III
III(1)
III
III
III
III
III
Но однажды утром девочка просыпается немного бодрее, чем всегда.
||||||plus éveillée||
|Eines Tages|||aufwacht||munterer|als|immer
|one day|in the morning||wakes up||more awake||
But one morning the girl wakes up a little more awake than usual.
Она что-то видела во сне, но никак не может вспомнить, что именно, и смотрит долго и внимательно в глаза матери.
|||||rêve|||||||exactement|||||attentivement|||
|was|etwas|sah||im Traum||überhaupt nicht|||sich erinnern an|was|genau das|||lange||aufmerksam|in die||ihrer Mutter
|||saw|in|dream|||||remember||exactly||looks||||||
— Тебе что-нибудь нужно? — спрашивает мама.
|etwas|etwas|etwas brauchen|fragt|
- Do you need anything? - Mom asks.
Но девочка вдруг вспоминает свой сон и говорит шепотом, точно по секрету:
||||||||à voix basse|just||
||plötzlich|erinnert sich an||Traum|||flüsternd|genau wie im||im Vertrauen
|||remembers|her|dream|||in a whisper|||secret
— Мама… а можно мне… слона? Только не того, который нарисован на картинке… Можно?
|||||||||dessiné||l'image|
||darf ich|mir|Elefanten, bitte.|||jenen da|der da ist|gezeichnet|||
||||elephant|only||||drawn|||
— Конечно, моя девочка, конечно можно.
|||Natürlich|
Она идет в кабинет и говорит папе, что девочка хочет слона.
|is going|||||||||
Папа тотчас же надевает пальто и шляпу и куда-то уезжает.
|tout de suite|tout de suite|met|||||quelque part||part
|sofort||zieht an|||Hut||||fährt weg
|immediately||puts on|coat||hat||||leaves
Через полчаса он возвращается с дорогой, красивой игрушкой.
|||revient||chère|belle|jouet
In einer halben Stunde|Eine halbe Stunde||kehrt zurück||teuren||Spielzeug
|||returns||with a expensive|beautiful|toy
Dans une demi-heure, il revient avec un jouet cher et beau.
Это большой серый слон, который сам качает головою и машет хвостом; на слоне красное седло, а на седле золотая палатка и в ней сидят трое маленьких человечков.
|||||selbstständig|wackelt mit|mit dem Kopf||wedelt mit|mit dem Schwanz||||Sattel||||goldene|Zelt|||||||kleine Männchen
||gray|elephant|||is swinging|with its head|and|waves|with its tail|on|on the elephant|red|saddle|and||saddle|golden|tent|||||three|little|little people
||||||secoue|la tête||agite|avec sa queue||éléphant||selle|||selle|tente dorée|tente||||sont assis|trois||petits bonhommes
C'est un grand éléphant gris qui bouge la tête et agite sa queue tout seul; sur l'éléphant, il y a une selle rouge, et sur la selle, une tente dorée où sont assis trois petits bonhommes.
Но девочка глядит на игрушку так же равнодушно, как на потолок и на стены, и говорит вяло:
||blickt|||||gleichgültig|||Decke|||Wände|||lustlos
|the girl|||toy|||indifferently|||ceiling|||walls|||listlessly
|||||||indifféremment|||||||||d'une voix faible
Mais la fille regarde le jouet aussi indifféremment que le plafond et les murs, et dit d'un ton éteint:
— Нет. Это совсем не то. Я хотела настоящего, живого слона, а этот мертвый.
||überhaupt||das Richtige||wollte|echten|lebendigen||||tot
no|this|not (with 'не то')|not|not (with 'совсем')||wanted|real|alive|elephant|and|this|dead
|||||||réel|||||mort
— Ты погляди только, Надя, — говорит папа. — Мы его сейчас заведем, и он будет совсем, совсем как живой.
|regarde|just|||||||le mettrons en||||tout à fait|||
you|just look||Nadia||||||will wind up|and||will||completely||alive
|Schau mal|nur|||||||werden aufziehen||||ganz und gar|ganz und gar||wie lebendig
- Look at him, Nadya," said Dad. - We're going to start him up now, and he'll be just like a live one.
