×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Russian LingQ Podcast 1.0, Сорок четыре: Анна и Андрей – Еда (Часть 1)

Сорок четыре: Анна и Андрей – Еда (Часть 1)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна...

Андрей: и Андрей.

Анна: Мы сегодня решили поговорить о еде.

Андрей: Точно.

Все любят покушать.

Анна: Все любят покушать!

Андрей: Давай начнём с традиционного австралийского барбекю.

Анна: Давай.

Андрей: Тебе нравится австралийское барбекю?

Анна: Очень нравится!

Андрей: Когда ты первый раз попробовала?

Анна: В Австралии.

Андрей: В Австралии, да? Когда приехала?

Анна: Да.

Когда приехала ещё к тебе в гости...

Андрей: И кто тебе приготовил это барбекю?

Анна: Ты.

Андрей: Серьёзно?

Анна: Да.

Андрей: Ну и как оно?

Анна: Ну, сначала я думала, что это тоже самое, что шашлык.

Андрей: Это мы поговорим по позже.

Анна: Ну это всё-таки не тоже самое, что шашлык... не совсем тоже самое.

Андрей: Ну вкуснее?

Анна: Я думаю что... я думаю, что просто по-другому немножко...

Андрей: По-другому, правильно.

Анна: То есть хороший шашлык и хорошее барбекю, они абсолютно сравнимы. Я имею ввиду, что вкус...

Андрей: по качеству...

Анна: ... да, по качеству... Они разные на вкус, но и то и другое хорошо.

Андрей: Ну вот ты прожила в Австралии уже много лет. Как ты думаешь, что самое главное в барбекю?

Анна: Я думаю самое главное в барбекю – хорошее, качественное, свежее мясо.

Андрей: Правильно! Свежесть – самое главное в барбекю.

Анна: (со смехом) А мне кажется вообще, в еде самое главное это свежесть.

Андрей: Нет, ты знаешь...есть всякие э...блюда, которые требуют

Анна: (со смехом) несвежести.

Андрей: несвежести, так скажем, да. Например, вчерашние щи.

Анна: Ну щи да. Щи должны настояться. И щавель тоже. И квас

Андрей: (вместе с Анной) Да, и квас тоже.

Анна: Да.

Андрей: Ну а из чего тебе нравится барбекю? Из мяса, из лэмба, из бифа? Из чего? Из курицы?

Анна: Так. Лэмб это у нас кто? Это у нас

Андрей: ягнёнок.

Анна: ягнёнок. Ягнёнок, биф это у нас говядина.

Андрей: Говядина, да. Есть ещё телятина.

Анна: Телятина, да. Но это как...э...подожди, овца как она...баран

Андрей: барашек.

Анна: Барашек...

Андрей: По-моему, из барашка самое лучшее.

Анна: Да.

А лэмб это именно э...ягнёнок? То есть это не просто...

Андрей: Да, лэмб это э...э... не... ему должно быть не больше одного года.

Анна: А телёнку сколько должно быть? Если...

Андрей: Понятия не имею.

Анна: Понятия не имеешь. Свинина есть ещё.

Андрей: Да, свинина ещё хорошая есть. Можно из рыбы делать, да.

Анна: Из рыбы можно делать. Но честно говоря, я больше всего любою крылышки! Куриные!

Андрей: (со смехом) Крылышки куриные!

Анна: Куриные крылышки, вот они...

Андрей: Вот удивительно, они стоят меньше всего.

Анна: Да.

Андрей: Дешевле всего. И... необычайно вкусны.

Анна: Необычайно вкусно, да.

Андрей: Во всяких соусах.

Анна: Во всяких соусах.

Андрей: А вот если взять свежую м… баранину. Вернее ягнёнка свежего, то, по-моему, ему нет

Анна: равных.

Андрей: равных, да. Ни что не удержит конкуренции с… с молодым ягнёнком. Однако он довольно дорогой.

Анна: Ну ты понимаешь, по австралийской погоде…

Андрей: ну?

Анна: Куриные крылышки…

Андрей: да?

Анна: Свежие…

Андрей: Да.

Анна: Барбекю, можно есть, хоть каждый день.

Андрей: Да, в принципе можно.

Анна: Это вполне доступно. И даже очень удобно, потому что…ты помнишь, у на…у нас же барбекюшница стоит на улице. То есть её разжечь нет проблем, и…такой, чтобы в доме не коптить…

Андрей: Ну да.

Анна: То есть пообедать, особенно в выходные, вкусно – всегда можно. А, извини меня, баранину, действительно хорошую…

Андрей: Ну да.

Анна: То есть её там, по тридцать долларов этот маленький кусочек, каждый день не напокупаешься.

Андрей: Ну естественно, это достаточно дороговато.

Анна: Ну вот эти, по…помнишь вот тогда и Мишка тоже, и мы пару раз покупали, вот такие, как на косточке?

Андрей: А! Это да, на косточке, мясо на косточке.

Анна: Да.

Андрей: Ужасно вкусное.

Анна: Ужасно. Но оно должно быть…помнишь, мы один раз купили – оно оказалось не таким свежим. Вроде тоже дорогое, а уже не было так вкусно.

