×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Рассказы о России (Stories about Russia), 23. ДЕТИ И РОДИТЕЛИ

23. ДЕТИ И РОДИТЕЛИ

23.

ДЕТИ И РОДИТЕЛИ Наверное, ни в одной стране мира нет такой большой связи между родителями и детьми, какая есть в России.

Именно между «родителями и детьми», а не между «детьми и родителями». Дети во всех странах, наверное, одинаковы. У них свои мечты, у них свои планы, им порой некогда думать много о родителях. Но родители в России постоянно думают о своих детях, особенно матери.

А потом они превращаются в бабушек и также страстно стараются помогать своим внукам, отказывая себе во всём. Может быть, это в какой- то степени объясняется тем, что еще 40 лет назад в большинстве русских семей проживали вместе три поколения: дети, родители, бабушки и дедушки.

Да и сейчас половина семей проживает так же. Может быть, они и хотели бы отселить взрослых детей или бабушек и дедушек, но у них просто нет денег, чтобы осуществить это. Но даже если взрослые дети живут отдельно, то матери и бабушки постоянно звонят им, часто посещают их, боясь, что их дети и внуки или внучки еще не готовы к самостоятельной жизни и нуждаются в их совете и помощи.

И они оказывают такую помощь и делом, и деньгами, отдавая часто последнее. Когда я жил в Германии в немецкой семье, я видел, как бабушка раз в год под Рождество приезжала к своим внукам из соседнего городка, привозила подарки.

Это было весело, шумно, трогательно, но через неделю она уже уезжала, чтобы приехать еще через год, хотя этот соседний городок находился всего в двух часах езды. Такое невозможно было бы представить себе в России, где бабушка приезжала бы к своим внукам каждый месяц, а то и чаще, и всё лето маленькие внуки проводили бы с ней.

Не только оттого, что она хотела бы таким образом помочь своей дочери или сыну отдохнуть от детей, а потому, что она хотела бы провести как можно больше времени с внуками. Я не могу однозначно ответить, хорошо это или плохо, что родители так опекают своих детей, так кровно связаны с ними.

С одной стороны, дети всегда могут рассчитывать на своих родителей или бабушек и дедушек, на их помощь и на их финансовые ресурсы. «Мы живём ради наших детей, а как же иначе?» - часто говорят русские родители. С другой стороны, такие дети менее самостоятельны, они не умеют принимать важные решения в своей жизни, не умеют распоряжаться деньгами, не всегда готовы к трудностям жизни. Но в любом случае такая неразрывная связь между родителями и детьми делает семейную жизнь в России такой важной и такой уютной.

В ней могут быть и ссоры, и размолвки, и даже обиды, но при всём этом главным чувством в семейной жизни остаётся любовь. И поэтому русские матери, переехавшие на постоянное местожительство за границу, вышедшие замуж за иностранцев с таким непониманием и с такой горечью относятся к холодным законом детской ювенальной юстиции, которая за одно в сердцах сказанное обидное слово забирает у них детей.

Они в недоумении: как это можно лишить детей и матерей друг друга, когда любое обидное слово или даже шлепок – это мелочь по сравнению с той огромной любовью, которую русские родители испытывают к своим детям и которую не принимает во внимание западная ювенальная юстиция. (написано Евгением Бохановским для курса "Рассказы о России", 2014)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

23. ДЕТИ И РОДИТЕЛИ 23. KINDER UND ELTERN 23. CHILDREN AND PARENTS 23. HIJOS Y PADRES 23. ENFANTS ET PARENTS 23. BAMBINI E GENITORI 23.子供と親 23. KINDEREN EN OUDERS

23. 23.

ДЕТИ И РОДИТЕЛИ Наверное, ни в одной стране мира нет такой большой связи между родителями и детьми, какая есть в России. |||||||||connection|||||||| Probably, in no country in the world is there such a strong bond between parents and children as there is in Russia. Luultavasti missään muussa maassa maailmassa ei ole yhtä suurta sidettä vanhempien ja lasten välillä kuin Venäjällä. Waarschijnlijk heeft geen enkel ander land ter wereld zo'n goede band tussen ouders en kinderen als Rusland.

