иначе есть у всех. ||otherwise||| exists in one way or another in everyone.

Я не могу сказать, что я сижу и думаю: "Господи, как I can't say that I sit and think: "Lord, how

страшно, что мы все умрем!" ||||die terrible that we will all die!"

Но, наверное, нельзя отрицать то, что он есть. |||leugnen|||| |||deny|||| |||negare|||| But, perhaps, it is impossible to deny that he is.

Макс: Мне тоже кажется, что... Max: I also think that...

Многие ученые говорят, что у нас все еще мозг рептилии. |Wissenschaftler|||||||| |scientists||||||||of a reptile Many scientists say we still have a reptilian brain.

И есть множество инстинктов, которые так или иначе влияют ||||||||beeinflussen |||instincts|||or|in one way or another|affect |||di istinti||||| And there are many instincts that affect

на нас. us in one way or another.

И вот, наверно, страх смерти - это, наверно, один из них. ||probably||||probably|one|| And, probably, the fear of death is probably one of them.

Мне кажется. It seems to me.

Потому что... Because...

Юля: Мне кажется, что страх старости - это не только |||||old age||| Julia: It seems to me that the fear of old age is not only

про страх смерти. about the fear of death.

Это про, возможно, вот проблемы со здоровьем. This is about, perhaps, here are the health problems.

Да, там боль, которую ты будешь испытывать от каких-то ||||||experiencing||| Yes, there is pain that you will experience from some kind of

заболеваний. von Krankheiten of diseases disease.

Макс: Невозможно сделать привычные действия. |||usual|actions |||abituali| Max: It's impossible to do the usual things.

Юля: Да, страх стать беспомощным. ||||helpless ||||beppezzato Julia: Yes, the fear of becoming helpless.

Когда тебе нужна будет какая-то помощь, да, от людей. When you need some help, yes, from people.

Или даже страх каких-то внешних изменений. |||||äußeren|Änderungen |||||external|changes Or even the fear of some external changes.

Что ты не будешь так выглядеть, да, там через двадцать-тридцать That you won't look like that, yes, there in twenty or thirty

лет, как сейчас. years, as it is now.

Макс: Да, два года назад, я смотрю свои видео, я выглядел, ||||||||||looked Max: Yes, two years ago, I watch my videos, I looked,

конечно, совсем по-другому. of course, completely different.

Юля: Но мы все меняемся. ||||are changing Julia: But we all change.

То есть, как иначе? |in other words||otherwise That is, how else?

Макс: Да. Max: Yes.

Ну, наверное, мне присущ этот страх старости. |||eigen an mir||| |||is inherent|||old age |||è proprio di me||| Well, I guess I have this fear of old age.

Иногда я смотрю и думаю: блин, Макс, ну как так? Sometimes I look and think: damn it, Max, how is it?

Как так? so| How so?

Что? What?

Почему это так происходит? Why is this happening?

Ну что ж, друзья, спасибо большое! Well, friends, thank you very much!

Напишите, пожалуйста, какие у вас есть страхи? Write, please, what fears do you have?

У меня вот страх: собаки и аттракционы. ||||||rides I have a fear: dogs and rides.

У Юли... Yulia...

Юля: Самолеты. Yulia: Planes.

Макс: Самолеты. Max: Planes.

Юля: Ну, мы тут сейчас еще нашли страх боли. ||||||||pain Julia: Well, we have now found the fear of pain.

Макс: Страх боли. Max: Fear of pain.

Юля: Что еще было? Julia: What else happened?

Ну, страх осуждения тоже. ||judgment of others| Well, the fear of judgment too.

Макс: Страх осуждения. ||judgment of others Max: Fear of judgment.

О, видите? Oh see?

Какие у вас страхи? What are your fears?

Поделитесь, пожалуйста, с нами в комментариях. please share||||| Please share with us in the comments.

И до встречи в следующем видео! And see you in the next video!

Юля: Всем пока! Yulia: Bye everyone!

До встречи! See you!

Макс: Пока! Max: Bye!