Андрей: Вот что-то там действительно не так. Надо знать места, где покупать, вот эти вот все....мясо.

Анна: И надо уметь выбирать.

Андрей: Я думаю выбирать... не столько выбирать, там же...

Анна: (перебивает) Надо выбирать правильного мясника.

Андрей: Мясника, да. Ну а что тебе нравится в барбекю больше всего? В самой машине, я имею ввиду?

Анна: А… больше всего мне нравится в самой машине, что ты ею прекрасно владеешь и прекрасно мне готовишь барбекю.

Андрей: Нет. Самое основное свойство австралийского барбекю, это то, что его моют по минимуму.

Анна: А…!

Андрей: (со смехом) И самое главное в австралийском подходе приготовления барбекю это что? Оно должно быть немножко...

Анна: Сырое?

Андрей: Нет, не сырое.

Анна: Немножко грязное?

Андрей: (со смехом) Немножко грязное, да.

Анна: Правда, что ли?

Андрей: Ну не грязное, но...

Анна: Закопчённое.

Андрей: Закопчённое и приготовленное…

Анна: (перебивает) Ты имеешь…ты имеешь

Андрей: На прошлом...да, то есть вот все вот эти вот дымы, там я не знаю, пары там и так далее, которые остались с предыдущего...

Анна: Концерогенные вещества…

Андрей: Да, наверное.

Анна: Которые вызывают(со смехом) рак желудка.

Андрей: Но температура на столько высокая, мне кажется, что они испаряются. И остав…остаются только нормальные вещества.

Анна: Ты думашь?

Андрей: Я думаю, что да.

Анна: Но во всяком случае очень вкусно.

Андрей: Очень вкусно, да... И...главное он моется по минимуму, только уберается

Анна: гарь

Андрей: я не знаю, гарь. Счищается. И дальше можно бросать кусок мяса и жарить. Можно жарить на плите, а можно жарить на гриле. И... что мне тоже особенно нравится, ты можешь жарить так же овощи, грибы, всё что угодно.

Анна: Я очень лучок люблю.

Андрей: Лучок да, лучок хороший.

Анна: И Матвей тоже.

Андрей: А мне нравится аспарагус.

Анна: Аспарагус вообще он вкусный. Он и на сковородке вкусный.

Андрей: Да.

Его главное жарить по минимуму.

Анна: Да.

Андрей: Там буквально две минуты...

Анна: что бы он стал таким ядовито-зелёным и сразу надо снимать...Вот он сначала становится ядовито-зелёным. Ну... то есть он такой, он просто зелёный, а такой – ярко-ярко зелёным становится, и потом покрывается золотистой...Вот как только он начинает золотеть – его тут же надо снимать.

Андрей: Наверное да. И прекрасный прохладный вечер, барбекю, бутылочка винца... что может быть лучше? (смеется)

Анна: Только продолжение этого вечера.

Андрей: (со смехом) Только продолжение банкета?

Анна: (смеется) Только продолжение банкета.

Андрей: А что ещё австралийцы едят? Мне кажется австралийская кухня, это всё с ананасом. Пица с ананасом называется

Анна: (перебивает) А мне кажется это придумали американцы. Пицу с ананасом придумали американцы.

Андрей: (со смехом) Ну вот почему-то называется она австралийская. Пица по австралийски, это вот как раз нормальная пица, но только с ананасом.

Анна: А в Москве я покупала амери... настоящую американскую пицу – она тоже была с ананасом.

Андрей: Ну, я не знаю. То есть здесь очень трудно сказать, м... что вообще выделяет австралийскую еду. М... но вот все фирменные австралийские блюда – это, я заметил, содержат ананас.

Анна: А мне кажется, просто поскольку Австралия такая очень многонациональная культура, то взяли всё самое лучшее. То есть очень популярно, посмотри, китайская... ну азиатская всякая еда, очень популярна итальянская кухня.

Андрей: Ну а как тебе кенгуру?

Анна: У меня сложное чувство к кенгуру(смеются). С одной стороны…

Андрей: маленькие мохнатенькие?

Анна: Да, то есть первое время мне казалось, что есть кенгуру – это всё равно, что резать детей. (смеётся) Особенно…, я же ещё когда беременная ходила, магазин, в котором я покупала всю одежду на себя назывался Кенгуру.

Андрей: Кенгуру, да?

Анна: Да.

Магазин для мам.

Андрей: Ну а ты поняла э... их главную э... аргумент того, что нужно есть барбекю?

Анна: Да, вот это меня... почему надо есть кенгуру?

Андрей: Да.

Анна: Да, это меня убедило.

Андрей: То есть если ешь овец, то как бы ты должен растить больше овец. А овцы занимают территорию кенгуру и ты фактически...

Анна: нишу

Андрей: нишу кенгуру. И ты фактически уничтожаешь кенгуру. А если ты ешь кенгуру, ты оставляешь за ними эту нишу и таким образом ведёшь к увеличению популяции кенгуру. Очень интересный аргумент.