Слона заводят ключиком, и он, покачивая головой и помахивая хвостом, начинает переступать ногами и медленно идет по столу.
|remontent|la clé|||en hochant|||en agitant|||marcher|avec ses pattes||lentement|marche||la table
elephant|start|with a key|||swinging|with its head|and|waving||starts|to step|with its legs|and|slowly|||table
|aufziehen|Mit einem Schlüssel|||den Kopf wiegend|Kopf||mit dem Schwanz wedelnd||beginnt|umsetzen|Beinen||||über den|dem Tisch entlang
L'éléphant est remonté avec une clé et, en secouant la tête et en remuant la queue, il commence à traîner les pieds et à marcher lentement sur la table.
Девочке это совсем не интересно и даже скучно, но, чтобы не огорчить отца, она шепчет кротко:
|||||||||||faire de la peine|père||chuchote doucement|d'une voix douce
||überhaupt nicht||||sogar|||um nicht||enttäuschen|||flüstert leise|sanft
|||||||boring||||upset|father||whispers|softly
La jeune fille n'est pas du tout intéressée, ni même ennuyée, mais pour ne pas contrarier son père, elle murmure docilement :
— Я тебя очень, очень благодарю, милый папа. Я думаю, ни у кого нет такой интересной игрушки… Только… помнишь… ведь ты давно обещал свозить меня в зверинец посмотреть на настоящего слона… и ни разу не повез…
|||||||||||personne||||||||||tu as promis|emmener|||zoo|||||||une fois||m'as emmené
||||danke dir|||||||niemandem||solch eine||||Erinnerst du dich|||schon lange|versprochen hast|hinzubringen|||Tiergarten|sich ansehen||echten||||kein einziges Mal||nicht gebracht
||||thank|dear|||||||||interesting|||remember|you (with 'ты')||a long time ago|promised|to take (here)|||the zoo||||elephant|||once||took (with 'свозить')
- I thank you very, very much, dear Papa. I think no one has such an interesting toy... Only... Remember... you promised to take me to the menagerie to see a real elephant... and you never took me....
- Je te remercie beaucoup, beaucoup, cher papa. Je crois que personne n'a un jouet aussi intéressant... Seulement... Rappelle-toi... tu m'avais promis de m'emmener à la ménagerie pour voir un vrai éléphant... et tu ne m'as jamais emmené....
— Но, послушай же, милая девочка, пойми, что это невозможно. Слон очень большой, он до потолка, он не поместится в наших комнатах… И потом, где я его достану?
|Hör mal zu|||||||unmöglich||||||Decke|||hineinpassen|||||||||bekomme her
but|listen||||understand|||||||||to the ceiling|||will fit||our|rooms||||||will get
||||||||impossible||||||du plafond||||||||||||le sortirai
- But, listen, dear girl, realize that it's impossible. The elephant is very big, it's up to the ceiling, it won't fit in our rooms... And then, where will I get it?
— Папа, да мне не нужно такого большого… Ты мне привези хоть маленького, только живого. Ну, хоть вот, вот такого… Хоть слоненышка…
||||||grand||||au moins|||||au moins||||au moins|un petit éléphant
||||brauche|solchen||||||||lebend|||||||Elefantenbaby
|||||such|big||||at least|||alive|||even (with 'хоть')||||a baby elephant
- Daddy, I don't need such a big one... You bring me at least a small one, only alive. Well, at least this one... Even an elephant....
- Papa, je n'ai pas besoin d'un si gros... Tu m'en apportes même un petit, seulement vivant. Au moins celui-ci... Même un éléphant....
— Милая девочка, я рад все для тебя сделать, но этого я не могу. Ведь это все равно как если бы ты вдруг мне сказала: папа, достань мне с неба солнце.
|||||||||||||en effet|||tout|||||||||||||
|||froh||für dich tun||machen||||||doch|||gleich wie|||||||||hol mir||vom Himmel||Sonne
||||everything|||||||||because (with 'это все равно как')|||as if (with 'как если бы')|||||||||fetch||||
- Sweet girl, I'd love to do anything for you, but I can't. It would be like you saying to me, "Daddy, get me the sun from the sky".
— Chérie, je suis content de tout faire pour toi, mais ça, je ne peux pas. C'est comme si tu me disais tout à coup : papa, va me chercher le soleil dans le ciel.
Девочка грустно улыбается.
||traurig lächelt
|sadly|smiles
La petite fille sourit tristement.
