Как научиться экономить?
|learn|save
Wie lernt man, Geld zu sparen?
How do you learn to save money?
Comment apprendre à économiser de l'argent ?
Come si impara a risparmiare?
돈을 절약하는 방법을 어떻게 배우나요?
Hoe leer je geld te besparen?
Como é que se aprende a poupar dinheiro?
Para biriktirmeyi nasıl öğrenirsiniz?
如何学会储蓄?
如何學會儲蓄?
Богат не тот, у кого много денег, а тот, кому их хватает.
rich||that|who|who|a lot of|money||that|who|them|is enough
Rich is not he who has a lot of money, but he who has enough of it.
Как часто люди, зарабатывающие очень хорошие деньги, обращаются к друзьям и знакомым, чтобы перехватить деньжат до зарплаты.
|often|people|earning|||money|turn to||friends||acquaintances||borrow|cash||payday
|||||||||||||prendere in prestito|un po' di soldi||
How often people who earn very good money turn to friends and acquaintances to intercept money before payday.
А другие люди, зарабатывающие в разы меньше, умудряются устроить себе качественный отдых, сделать дорогие покупки и при этом хорошо питаться и красиво одеваться.
|||earning||times|less|manage|arrange||quality|rest||expensive|shopping||||well|eat||beautifully|dress
|||||||riescono a|||||||||||||||
And other people, earning many times less, manage to arrange a quality vacation, make expensive purchases and still eat well and dress nicely.
Почему так происходит?
why|that|happens
Всё очень просто: первые не умеют экономить.
everything||simple|first||know how to|save
«Экономика должна быть экономной», – сказал незабвенный Леонид Ильич Брежнев.
economy|must||frugal||unforgettable|Leonid|Ilyich|Brezhnev
"The economy must be economical," said the unforgettable Leonid Brezhnev.
Но экономить тоже надо с умом, чтобы не превратить свою жизнь в скудное и серое существование, откладывая все заработанное на мифический «чёрный день», в который по факту превращается вся жизнь.
|save||||mind|||turn||life||meager||drab|existence|saving||earned||mythical|rainy|day||which|in|fact|turn||life
||||||||||||misera|||||||||||||||||
But it is also necessary to save wisely, so as not to turn your life into a meager and gray existence, saving all earned money for a mythical "rainy day", which in fact turns into the whole life.
Итак, главное, что надо понять, обучаясь экономии – экономия должна повышать качество вашей жизни, а не снижать его.
||||understand|studying||savings||improve|quality|||||reduce|
Проще говоря: надо отказываться от ненужного ради нужного, но нельзя отказываться от нужного ради «чёрного дня» или «светлого будущего» или «на похороны».
easier|||give up||unnecessary|for|necessary||||||||||bright|future|||funeral
Simply put: you have to give up the unnecessary for the necessary, but you cannot give up the necessary for a "rainy day" or a "bright future" or a "funeral.
Я предлагаю вам 10 простых правил, соблюдение которых позволит правильно экономить.
|suggest|||rules|adherence||||
Разумеется, предложенные правила не догма, а лишь подсказка и информация к размышлению.
of course|proposed|rules|||||hint||information||reflection
Of course, the proposed rules are not dogma, but merely a hint and information for reflection.
Что-то вы можете дополнить сами, что-то, возможно, окажется для вас неактуально.
||||add|||||turn out|||irrelevant
You may add something yourself, or perhaps some of it will turn out to be irrelevant for you.
В комментариях к этой статье вы можете рассказать о ваших собственных способах экономии, о ваших достижениях в этой области, и о трудностях, с которыми вы столкнулись.
|comments(1)|||article|||share|||own|ways|savings|||achievements||||||difficulties||which||faced
In the comments to this article, you can share your own ways of saving, your achievements in this area, and the difficulties you faced.
Итак...
10 заповедей экономии
commandments|economy
comandamenti|
The 10 Commandments of Austerity
1.
Откажитесь от импульсивных покупок.
give up||impulsive|purchases
Покупайте только то, что заранее наметили.
||||in advance|planned
|||||pianificato
Buy only what you set out in advance.
Любовь к импульсивным покупкам не только опустошает ваш кошелёк, загромождает ваше жилище ненужными вещами, но и может привести к психическому расстройству, именуемому «Шопоголизм».
|||shopping|||empties|||clutters||home|unnecessary|||||lead||mental|disorder|called|shopping addiction
|||||||||riempie||||||||||||noto come|
2\\.
Не покупайте широко разрекламированные товары и услуги.
||widely|advertised|products||services
Don't buy heavily advertised goods and services.