Анна: Да, мне тоже этот аргумент очень понравился. Но ты знаешь, когда мы поездили немножечко по кантри – по настоящей Австралии -

Андрей: Ну да.

Анна: то как-то у меня сомнения в том, что кенгуру выживут(смеются)

Андрей: не осталось?

Анна: Не осталось ни капли.

Андрей: То есть они везде, да?

Анна: Они везде. И что... что меня ужасно смеши...рассмешило. Помнишь, мы когда ездили туда вот на скалы, в Deep Greek э... на рыбалку...

Андрей: ну да.

Анна: Они там лежали совершенно спокойно с овцами вместе,

Андрей: Ага.

Анна: под одним деревцем,

Андрей: Ну да.

Анна: Ели травку с одного кустика...или там что они, листочки с одного кустика и были вполне довольны.

Андрей: Ну мне кажется, всё-таки овцы, они выталкивают. Они более такие всеядные и более приспособленны что бы выжить.

Анна: Ну их просто... Ну наверное.

Андрей: И поэтому они оттесняют кенгуру всё дальше и дальше.

Анна: Кенгуру… кенгуру конечно они нежнее. Ну ты знаешь, по поводу всё-таки еды кенгуру, поедания кенгуру.

Андрей: Ну? (смеются)

Анна: Я помню первый раз я решилась когда купить кенгурячье мясо, то есть всё был вкусно, но с каким-то ужасным запахом.

Андрей: Нет, ну два типа кенгуру: одно очень свежее кенгуру мясо и оно хорошо идёт на барбекю. А второе, ты помнишь, они всё время его замачивают…

Анна: Ну оно как только перестаёт быть свежим,

Андрей: ... в соусах разных.

Анна: его надо замачивать.

Андрей: Да, иначе его не съешь.

Анна: Да, иначе его не сьешь. Я готова покупать там вот кенгуру уже сделанное. Оно такое сладковатое мясо, и говорят оно там практически без жира.

Андрей: Да, оно говорят, что ужасно диетическое.

Анна: Да, ужасно диетическое. Вот э….по настоящему вкусное кенгуру, тогда помнишь, Димка с Ленкой покупали на…

Андрей: Оно было замоченное, да?

Анна: Да, они уже покупали замоченное, у какого-то правильного мясника.

Андрей: Ну да, и оно было достаточно вкусное.

Анна: Было вкусно… после чего я и решилась… то есть мне подсунули, не сказали, что это кенгуру. И э… оно мне понравилось.

Андрей: Да, это очень-очень вкусно. Ну а пробовала ты э... крокодила?

Анна: Нет.

Андрей: М… честно признаться я тоже ни разу не пробовал.

Анна: Помнишь, мы заходили в ресторан, в Нэт Келли?

Андрей: Да.

Анна: Он такой австралийский ресторан.

Андрей: Национальный герой.

Анна: Да, национальный герой, национальный ресторан. И мы всё хотели попробовать что-то такое – эдакое.

Андрей: Ну да.

Анна: Но выяснилось, что они крокодила подают только там по субботам и воскресениям, а у нас был там вторник или среда.

Андрей: Помню, но мы тогда хорошо поели бразльской… бразильских вот, помнишь этих э… перепелов.

Анна: Не помню.

Андрей: Они такие маленькие птички.

Анна: По-моему, это ты заказывал перепелов, я заказала, что-то более такое…

Андрей: А…, да, да, да…

Анна: я уточку что ли какую-то заказала.

Андрей: Ну да, я помню, да.

Анна: Ну вобщем как-то на меня не произвело впечатление, если честно.

Андрей: Абсолютно, да?

Анна: Совершенно.

Андрей: Ну хорошо. Что ещё интересного в австралийской кухне? Да по-моему ничего больше.

Анна: Да вобщем-то особенно ничего. Вот мне интересно было бы узнать чем отличается барбекю от шашлыка?

Андрей: Да, это очень интересно, потому что сейчас мы переходим к русской кухне, да?

Анна: Ну всё-таки шашлык это… ну он принят в России, но всё-таки это кавказская кухня.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Сорок четыре: Анна и Андрей – Еда (Часть 1) quarante|quarante||||| Vierundvierzig: Anna und Andrei - Essen (Teil 1) Forty-Four: Anna and Andrew - Food (Part 1) Cuarenta y cuatro: Anna y Andrew - Comida (Parte 1) Quarante-quatre : Anna et Andrew - Alimentation (Partie 1) 44:アンナとアンドレイ - 食べ物(前編) Czterdzieści cztery: Anna i Andrew - Jedzenie (część 1) Quarenta e quatro: Ana e André - Comida (Parte 1) Fyrtiofyra: Anna och Andrew - Mat (del 1) Kırk Dört: Anna ve Andrew - Yemek (Bölüm 1) 四十四:安娜和安德烈 – 食物(第 1 部分)

Анна:      Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна... |Bonjour||à l'antenne|russe|ligne|des podcasts||ses|animateurs|Anna |||broadcast||line||||hosts| Anna: Hello, the Russian podcast line and its hosts, Anna ...

