×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Разбор ошибок, 25. Влияние Британии на Австралийскую культуру

25. Влияние Британии на Австралийскую культуру

Влияние Британии на Австралийскую культуру

Британские колонисты приехали* в Австралию в тысяча семьсот восемьдесят восьмом году, и их влияние всё ещё очевидно сегодня. Британский флаг является частью Австралийского флага и королева - глава Австралийского государства. Вплоть до второй мировой войны Британия было* культурное влияние в Австралии. Большинство людей родились в Британии или были родственниками британцев.

После войны много людей мигрировали в Австралию, заплатив десять фунтов (pounds). В то время отношения* и ценности были похожи на британские.

В театрах шли британские спектакли, и в кинотеатрах шли британские фильмы и новости. Австралийцы ели бекон и яйца на завтрак, бутерброды на обед и мясо и овощи на ужин, который называлось* tea time. Австралийские мужчины играли в британский футбол. Британские моды были копированы*.

В шестидесятые годы Австралия находилось под влиянием американской культуры через кино и телевизор. Музыка находилось под влиянием Америки и Британии. Потом американское быстрое питание появилось*.

Теперь вмешалось* влияние аборигенов и мигрантов в американскую и британскую культуру, чтобы* внести свой вклад в уникальную австралийскую культуру.

КОММЕНТАРИИ:

Интересный текст, студентка в основном правильно использует слова и строит фразы. Есть несколько небольших ошибок или стилистических неточностей:

· Лучше добавить: Первые британские колонисты, потому что британские колонисты заселяли Австралию на протяжении многих лет, а не только в 1788 году.

· Британия было культурное влияние в Австралии –надо: Британия оказывала культурное влияние на Австралию.

· Лучше добавить – отношения между людьми

· Надо: «назывался», потому что относится к существительному мужского рода «ужин»

· Британские моды были копированы – нужно: В одежде копировались британские моды.

· Лучше другой порядок слов: Потом появилось американское быстрое питание.

· «вмешалось» - неточное слово для этого контекста, лучше «добавилось»

· Вместо «чтобы» лучше сказать: «и это вносит свой заметный вклад в создание уникальной австралийской культуры».

(Подготовлено Евгением40 совместно с Нерелл, 2020)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

25. 25. Der britische Einfluss auf die australische Kultur 25. Britain's influence on Australian culture 25. L'influence britannique sur la culture australienne 25. Britse invloed op de Australische cultuur Влияние Британии на Австралийскую культуру British influence on Australian culture

Влияние Британии на Австралийскую культуру |||Australian| British influence on Australian culture

Британские колонисты приехали* в Австралию в тысяча семьсот восемьдесят восьмом году,  и их влияние всё ещё очевидно сегодня. |colonists|||||||||||||||| Британский флаг является частью Австралийского флага и королева - глава Австралийского государства. ||||Australian|||queen||| The British flag is part of the Australian flag and the queen is the head of the Australian state. Вплоть до второй мировой войны Британия было* культурное  влияние в  Австралии. until (with 'до')|||||||cultural||| Up until the Second World War, Britain had cultural influence in Australia. Большинство людей родились в Британии или были родственниками британцев. Most people were born in Britain or were relatives of British people.

После войны много людей мигрировали в Австралию, заплатив  десять фунтов (pounds). |||||||paying ten pounds||pounds|pounds After the war, many people migrated to Australia, paying ten pounds. В то время отношения* и ценности были похожи на британские. |||the relationships||values|||| At the time, attitudes * and values were similar to those in Britain.

В театрах шли британские спектакли, и в кинотеатрах  шли  британские фильмы и новости. |in the theaters|were||plays|||in the cinemas||||| Австралийцы ели бекон  и яйца на завтрак, бутерброды на обед и мясо и овощи на ужин, который называлось* tea time. ||bacon|||||sandwiches||||||||||was called|dinner time|dinner time Австралийские мужчины играли в британский футбол. Australian men played British football. Британские моды были  копированы*. |fashions||copied British fashion was copied*.

В шестидесятые годы Австралия находилось под влиянием американской культуры через кино и  телевизор. |sixties||||||||||| In the sixties, Australia was influenced by American culture through movies and television. Музыка находилось под влиянием Америки и Британии. Music was influenced by America and Britain. Потом американское быстрое питание появилось*. |American||fast food|appeared Then came American fast food*. Sonra Amerikan fast food ortaya çıktı *.

Теперь вмешалось* влияние аборигенов и мигрантов в американскую и британскую культуру, чтобы* внести свой вклад в уникальную австралийскую   культуру. |intervened||||migrants||American||British|||contribute to|own|contribution||unique|| * Aboriginal and migrant influences have now intervened in American and British culture to * contribute to the unique Australian culture.

КОММЕНТАРИИ:

Интересный текст, студентка в основном правильно использует слова и строит фразы. |||||||||constructs sentences| Есть несколько небольших ошибок или стилистических неточностей: |several||||stylistic|inaccuracies

·       Лучше добавить: Первые британские колонисты, потому что британские колонисты заселяли Австралию на протяжении многих лет, а не только в 1788 году. ||||colonists|||||settled|||course||||||| · Better to add: The first British colonists, because British colonists settled Australia for many years, and not just in 1788.

·       Британия было культурное влияние в Австралии –надо: Британия оказывала культурное влияние на Австралию. ||||||||exerted|||| · Britain had a cultural influence in Australia – a must: Britain had a cultural influence on Australia.

·       Лучше добавить – отношения между людьми |add||| Better to add - relationships between people

·       Надо: «назывался», потому что относится к существительному мужского рода «ужин» |was called|||||noun||| It is necessary: “was called”, because it refers to the masculine noun “dinner”

·       Британские моды были копированы – нужно: В одежде копировались британские моды. |fashions|||||clothing|copied|| · British fashions have been copied - needed: British fashions have been copied in clothing.

·       Лучше другой порядок слов: Потом появилось американское быстрое питание. · Better word order: Then came American fast food.

·       «вмешалось» - неточное слово для этого контекста, лучше «добавилось» interfered|inaccurate||||context||added · "Intervened" is an imprecise word for this context, better "added"

·       Вместо «чтобы» лучше сказать: «и это вносит свой заметный вклад в создание уникальной австралийской культуры». ||||||contributes||significant|contribution||creation|unique|| · Instead of "to" it is better to say: "and this makes a significant contribution to the creation of a unique Australian culture."

(Подготовлено Евгением40 совместно с Нерелл, 2020) ||together with||