— Какой ты глупый, папа. Разве я не знаю, что солнце нельзя достать, потому что оно жжется. И луну тоже нельзя. Нет, мне бы слоника… настоящего.
||stupide||||||||||||||||||||||
||dumm||etwa|||||||||||brennt||den Mond||||||Elefantenbaby|echten
||silly|dad|don't I (with 'не')|I|not||that||cannot|to reach|||it|burns|and|the moon|too|cannot|no|to me|would|an elephant|a real
- How silly you are, Daddy. Don't I know you can't get the sun because it burns? And you can't get the moon either. No, I'd like an elephant. A real elephant.
— Comme tu es bête, papa. Est-ce que je ne sais pas qu'on ne peut pas attraper le soleil, parce qu'il brûle. Et la lune non plus. Non, je voudrais un éléphant… un vrai.
И она тихо закрывает глаза и шепчет:
and||||||whispers
— Я устала… Извини меня, папа…
Папа хватает себя за волосы и убегает в кабинет. Там он некоторое время мелькает из угла в угол. Потом решительно бросает на пол недокуренную папиросу (за что ему всегда достается от мамы) и кричит горничной:
|greift sich an|||Haare||läuft weg in|||||einige Zeit||huscht hin und her||Ecke zu Ecke||||entschlossen|auf den Boden wirft||auf den Boden|angebrannte Zigarette|Zigarette|||||||||schreit der Dienstmagd|Dienstmädchen
|grabs|himself|by (expressing cause)|his hair|and|runs||the study|there||for some (time)||flits|from|from corner to corner|into|from corner to corner|then|decisively|throws||the floor|a half-smoked|the half-smoked cigarette||for what|to him|always|gets|from||and|shouts|to the chambermaid
Dad grabs himself by the hair and runs into the study. There he flits from corner to corner for a while. Then he decisively throws the half-smoked cigarette on the floor (for which his mother always gives him a hard time) and shouts to the maid:
Papa s'attrape par les cheveux et court dans le bureau. Là, il passe d'un coin à l'autre pendant un moment. Puis il jette résolument la cigarette à moitié fumée sur le sol (ce qui lui vaut toujours les foudres de maman) et crie à la bonne :
— Ольга! Пальто и шляпу!
|coat|and|hat
В переднюю выходит жена.
|die Diele||
|out|goes out|
The wife comes out into the front room.
La femme sort dans la pièce principale.
— Ты куда, Саша? — спрашивает она.
|wohin||fragt|
|||asks|
Он тяжело дышит, застегивая пуговицы пальто.
|schwer|atmet schwer|die Knöpfe zuknöpfend|Knöpfe|
he|heavily|is breathing|fastening|the buttons|
|||en fermant|les boutons|
He breathes heavily, buttoning the buttons of his coat.
— Я сам, Машенька, не знаю куда… Только, кажется, я сегодня к вечеру и в самом деле приведу сюда, к нам, настоящего слона.
|selbst|Maschenka|||||scheint es||heute||zum Abend|||wirklich|wirklich|herbringen|hierher||||
I|||||||it seems|||||||||will bring|||||elephant
- I myself, Mashenka, I don't know where... Only, it seems, I'll really bring a real elephant here to us tonight.
Жена смотрит на него тревожно.
||||besorgt
|||him|anxiously
His wife looks at him anxiously.
— Милый, здоров ли ты? Не болит ли у тебя голова? Может быть, ты плохо спал сегодня?
|gesund||||||||Kopf|||||geschlafen hast|
sweet|||||||||||||||
— Я совсем не спал, — отвечает он сердито.— Я вижу, ты хочешь спросить, не сошел ли с ума? Покамест еще нет. До свиданья! Вечером все будет видно.
|||||||||||||||||pour l'instant||||||||visible
|überhaupt nicht|||||verärgert|||||fragen||verrückt geworden|||verrückt geworden|Bis jetzt|||||Am Abend||wird sein|alles klar sein
||||||angrily|||||to ask|not|gone|whether|with|crazy|yet (with 'еще')|||||in the evening|||
- I haven't slept at all," he replies angrily. "I see you want to ask if I'm crazy. Not yet. Goodbye! We'll see tonight.
— Je n'ai pas du tout dormi, répond-il en colère. — Je vois que tu veux demander si je suis devenu fou ? Pas encore. Au revoir ! Ce soir, tout sera clair.
И он исчезает, громко хлопнув входной дверью.
||disparaît||en claquant|d'entrée|
||verschwindet||mit einem Knall|Eingangs-|
||disappears|loudly|slamming|the (adjective)|
Et il disparaît, en claquant la porte d'entrée bruyamment.