Именно между «родителями и детьми», а не между «детьми и родителями». specifically||||children||||||parents It is specifically between 'parents and children', not between 'children and parents'. Het is tussen "ouders en kinderen", niet tussen "kinderen en ouders". Дети во всех странах, наверное, одинаковы. |||||gleich |||||the same Children in all countries are probably the same. Kaikissa maissa lapset ovat luultavasti samanlaisia. Kinderen in alle landen zijn waarschijnlijk hetzelfde. As crianças em todos os países, provavelmente, são iguais. У них свои мечты, у них свои планы, им порой некогда думать много о родителях. ||||||||||manchmal keine Zeit||||Eltern |||dreams||||plans||sometimes|no time|think about|||about parents They have their own dreams, they have their own plans, sometimes they don't have much time to think about their parents. Heillä on omat unelmansa ja suunnitelmansa, eikä heillä ole joskus aikaa ajatella vanhempiaan. Ze hebben hun eigen dromen, ze hebben hun eigen plannen, ze hebben soms geen tijd om veel aan hun ouders te denken. Eles têm seus sonhos, eles têm seus planos, às vezes eles têm pouco tempo para pensar muito em seus pais. Но родители в России постоянно думают о своих детях, особенно матери. ||||constantly|think|||children|| But parents in Russia constantly think about their children, especially mothers. Mutta venäläiset vanhemmat ajattelevat lapsiaan koko ajan, erityisesti äidit. Mas os pais na Rússia estão sempre pensando em seus filhos, especialmente as mães.

А потом они превращаются в бабушек и также страстно стараются помогать своим внукам, отказывая себе во всём. |||verwandeln sich|||||leidenschaftlich||||Enkeln|sich selbst verzichten||| |||turn into|||||passionately|try hard|||grandchildren|denying|||in everything And then they turn into grandmothers and also passionately try to help their grandchildren, denying themselves everything. Sitten heistä tulee isoäitejä, ja he yrittävät myös intohimoisesti auttaa lapsenlapsiaan ja kieltävät itseltään kaiken. En dan worden ze grootmoeders en proberen ze ook hartstochtelijk hun kleinkinderen te helpen, waarbij ze zichzelf alles ontzeggen. E então eles se transformam em avós e também se esforçam apaixonadamente para ajudar seus netos, abrindo mão de tudo. Может быть, это в какой- то степени объясняется тем, что еще 40 лет назад в большинстве русских семей проживали вместе три поколения: дети, родители, бабушки и дедушки. |||||||||||||||||||||||||Großväter ||||||degree|explained||||||||||lived|together||generations||||| Perhaps this is partly explained by the fact that 40 years ago, in most Russian families, three generations lived together: children, parents, grandmothers, and grandfathers. Ehkä se selittyy jossain määrin sillä, että 40 vuotta sitten useimmissa venäläisissä perheissä asui yhdessä kolme sukupolvea: lapset, vanhemmat ja isovanhemmat. Misschien is het tot op zekere hoogte te verklaren door het feit dat 40 jaar geleden in de meeste Russische gezinnen drie generaties samenwoonden: kinderen, ouders en grootouders. Talvez isso possa ser explicado em certa medida pelo fato de que há 40 anos na maioria das famílias russas viviam juntos três gerações: crianças, pais, avós.