Андрей:  и Андрей. ||Andrei

Анна: Мы сегодня решили поговорить о еде. |||nous avons décidé|||la nourriture ||||talk about|| Anna: Heute haben wir uns entschieden, über Essen zu sprechen. Anna: Today we decided to talk about food.

Андрей: Точно. |Exactement. |exactly

Все любят покушать. ||manger everyone||to eat Everyone loves to eat.

Анна:      Все любят покушать!

Андрей:  Давай начнём с традиционного австралийского барбекю. |||||australien| ||let's start||traditional|Australian|barbecue Andrei: Let's start with a traditional Australian barbecue.

Анна:     Давай.

Андрей:      Тебе нравится австралийское барбекю? |tu||australien|barbecue Andrew: Do you like Australian barbecue?

Анна:      Очень нравится! ||j'aime beaucoup

Андрей:  Когда ты первый раз попробовала? |||première||essayé |||||tried Andrey: Wann hast du es das erste Mal probiert?

Анна: В Австралии. ||en Australie

Андрей: В Австралии, да? Когда приехала? |Quand es-tu arrivée ?

Анна: Да.

Когда приехала ещё к тебе в гости... When I arrived to visit you ...

Андрей: И кто тебе приготовил это барбекю? Andrey: Und wer hat diesen Grill für dich vorbereitet? Andrei: And who prepared this barbecue for you?

Анна: Ты.

Андрей: Серьёзно?

Анна: Да.

Андрей: Ну и как оно? Andrey: Nun, wie ist es? Andrei: So how is it?

Анна: Ну, сначала я думала, что это тоже самое, что шашлык. ||||||||||brochette de viande Anna: Well, at first I thought it was the same thing as a kebab.

Андрей: Это мы поговорим по позже. |||||plus tard |||||later Andrei: We'll talk about that later.

Анна: Ну это всё-таки не тоже самое, что шашлык... не совсем тоже самое. Anna: Well, it's still not the same as a kebab ... not quite the same.

Андрей: Ну вкуснее? ||plus savoureux ? Andrei: Well tastier?

Анна: Я думаю что... я думаю, что просто по-другому немножко...

Андрей: По-другому, правильно.

Анна: То есть хороший шашлык и хорошее барбекю, они абсолютно сравнимы. ||||||||||comparable Anna: So a good shish kebab and a good barbecue, they are absolutely comparable. Я имею ввиду, что вкус...

Андрей: по качеству... ||qualité ||in terms of

Анна: ... да, по качеству... Они разные на вкус, но и то и другое хорошо.

Андрей: Ну вот ты прожила в Австралии уже много лет. Andrey: Well, you've lived in Australia for many years. Как ты думаешь, что самое главное в барбекю? ||penses|||le plus important||

Анна: Я думаю самое главное в барбекю – хорошее, качественное, свежее мясо. |||||||||fresh|

Андрей: Правильно! Свежесть – самое главное в барбекю. freshness|||| Freshness is the most important thing in barbecue.

Анна: (со смехом) А мне кажется вообще, в еде самое главное это свежесть. Anna: (laughing) But in general, it seems to me that the most important thing in food is freshness.

Андрей: Нет, ты знаешь...есть всякие э...блюда, которые требуют Andrey: No, you know ... there are all sorts of uh ... dishes that require

Анна: (со смехом) несвежести. |||with a hint of staleness Anna: (with a laugh) stale.

Андрей: несвежести, так скажем, да. Например, вчерашние щи. |yesterday's|cabbage soup For example, yesterday's cabbage soup.

Анна: Ну щи да. Щи должны настояться. ||steep The cabbage soup should be infused. И щавель тоже. |sorrel| And the sorrel too. И квас And kvass

Андрей: (вместе с Анной) Да, и квас тоже. Andrey: (with Anna) Yes, and kvass too.

Анна: Да.

Андрей: Ну а из чего тебе нравится барбекю? Andrey: Well, what do you like barbecue from? Из мяса, из лэмба, из бифа? |||lamb|| From meat, from lamb, from a bifa? Из чего? Of what? Из курицы? Chicken?

Анна: Так. Лэмб это у нас кто? Lamb|||| Who's Lamb? Это у нас

Андрей: ягнёнок. |小羊 |lamb Andrew: Lamb.

Анна: ягнёнок. 安娜| Ягнёнок, биф это у нас говядина. |||||牛肉 |||||beef

Андрей: Говядина, да. Есть ещё телятина. ||veal There's also veal.

Анна: Телятина, да. Но это как...э...подожди, овца как она...баран ||||attends|||| |||||sheep (1)|||ram But it's like ... er ... wait, sheep like her ... sheep

Андрей: барашек. |小羊 |little lamb Andrew: lamb.

Анна: Барашек...

Андрей: По-моему, из барашка самое лучшее. |à||||| ||||lamb|| Andrei: In my opinion, lamb is the best.

Анна: Да. Anna: Yes.

А лэмб это именно э...ягнёнок? |||||agneau And lamb is exactly e...lamb? То есть это не просто... So it's not just...

Андрей: Да, лэмб это э...э... не... ему должно быть не больше одного года. ||agneau||||||||||| Andrei: Yes, the lamb is er ... er ... not ... it should not be more than one year.

