32. Работа и учеба в зарубежных странах
32. Arbeit und Studium im Ausland
32\. Work and study in foreign countries
32. Travailler et étudier à l'étranger
32. Werken en studeren in het buitenland
32. Trabalhar e estudar em países estrangeiros
32. yabancı ülkelerde çalışma ve eğitim
Работа и учеба в зарубежных странах
Мне нравится путешествовать по чужим странам.
to me||||foreign|
Они интересные места для работы и учёбы.
They are interesting places for work and study.
Моя первая зарубежная поездка была в Новую Гвинею, где я работала для австралийского правительства.
||overseas|||||New Guinea|||||Australian|
My first trip abroad was to New Guinea, where I worked for the Australian government.
Потом я некоторое время работала в Малайзии.
||some time||||Malaysia
Then I worked in Malaysia for a while.
После этого я поехала в Лондон и опять работала там для австралийского правительства.
||I||||||||||
В Дублине я работала в различных офисах.
|Dublin|||||offices
In Dublin I worked in various offices.
Потом я решила учить русский язык в университете в Иванове*.
|||||||||Ivanovo
Мне так понравилось изучать русский, что в течение следующих десяти лет я продолжала учиться в школе в Санкт Петербурге.
||||||||||||continued||||||
I enjoyed studying Russian so much that for the next ten years I continued my studies at school in St. Petersburg.
Этот интерес к путешествиям делал* мою жизнь счастливой.
|||traveling||||
This interest in travel made my life happy.
ПРИМЕЧАНИЯ:
OPOMBE
NOTES:
Короткий, но интересный текст.
Short but interesting text.
Если не «ловить блох», как иногда любят делать некоторые носители языка, то я нашёл только две ошибки:
|||nitpicking|||||||||||||
|||napak|||||||||||||
If you do not "catch fleas", as some native speakers sometimes like to do, then I found only two mistakes:
· В Иванове – города на –о мы не склоняем, например «в Токио», поэтому нужно писать: «в Иваново».
|||||||decline||||||||Ivanovo
· In Ivanovo, we don’t decline cities in -o, for example, “in Tokyo”, so you need to write: “in Ivanovo”.
· Этот интерес к путешествиям делал мою жизнь счастливой – нужно «сделал», то есть глагол совершенного вида, который выражает здесь не процесс, а результат.
(проверено и подготовлено Евгением40, 2021)
verified||prepared|