Реклама всегда включена в цену.
||included||price
Advertising is always included in the price.
Покупайте по рекомендации друзей, которые пользовались интересующими вас товарами и услугами.
|||||used|of interest||||services
Buy based on recommendations from friends who have used the goods and services you're interested in.
Друзьям не надо вам «впендюрить» барахло, они дадут вам более-менее объективную оценку качества.
friends|||you|push|junk||give|||more or less|objective||quality
||||infilare|roba inutile||||||||
||||wcisnąć|||||||||
Friends don’t need you to ‘push’ junk on them; they will give you a more or less objective assessment of quality.
Помните, что импортное, вопреки распространённому мнению, не всегда лучше отечественного.
remember|||despite|common|opinion||||domestic
Remember that imported goods, contrary to popular opinion, are not always better than domestic ones.
Многие отечественные товары и дешевле, и надёжнее импортных, хотя и выглядят часто не так эффектно.
|domestic|||cheaper||more reliable|imported|||look|often|||impressively
||||||più affidabili||||||||
Many domestic products are both cheaper and more reliable than imported ones, although they often do not look as impressive.
3\\.
Ведите финансовый учёт и финансовое планирование.
|financial|accounting||financial|planning
Записывайте ежедневно, на что ушли деньги и откуда пришли.
record|daily|||||||came
На что, когда и сколько вы собираетесь их потратить.
||||||plan to||spend
What, when and how much you're going to spend it on.
Какие расходы могут возникнуть и откуда вы возьмёте деньги в случае их возникновения.
|expenses|may|arise||where||take|||||occurrence
What costs may arise and where you will get the money from if they arise.
Финансовый учёт дисциплинирует.
financial||disciplines
Financial accounting disciplines.
Порой, вы можете отказаться от необдуманной покупки только потому, что вам будет неприятно или лениво вписывать её в свой отчёт.
sometimes|||decline||impulsive|purchase||||||unpleasant|||include||||report
||||||||||||||pigro|||||rapporto
At times, you may give up on a rash purchase just because you would feel uncomfortable or lazy to put it on your report.
Отчёт, кстати, может помочь вам вести компьютер: существует множество программ финансового учёта, в том числе и бесплатных.
|by the way||help||keep|computer||||financial|accounting|||||free
Например, «Домашняя Бухгалтерия-Лайт».
||accounting|
Если у вас есть карманный компьютер, вы можете вести учёт в буквальном смысле не отходя от кассы.
||||||||keep|||literal|sense||||register
If you have a handheld computer, you can literally keep records without leaving the cash register.
А ещё, благодаря финансовому учёту, вы можете приобрести полезную привычку сохранять чеки.
||thanks to|financial|accounting|||acquire||habit|save|receipts
Also, thanks to financial accounting, you can get into the habit of saving your receipts.
Это может вам принести дополнительную экономию за счёт бесплатной замены некачественного товара (это можно сделать только при наличии чека).
|||bring|additional|savings||||replacement|defective|product||||||presence|receipt
|||||||||sostituzione|||||||||
This can bring you additional savings through free replacement of low-quality goods (you can do this only if you have a receipt).
4\\.
Откладывайте часть денег на долгосрочные цели.
set aside||||long-term|
Никогда не копите просто так «на чёрный день».
||save|||||
Mai|||||||
Never just save for a rainy day.
Деньги должны работать на вас, а не наоборот.
Money should work for you, not the other way around.
Распределите финансовую нагрузку для необходимой покупки так, чтобы она была необременительна для вашего бюджета.
distribute||burden||||||||burdensome|||budget
||carico finanziario||||||||non gravosa|||
Distribute the financial burden for the necessary purchase so that it is not a strain on your budget.
И пусть ваши сбережения не лежат мёртвым грузом под матрацем, а приносят дополнительный доход.
|let||savings||sit|dead|||mattress||bring|additional|income
And let your savings not lie as dead weight under the mattress, but instead bring additional income.
В виде процентов в банке или прибыли от ценных бумаг.
||||||profits||securities|securities
||||||guadagni|||
In the form of interest in the bank or profits from securities.
5\\.
Не берите товары и услуги в кредит.
|take|||services||credit
Do not take goods and services on credit.
Вроде бы эффект тот же, что и от накопления – большую покупку вы оплачиваете по частям.
seems||||||||savings||purchase||pay||installments
It seems to have the same effect as saving - you pay for a large purchase in installments.