Анна: А телёнку сколько должно быть? ||小牛||| ||le veau||| ||calf||| Если...

Андрей: Понятия не имею.

Анна: Понятия не имеешь. Свинина есть ещё. There's more pork.

Андрей: Да, свинина ещё хорошая есть. Можно из рыбы делать, да.

Анна: Из рыбы можно делать. Но честно говоря, я больше всего любою крылышки! |||||||les ailes |||||||wings Куриные! poules

Андрей: (со смехом) Крылышки куриные! Andrey: (laughing) Chicken wings!

Анна: Куриные крылышки, вот они...

Андрей: Вот удивительно, они стоят меньше всего. Andrey: Surprisingly, they cost the least.

Анна: Да.

Андрей: Дешевле всего. |le moins cher| И... необычайно вкусны. |extraordinarily| And ... incredibly tasty.

Анна: Необычайно вкусно, да.

Андрей: Во всяких соусах. ||tous les|sauces Andrei: In all kinds of sauces.

Анна: Во всяких соусах.

Андрей: А вот если взять свежую м… баранину. Andrey: But if you take fresh m ... lamb. Вернее ягнёнка свежего, то, по-моему, ему нет |l'agneau|||||| Rather fresh lamb, then, in my opinion, he does not

Анна: равных. |平等的 |equals Anna: equal.

Андрей: равных, да. Ни что не удержит конкуренции с… с молодым ягнёнком. |||retient||||| |||hold back||||| Nothing will keep you from competing with... with a young lamb. Однако он довольно дорогой. However, it is quite expensive.

Анна: Ну ты понимаешь, по австралийской погоде… |||||australienne| Anna: You know, the Australian weather...

Андрей: ну?

Анна: Куриные крылышки… Anna: Chicken wings... 安娜:鸡翅......

Андрей: да? 安德烈:是吗?

Анна: Свежие… |Frais Anna: Fresh... 安娜:新鲜的……

Андрей: Да.

Анна: Барбекю, можно есть, хоть каждый день. 安娜||||||

Андрей: Да, в принципе можно.

Анна: Это вполне доступно. ||tout à fait|accessible |||affordable Anna: It's quite affordable. И даже очень удобно, потому что…ты помнишь, у на…у нас же барбекюшница стоит на улице. |||pratique|parce que|||tu te souviens||||||barbecue||| |||||||||||||barbecue grill||| То есть её разжечь нет проблем, и…такой, чтобы в доме не коптить… |||l'allumer|||||||||fumer |||ignite it|||||||||smoke I mean, it's no problem to light it, and...the kind that doesn't smoke in the house...

Андрей: Ну да.

Анна: То есть пообедать, особенно в выходные, вкусно – всегда можно. Anna: So it's always possible to have a good lunch, especially on weekends. А, извини меня, баранину, действительно хорошую… Ah, excuse me, lamb, a really good one...

Андрей: Ну да.

Анна: То есть её там, по тридцать долларов этот маленький кусочек, каждый день не напокупаешься. ||||||||||petit morceau||||tu ne peux pas acheter ||||||||||||||buy that much Anna: So there it is, at thirty dollars this little piece, you can't get enough of it every day.

Андрей: Ну естественно, это достаточно дороговато. ||bien sûr||assez|quite expensive Andrei: Of course, it's rather expensive.

Анна: Ну вот эти, по…помнишь вот тогда и Мишка тоже, и мы пару раз покупали, вот такие, как на косточке? ||||||||||||||||||||os à moelle ||||||||||||||||||||bone Anna: Well, these, by ... you remember that's when Mishka, too, and we bought a couple of times, like those on the bone?

Андрей: А! Это да, на косточке, мясо на косточке. Yes, on the bone, meat on the bone.

Анна: Да.

Андрей: Ужасно вкусное.

Анна: Ужасно. Но оно должно быть…помнишь, мы один раз купили – оно оказалось не таким свежим. ||||||||||s'est avéré||| But it has to be...remember, we bought it once - it wasn't as fresh. Вроде тоже дорогое, а уже не было так вкусно. It seems too expensive, but it was no longer so tasty.

Андрей: Вот что-то там действительно не так. Andrey: Something is really wrong there. Надо знать места, где покупать, вот эти вот все....мясо.

Анна: И надо уметь выбирать. Anna: And you have to be able to choose.

Андрей: Я думаю выбирать... не столько выбирать, там же... Andrei: I think to choose... not so much to choose, there...

Анна: (перебивает) Надо выбирать правильного мясника. |||||boucher Anna: (interrupts) We have to choose the right butcher.

Андрей: Мясника, да. Ну а что тебе нравится в барбекю больше всего? What do you like most about barbecue? В самой машине, я имею ввиду? In the car itself, I mean?

Анна: А… больше всего мне нравится в самой машине, что ты ею прекрасно владеешь и прекрасно мне готовишь барбекю. ||||||||la voiture|||||maîtrises||||| |||||||||||it||handle||||| Anna: Ah ... most of all I like about the car itself, that you perfectly own it and cook great barbecue for me.

