×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Начинаем говорить по-русски (Let's start speaking Russian), 47. БАБЬЕ ЛЕТО

47. БАБЬЕ ЛЕТО

47. БАБЬЕ ЛЕТО

Что такое «бабье лето»? Это примерно 2 недели хорошей погоды, которая наступает где-то 10-12 сентября.

В английском оно называется “the Indian Summer”.

Это время действительно напоминает лето, но только без жары и без сильных гроз. Ночи уже прохладны, но днём температура повышается до 18-20 градусов. Еще цветут цветы в садах, листья только начинают желтеть и краснеть, ветра еще не дуют, как в октябре.

Небо большей частью безоблачно, солнце светит мягким золотистым светом, еще летают бабочки и стрекозы, еще перелетные птицы не улетели на юг, много грибов и ягод в лесу, много яблок краснеет на деревьях в садах, воздух становится чище и как-то прозрачнее.

Почему по-русски мы называем это время «бабьим летом»? Может быть, потому, что оно короткое, а у нас есть пословица «бабий век короток». А может быть, и потому, что это «бабье лето», а не девчоночье, время спелости, время урожая.

Но уже к концу сентября опять зачастят дожди, станет ветрено и пасмурно, и мы окончательно поймем, что лето кончилось – и настоящее, и бабье, и надо готовиться к долгой русской зиме.

(written and read by Evgueny40, 2015)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

47. БАБЬЕ ЛЕТО 47. THE BABY SUMMER

47\\. БАБЬЕ ЛЕТО été indien| Indian summer| INDIAN SUMMER

Что такое «бабье лето»? |||été ||Indian summer| What is "Indian Summer"? Это примерно 2 недели хорошей погоды, которая наступает где-то 10-12 сентября. ||||temps|||||septembre |approximately|||||arrives||| This is about 2 weeks of good weather, which comes somewhere September 10-12.

В английском оно называется “the Indian Summer”. In English, it is called “the Indian Summer”.

Это время действительно напоминает лето, но только без жары и без сильных гроз. cela||||été|mais||||et|without||orages ||really|reminds||||||||heavy|thunderstorms This time really resembles summer, but only without heat and without strong thunderstorms. Deze tijd lijkt echt op de zomer, maar alleen zonder hitte en zonder sterke onweersbuien. Ночи уже прохладны, но днём температура повышается до 18-20 градусов. Les nuits|||||||| ||cool|||||| The nights are already cool, but in the afternoon the temperature rises to 18-20 degrees. Еще цветут цветы в садах, листья только начинают желтеть и краснеть, ветра еще не дуют, как в октябре. Encore||||||||||||||||| ||||gardens|leaves|||||turn red|winds|||blow||| The flowers are still blooming in the gardens, the leaves are just beginning to turn yellow and blush, the winds are not yet blowing like in October. Bloemen bloeien nog steeds in de tuinen, de bladeren beginnen net geel en rood te worden, de wind waait nog niet, zoals in oktober.

Небо большей частью безоблачно, солнце светит мягким золотистым светом, еще летают бабочки и стрекозы, еще перелетные птицы не улетели на юг, много грибов и ягод в лесу, много яблок краснеет на деревьях в садах, воздух становится чище и как-то прозрачнее. |||sans nuages|soleil|||||encore|||||encore|||||||beaucoup de||||||beaucoup de|||||||air|||||| |||clear|||soft|golden|light|||butterflies||||||not|flown|||||||||||||||||||||| The sky is mostly cloudless, the sun shines with a soft golden light, butterflies and dragonflies still fly, still migratory birds have not flown to the south, a lot of mushrooms and berries in the forest, a lot of apples red in the trees in the gardens, the air becomes cleaner and somehow more transparent. De lucht is grotendeels onbewolkt, de zon schijnt met een zacht gouden licht, vlinders en libellen vliegen nog steeds, trekvogels zijn nog niet naar het zuiden gevlogen, er zijn veel paddenstoelen en bessen in het bos, veel appels blozen aan de bomen in de tuinen, de lucht wordt schoner en op de een of andere manier transparanter.

Почему по-русски мы называем это время «бабьим летом»? pourquoi|||||||| |||||||Indian summer| Why in Russian do we call this time “Indian summer”? Может быть, потому, что оно короткое, а у нас есть пословица «бабий век короток». Peut-être||||||et||||||| |||||short||||||woman's|lifetime|short Maybe because it is short, and we have the saying "the woman's age is short." Misschien omdat het kort is, en we hebben een spreekwoord "Indian age is kort." А может быть, и потому, что это «бабье лето», а не девчоночье, время спелости, время урожая. peut-être|||||||||||fille|time||| |||||||||||girl's||ripeness|| And maybe because it is “Indian summer”, and not girlish, the time of ripeness, the harvest time. Of misschien omdat het "Indian Summer" is, en niet meisjesachtig, de tijd van rijpheid, de tijd van de oogst.

Но уже к концу сентября опять зачастят дожди,  станет ветрено и пасмурно, и мы окончательно поймем, что лето кончилось – и настоящее, и бабье, и надо готовиться к долгой русской зиме. |||||||pluies||||nuageux||||||||||||et|||||| ||||||start|||windy||cloudy||||understand|||||||||||||| But by the end of September, it will rain again, it will become windy and overcast, and we will finally understand that the summer is over - the present and the woman, and we must prepare for the long Russian winter. Maar tegen het einde van september zal het weer vaker regenen, het wordt winderig en bewolkt, en we zullen eindelijk begrijpen dat de zomer voorbij is - zowel echt als Indiaas, en we moeten ons voorbereiden op de lange Russische winter.

(written and read by Evgueny40, 2015)