Но если при накоплении вы получаете дополнительный доход, то при покупке в кредит вы получаете дополнительный убыток.
|||savings|||||||||credit|||additional|loss
|||||||reddito|||||||||perdita aggiuntiva
But if when you save you get extra income, when you buy on credit you get extra loss.
И порой весьма существенный!
|sometimes|quite|significant
|||significativo
And sometimes quite significant!
А то, что вы начинаете пользоваться товаром или услугой раньше, чем соберёте нужную сумму, на мой взгляд, даже хуже с точки зрения воспитания финансовой дисциплины.
||||||||service|||save||amount|||||||||upbringing|financial|discipline
And the fact that you start using the product or service before you have gathered the necessary amount seems to me even worse in terms of fostering financial discipline.
Вы провоцируете себя на импульсивную покупку, в то время как накопление даёт вам дополнительное время обдумать необходимость запланированного приобретения.
|provoke|||impulsive||||||accumulation|gives||additional||consider|necessity|planned|purchase
You provoke yourself into an impulsive purchase, whereas saving gives you additional time to think about the necessity of the planned purchase.
К тому же, если речь идёт о технике, то, пока вы собираете деньги, вещь может существенно подешеветь или появится новая, более совершенная модель за те же деньги.
|||||||technology||||raise||item||significantly|decrease in price||appear|||advanced|||||
In addition, if we are talking about technology, while you're collecting money, things can get significantly cheaper or a new, better model for the same money.
Единственное исключение из этого правила – случай, когда приобретаемый товар или услуга будет приносить вам доход.
only||||rule|||purchased|||||bring||
The only exception to this rule is when the purchased goods or services will bring you income.
В этом случае надо грамотно рассчитать свою выгоду: доход должен превышать оплату процентов по кредиту.
||||properly|calculate||benefit||must|exceed|payment|percent||loan
||||||||||superare||||
In this case, you need to properly calculate your profits: the income must exceed the interest payment on the loan.
6\\.
6\.
Мораторий на любые крупные расходы в день зарплаты.
moratorium||any|large|expenses|||payday
Moratorium on any large expenses on payday.
В день получения дохода многие из нас находятся в состоянии финансовой эйфории.
||receipt|||||are||state||euphoria
On the day we receive income, many of us are in a state of financial euphoria.
Кажется, что денег очень много, можно всё себе позволить, пошиковать, покутить, пошвыряться деньгами направо и налево.
||||||||afford|show off|splurge|throw around|money|to the right||left
|||||||||||spargere soldi||||
It seems that there is a lot of money, we can afford anything, splurge, party, throw money around left and right.
Это чисто психологический момент.
|purely|psychological|
This is purely a psychological moment.
Нужно просто запретить себе любые траты в день зарплаты.
||forbid||any|expenses|||payday
Так вы защититесь от импульсивных покупок и сохраните свои деньги.
||protect|||purchases||save||
Для России справедливо простое правило: тратьте в день столько рублей, сколько долларов вы зарабатываете в месяц.
||fairly|simple||||||||||earn||month
For Russia, a simple rule is fair: spend in a day as many rubles as the dollars you earn in a month.
Тогда вам хватит заработка на весь месяц, а не только на первую неделю.
||enough|earnings|||month||||||week
Then you will have enough income for the entire month, not just for the first week.
7\\.
7\.
Обналичивайте пластик.
cash out|card
Prelevate contante|
Cash out the plastic.
Электронные деньги утекают быстрее – их не так жалко, тут чистая психология, они не воспринимаются как деньги.
||flow|faster||||pity||||||perceived||money
Electronic money flows away faster - they are not so sorry, there is pure psychology, they are not perceived as money.
Кроме того, вы избежите неудобств, связанных с поиском банкомата (пластик принимают далеко не везде), и сэкономите на проценте за обналичку в чужих банкоматах.
||||inconveniences|related|||ATM||accept|||everywhere||save||interest||cash withdrawal||foreign|ATMs
In addition, you will avoid the inconvenience of finding an ATM (plastic is not accepted everywhere), and save on interest for cashing out at other ATMs.
8\\.
Оптимизируйте тарифы.
optimize|rates
Давно ли вы изменяли свой тариф за интернет, за мобильный телефон, за коммунальные услуги?
|||changed||tariff||internet||mobile||||services
How long ago did you change your Internet, cell phone, and utility rates?
Тарифы имеют свойство обновляться, появляются более выгодные, которыми продавцы привлекают новых клиентов.
rates||characteristic|update|emerge||advantageous|which|sellers|attract||clients
|||aggiornarsi||||||||
Tariffs tend to be updated, there are more favorable ones, which sellers use to attract new customers.