Андрей: Нет. Самое основное свойство австралийского барбекю, это то, что его моют по минимуму. ||property||||||||| The most basic property of the Australian barbecue is that it is washed to a minimum.

Анна: А…!

Андрей: (со смехом) И самое главное в австралийском подходе приготовления барбекю это что? Оно должно быть немножко...

Анна: Сырое? |raw Anna: Raw?

Андрей: Нет, не сырое. Andrei: No, not raw.

Анна: Немножко грязное? ||sale ||dirty Anna: A little dirty?

Андрей: (со смехом) Немножко грязное, да.

Анна: Правда, что ли? Anna: Really?

Андрей: Ну не грязное, но... Andrei: Well, not dirty, but...

Анна: Закопчённое. |fumé |smoked fish Anna: It's smoky.

Андрей: Закопчённое и приготовленное… |||préparé |||cooked Andrei: Smoked and cooked.

Анна: (перебивает) Ты имеешь…ты имеешь

Андрей: На прошлом...да, то есть вот все вот эти вот дымы, там я не знаю, пары там и так далее, которые остались с предыдущего... |||||||||||fumées|||||||||||||précédent |||||||||||smokes||||||||||||| Andrey: In the past ... yes, that is, all these smokes, I don’t know there, there are fumes and so on, which remained from the previous one ...

Анна: Концерогенные вещества… |carcinogenic substances| Anna: Concerning substances ...

Андрей: Да, наверное.

Анна: Которые вызывают(со смехом) рак желудка. Anna: Which cause (laughing) stomach cancer.

Андрей: Но температура на столько высокая, мне кажется, что они испаряются. ||||||||||evaporate Andrew: But the temperature is so high, it seems to me that they evaporate. И остав…остаются только нормальные вещества.

Анна: Ты думашь?

Андрей:  Я думаю, что да.

Анна: Но во всяком случае очень вкусно. |||tous les cas|||

Андрей: Очень вкусно, да... И...главное он моется по минимуму, только уберается |||||||||||s'essuie |||||||||||cleans up Andrey: Very tasty, yes ... And ... most importantly, he washes to a minimum, only he is cleaned

Анна:      гарь |la suie |smoke soot Anna: burn

Андрей:  я не знаю, гарь. Andrei: I don't know, the burn. Счищается. is scraped off Scrubbing. И дальше можно бросать кусок мяса и жарить. And then you can throw in a piece of meat and fry it. Можно жарить на плите, а можно жарить на гриле. |||stove||||| You can grill it on the stove or grill it. И... что мне тоже особенно нравится, ты можешь жарить так же овощи, грибы, всё что угодно. ||||||||faire sauter|||||||que tu veux And ... which I also especially like, you can fry vegetables, mushrooms, whatever you like.

Анна:     Я очень лучок люблю. Anna: I like onions very much.

Андрей:      Лучок да, лучок хороший. |||little onion|

Анна:      И Матвей тоже. Anna: And Matvey, too.

Андрей:  А мне нравится аспарагус.

Анна: Аспарагус вообще он вкусный. Он и на сковородке вкусный. |||frying pan| It's delicious in the frying pan, too.

Андрей: Да.

Его главное жарить по минимуму.

Анна: Да.

Андрей: Там буквально две минуты...

Анна: что бы он стал таким ядовито-зелёным и сразу надо снимать...Вот он сначала становится ядовито-зелёным. ||||||toxic|toxic green||||take off|||||| Anna: in order for it to become such a poisonous green, and immediately it is necessary to shoot ... So it first becomes poisonous green. Ну... то есть он такой, он просто зелёный, а такой – ярко-ярко зелёным становится, и потом покрывается золотистой...Вот как только он начинает золотеть – его тут же надо снимать. ||||||||||||||||se couvre|doré||||||||||| |||||||||||||||||golden||||||turn golden||||| Well... I mean, it's like this, it's just green, and it's like this - it gets bright bright green, and then it gets covered in gold...That's as soon as it starts to go gold - you have to take it off right away.

Андрей: Наверное да. И прекрасный прохладный вечер, барбекю, бутылочка винца... что может быть лучше? |||||bouteille|de vin|||| |||||bottle of wine||||| And a lovely cool evening, a barbecue, a bottle of wine ... what could be better? (смеется)

Анна: Только продолжение этого вечера. Anna: Just a continuation of this evening.

Андрей: (со смехом) Только продолжение банкета? Andrei: (with a laugh) Just a continuation of the banquet?

Анна: (смеется) Только продолжение банкета. Anna: (laughs) Just the continuation of the banquet.

Андрей: А что ещё австралийцы едят? ||||les Australiens| Мне кажется австралийская кухня, это всё с ананасом. |||||||pineapple I think Australian cuisine is all about the pineapple. Пица с ананасом называется The pizza with pineapple is called

Анна: (перебивает) А мне кажется это придумали американцы. Пицу с ананасом придумали американцы. la pizza||||

Андрей: (со смехом) Ну вот почему-то называется она австралийская. Пица по австралийски, это вот как раз нормальная пица, но только с ананасом. Aussie pizza, that's just normal pizza, but only with pineapple.

Анна: А в Москве я покупала амери... настоящую американскую пицу – она тоже была с ананасом.

Андрей: Ну, я не знаю. То есть здесь очень трудно сказать, м... что вообще выделяет австралийскую еду. |||||||||met en évidence|| That is to say, it is very difficult to say here, m... what makes Australian food stand out at all. М... но вот все фирменные австралийские блюда – это, я заметил, содержат ананас. ||||signature||||||| М... but here are all the specialties of Aussie food - it, I notice, contains pineapple.

Анна: А мне кажется, просто поскольку Австралия такая очень многонациональная культура, то взяли всё самое лучшее. ||||||||||||ont pris||| Anna: It seems to me that just because Australia is such a very multinational culture, they took the best of it. То есть очень популярно, посмотри, китайская... ну азиатская всякая еда, очень популярна итальянская кухня. I mean, it's very popular, look, Chinese... you know, Asian food, Italian food is very popular.

Андрей: Ну а как тебе кенгуру?

Анна: У меня сложное чувство к кенгуру(смеются). Anna: I have a complicated feeling about kangaroos(laughs). С одной стороны…

Андрей: маленькие мохнатенькие? ||poilus ||fluffy little ones Andrei: Little furry ones?

Анна: Да, то есть первое время мне казалось, что есть кенгуру – это всё равно, что резать детей. |||||||||||||||couper| Anna: Yeah, I mean, at first it seemed to me that eating kangaroos was like cutting up babies. (смеётся) Особенно…, я же ещё когда беременная ходила, магазин, в котором я покупала всю одежду на себя назывался Кенгуру. (laughs) Especially... when I was pregnant, the store where I bought all my clothes was called Kangaroo.

Андрей: Кенгуру, да?

Анна: Да.

Магазин для мам. Store for moms.

Андрей: Ну а ты поняла э... их главную э... аргумент того, что нужно есть барбекю?

Анна: Да, вот это меня... почему надо есть кенгуру?

Андрей: Да.

Анна: Да, это меня убедило. ||||convinced me

Андрей: То есть если ешь овец, то как бы ты должен растить больше овец. |||||||||||raise|| Andrew: So if you eat sheep, you kind of have to raise more sheep. А овцы занимают территорию кенгуру и ты фактически... And sheep occupy kangaroo territory and you actually

Анна: нишу Anna: The niche.

Андрей: нишу кенгуру. Andrew: kangaroo niche. И ты фактически уничтожаешь кенгуру. |||tu détruis| |||destroy| And you're actually destroying the kangaroo. А если ты ешь кенгуру, ты оставляешь за ними эту нишу и таким образом ведёшь к увеличению популяции кенгуру. ||||||leave||||||||||increase|| And if you eat kangaroos, you leave that niche to them and thus lead to an increase in the kangaroo population. Очень интересный аргумент.

Анна: Да, мне тоже этот аргумент очень понравился. Но ты знаешь, когда мы поездили немножечко по кантри – по настоящей Австралии - ||||||||countryside||| But you know, when we drove around a little bit in country - in real Australia -

Андрей: Ну да.

Анна: то как-то у меня сомнения в том, что кенгуру выживут(смеются) |||||||||||survive| Anna: I somehow have doubts that kangaroos will survive (laughs)

Андрей: не осталось? ||il reste

Анна: Не осталось ни капли. ||||de goutte Anna: There's not a drop left.

Андрей: То есть они везде, да? ||||partout|

Анна: Они везде. И что... что меня ужасно смеши...рассмешило. ||||||made me laugh And that... that made me laugh... laugh terribly. Помнишь, мы когда ездили туда вот на скалы, в Deep Greek э... на рыбалку... |||||||||||||fishing trip Remember when we used to go up there to the rocks, to Deep Greek e. ...for fishing...

Андрей: ну да.

Анна: Они там лежали совершенно спокойно с овцами вместе, |||||||sheep| Anna: They were lying there perfectly still with the sheep together,

Андрей: Ага.

Анна: под одним деревцем, |||tree

Андрей: Ну да. ||yes

Анна: Ели травку с одного кустика...или там что они, листочки с одного кустика и были вполне довольны. ||de l'herbe||||||||||||||| ||||||||||leaves|||bush|||| Anna: They ate grass from one bush...or whatever they were, leaves from one bush and were quite happy.

Андрей: Ну мне кажется, всё-таки овцы, они выталкивают. ||||||||poussent ||||||||push out Andrei: Well, it seems to me that the sheep are pushing out. Они более такие всеядные и более приспособленны что бы выжить. |||omnivorous|||||| They are more omnivorous and more adapted to survive.

Анна: Ну их просто... Ну наверное.

Андрей: И поэтому они оттесняют кенгуру всё дальше и дальше. ||||poussent||||| ||||push back||||| Andrew: And so they push the kangaroos farther and farther away.

Анна: Кенгуру… кенгуру конечно они нежнее. Anna: Kangaroos... of course kangaroos are gentler. Ну ты знаешь, по поводу всё-таки еды кенгуру, поедания кенгуру. |||||||||eating of| You know, about eating kangaroos, eating kangaroos.