Однако, по понятной причине, они не спешат извещать о новых тарифах старых клиентов, исправно платящих по старым.
||obvious|reason|||hurry|notify|||rates|||reliably|paying||old
Так что в ваших интересах следить за появлением новых тарифов и периодически их обновлять.
||||interests|monitor||emergence||tariffs||periodically||update
So it's in your best interest to keep an eye out for new rates and update them periodically.
9\\.
Носите калькулятор и безмен при посещении продуктовых рынков.
carry|calculator||scale||visit|grocery|markets
|||bilancia da cucina||||
Carry a calculator and a scale when visiting grocery markets.
Если вы предпочитаете продуктовый рынок супермаркету, вы правильно делаете.
||prefer|||supermarket||right|do
If you prefer a grocery market over a supermarket, you are making the right choice.
В магазинах почти всегда завышены цены и нет возможности поторговаться.
|||always|inflated||||opportunity|bargain
In stores, prices are almost always inflated and there is no opportunity to negotiate.
Кроме того, мерчандайзеры в магазинах делают всё для того, чтобы вы совершали импульсивные покупки – это их хлеб.
||merchandisers|||||||||made|impulsive||||
Однако не секрет, что на рынках вас могут и обсчитать, и обвесить.
||secret|||||cheat||cheat||cheat
|||||||||fregare||imbrogliare
However, it is no secret that in the markets you can be overcharged and cheated.
Поэтому носите безмен и калькулятор и не стесняйтесь проверить, а в случае несоответствия – потребовать.
||scale||calculator|||hesitate|check|||case|discrepancies|demand
||bilancia pesapersone|||||||||||richiedere
Therefore, carry a steelyard and a calculator and do not hesitate to check, and in case of discrepancy - to demand.
10\\.
Не давайте в долг бестолковым людям, лучше инвестируйте в толковых.
|||loan|foolish|people||invest||smart
||||inutili|||||
Don't lend to useless people; invest in smart people instead.
Очень часто люди раздают свои деньги в долг просто потому, что не умеют твёрдо сказать «нет».
|||lend|||||||||know how to|firmly||
Very often, people lend their money simply because they do not know how to say 'no' firmly.
Им хочется перед всеми выглядеть хорошими, чем умело пользуются проходимцы всех мастей.
|want|||look||what|skillfully|take advantage of|scammers||types
|||||||||furbi||di ogni tipo
They want to appear good in front of everyone, which is skillfully exploited by con artists of all kinds.
У моей мамы на работе была сотрудница, которая умудрялась брать в долг буквально у всех и мало кому возвращала.
||||||||managed|borrow||debt|||||||returned
My mother had a colleague at work who managed to borrow from literally everyone and rarely paid anyone back.
Зачем вам надо поощрять иждивенчество за свои кровные?
|||encourage|dependency|||own
|||incoraggiare|vagabondaggio|||
Why do you need to encourage dependency on your own blood money?
Не дарите нищему рыбу, дарите удочку.
|||fish||fishing rod
|||||una canna da pesca
Если у вас есть такая возможность, лучше дайте нуждающемуся человеку заработать.
||||||||needy||earn
If you have the opportunity, it is better to give a needy person to earn.
Ваша помощь ему только навредит, поскольку утвердит его в его способе жизни на халяву, который рано или поздно неизбежно приведёт его к краху.
||||harm||reinforce||||way|||free ride|||||inevitably|will lead|||
||||farà del male|||||||||senza sforzo|||||||||
Your help will only hurt him, because it will establish him in his way of living for free, which sooner or later will inevitably lead to his downfall.
Лучше вкладывайтесь в тех, кто способен заработать в будущем и вернуть долги сторицей.
|invest|||||earn|||||debts|with interest
||||||||||||con gli interessi
It's better to invest in those who are capable of earning in the future and returning debts with interest.
В ваших детей, например.
In your children, for example.
В толковых учеников, в стоящих друзей.
|meaningful|students||standing|friends
In capable students, in worthy friends.
И рассматривайте свои вложения именно как инвестиции, а не как займ.
|||investments|||investments||||loan
||||||||||prestito
Это освободит вас от ненужных терзаний «вернёт-не вернёт».
|free|||unnecessary|torments|will return||return
|||||tormenti|||
This will free you from unnecessary "will he or she not to return" worries.
Вот такие заповеди экономии я предлагаю на ваш суд.
||commandments|economy||propose|||judgment
Here are the commandments of savings that I present for your consideration.
Желаю вам духовного и материального богатства и успеха!
||||material|wealth||success
I wish you spiritual and material wealth and success!