Андрей: Ну? (смеются)

Анна: Я помню первый раз я решилась когда купить кенгурячье мясо, то есть всё был вкусно, но с каким-то ужасным запахом. Anna: I remember the first time I decided to buy kangaroo meat, I mean everything was delicious, but with some terrible smell.

Андрей: Нет, ну два типа кенгуру: одно очень свежее кенгуру мясо и оно хорошо идёт на барбекю. Andrew: No, well two types of kangaroo: one is very fresh kangaroo meat and it goes well on the barbecue. А второе, ты помнишь, они всё время его замачивают… ||||||||soak it And the second one, you remember, they soak it all the time...

Анна: Ну оно как только перестаёт быть свежим, |||||stops being|| Anna: Well it's as soon as it stops being fresh,

Андрей:  ... в соусах разных.

Анна: его надо замачивать.

Андрей: Да, иначе его не съешь. Andrei: Yes, otherwise you can't eat it. Andrei: Sim, não se pode comer de outra forma.

Анна: Да, иначе его не сьешь. |||||eat it Anna: Yes, otherwise you can't eat it. Я готова покупать там вот кенгуру уже сделанное. I am ready to buy ready-made kangaroo there. Оно такое сладковатое мясо, и говорят оно там практически без жира. ||un peu sucré|||||||| ||sweetish|||||||| It is such sweetish meat, and they say it is almost fat-free there. É uma carne tão doce, e dizem que é praticamente isenta de gordura.

Андрей: Да, оно говорят, что ужасно диетическое. ||||||dietetic Andrei: Yes, they say it's terribly dietary.

Анна: Да, ужасно диетическое. |||dietetic Anna: Yes, terribly dietetic. Вот э….по настоящему вкусное кенгуру, тогда помнишь, Димка с Ленкой покупали на… Well, it’s… really tasty kangaroo, remember, Dimka and Lenka bought it at...

Андрей: Оно было замоченное, да? |||soaked| Andrei: It was soaked, right?

Анна: Да, они уже покупали замоченное, у какого-то правильного мясника. |||||soaked|||||butcher

Андрей: Ну да, и оно было достаточно вкусное.

Анна: Было вкусно… после чего я и решилась… то есть мне подсунули, не сказали, что это кенгуру. Anna: It was delicious...after that I decided to...I mean they slipped it to me, they didn't tell me it was kangaroo. И э… оно мне понравилось. And it... I liked it.

Андрей: Да, это очень-очень вкусно. Andrey: Yes, it's very-very tasty. Ну а пробовала ты э... крокодила? |||||le crocodile |||||crocodile Well, have you tried... crocodile?

Анна: Нет.

Андрей: М… честно признаться я тоже ни разу не пробовал. Andrei: M... to be honest, I've never tried it either.

Анна: Помнишь, мы заходили в ресторан, в Нэт Келли? |||||||Nate's| Anna: Remember when we went into that restaurant, Nat Kelly's?

Андрей: Да.

Анна: Он такой австралийский ресторан.

Андрей: Национальный герой. Andrei: National hero.

Анна: Да, национальный герой, национальный ресторан. Anna: Yes, a national hero, a national restaurant. И мы всё хотели попробовать что-то такое – эдакое. ||||||||comme ça ||||||||something like that And we kept wanting to try something so-so.

Андрей: Ну да.

Анна: Но выяснилось, что они крокодила подают только там по субботам и воскресениям, а у нас был там вторник или среда. Anna: But it turns out that they only serve crocodile there on Saturdays and Sundays, and we had Tuesday or Wednesday there.

Андрей: Помню, но мы тогда хорошо поели бразльской… бразильских вот, помнишь этих э… перепелов. |||||||||||||quails Andrei: I remember, but we had a good meal of Brazl... Brazilian, remember those, uh... quail.

Анна: Не помню.

Андрей: Они такие маленькие птички. ||||birds

Анна: По-моему, это ты заказывал перепелов, я заказала, что-то более такое…

Андрей: А…, да, да, да…

Анна: я уточку что ли какую-то заказала. ||une canette||||| ||duck||||| Anna: I ordered a duck or something.

Андрей: Ну да, я помню, да.

Анна: Ну вобщем как-то на меня не произвело впечатление, если честно. ||||||||impressed||| Anna: Well, it didn't really impress me, to be honest.

Андрей: Абсолютно, да?

Анна: Совершенно.

Андрей: Ну хорошо. Что ещё интересного в австралийской кухне? Да по-моему ничего больше. I don't think there's anything else.

Анна: Да вобщем-то особенно ничего. Anna: It's pretty much nothing. Вот мне интересно было бы узнать чем отличается барбекю от шашлыка? ||||||||||kebab I would be interested to know what the difference is between barbecue and shashlik?

Андрей: Да, это очень интересно, потому что сейчас мы переходим к русской кухне, да? Andrey: Yes, it is very interesting, because now we are moving on to Russian cuisine, right?

Анна: Ну всё-таки шашлык это… ну он принят в России, но всё-таки это кавказская кухня. Anna: Well, after all, shashlik is... well, it is accepted in Russia, but after all, it is Caucasian cuisine.