Да и сейчас половина семей проживает так же. |||die Hälfte|||| |||half||lives|| Die Hälfte der Familien lebt immer noch in dieser Situation. And even now, half of families live the same way. Puolet perheistä elää yhä niin. De helft van de gezinnen leeft nog steeds zo. E ainda hoje metade das famílias vivem da mesma forma. Может быть, они и хотели бы отселить взрослых детей или бабушек и дедушек, но у них просто нет денег, чтобы осуществить это. ||||||umquartieren||||||||||||||umsetzen| ||||||evict||||||||||||||carry it out| Sie möchten vielleicht erwachsene Kinder oder Großeltern ausziehen lassen, haben aber einfach nicht das Geld, um dies zu realisieren. Maybe they would like to relocate adult children or grandparents, but they simply do not have the money to do so. He saattavat haluta siirtää aikuiset lapset tai isovanhemmat pois, mutta heillä ei vain ole rahaa sen toteuttamiseen. Ze willen misschien volwassen kinderen of grootouders verhuizen, maar ze hebben gewoon het geld niet om dit te realiseren. Talvez eles gostariam de deslocar os filhos adultos ou avós, mas simplesmente não têm dinheiro para fazer isso. Но даже если взрослые дети живут отдельно, то матери и бабушки постоянно звонят им, часто посещают их, боясь, что их дети и внуки или внучки еще не готовы к самостоятельной жизни и нуждаются в их совете и помощи. |||||||||||||||||aus Angst|||||Enkelkinder||Enkelinnen|||||eigenständigen||||||Rat|| ||||||separately|||||||||visit||fearing|||||grandchildren||granddaughters|||||independent life|||need|||advice||help Aber auch wenn erwachsene Kinder getrennt leben, rufen Mütter und Großmütter sie ständig an, besuchen sie oft, weil sie befürchten, dass ihre Kinder und Enkel oder Enkelinnen noch nicht bereit für ein unabhängiges Leben sind und ihren Rat und ihre Hilfe brauchen. But even if adult children live separately, mothers and grandmothers constantly call them, often visiting them, fearing that their children and grandchildren are not yet ready for independent life and need their advice and help. Mutta vaikka aikuiset lapset asuisivat erillään, äidit ja isoäidit soittavat heille jatkuvasti ja käyvät usein heidän luonaan, koska he pelkäävät, että heidän lapsensa ja lapsenlapsensa tai tyttärentyttärensä eivät ole vielä valmiita itsenäiseen elämään ja tarvitsevat neuvoja ja apua. Maar zelfs als volwassen kinderen apart wonen, bellen moeders en grootmoeders hen voortdurend op, bezoeken ze hen vaak, uit angst dat hun kinderen en kleinkinderen of kleindochters nog niet klaar zijn voor een onafhankelijk leven en hun advies en hulp nodig hebben. Mas mesmo que os filhos adultos vivam separados, as mães e avós ligam constantemente para eles, muitas vezes os visitam, com medo de que seus filhos e netos ainda não estejam prontos para a vida independente e precisem de seus conselhos e ajuda.

И они оказывают такую помощь и делом, и деньгами, отдавая часто последнее. ||leisten|||||||geben oft das Letzte|| |they|provide|||||||often giving|| Und sie leisten diese Hilfe sowohl mit Taten als auch mit Geld, wobei sie oft ihr Letztes geben. And they provide such assistance both with their actions and with money, often giving away their last. Ja he antavat tällaista apua sekä teoilla että rahalla, ja usein he antavat viimeisetkin voimansa. En ze bieden zulke hulp, zowel in daden als in geld, vaak met hun laatste adem. E elas prestam essa ajuda tanto com ações quanto com dinheiro, muitas vezes dando o último. Когда я жил в Германии в немецкой семье, я видел, как бабушка раз в год под Рождество приезжала к своим внукам из соседнего городка, привозила подарки. |||||||||||||||||||||||Städtchen|Geschenke brachte| |||||||||||||||||visited|||||the neighboring||brought| Als ich in Deutschland bei einer deutschen Familie lebte, besuchte meine Großmutter einmal im Jahr zur Weihnachtszeit ihre Enkel aus einer Nachbarstadt und brachte Geschenke mit. When I lived in Germany in a German family, I saw how the grandmother came to her grandchildren from a neighboring town once a year during Christmas, bringing gifts. Kun asuin Saksassa saksalaisen perheen luona, näin isoäitini vierailevan naapurikaupungista tulleiden lastenlastensa luona kerran vuodessa joulun aikaan ja tuovan heille lahjoja. Toen ik in Duitsland bij een Duitse familie woonde, zag ik mijn oma één keer per jaar met Kerstmis haar kleinkinderen uit een naburige stad bezoeken en cadeautjes meebrengen. Quando eu morava na Alemanha em uma família alemã, eu vi como a avó vinha uma vez por ano no Natal visitar seus netos da cidade vizinha, trazendo presentes.

Это было весело, шумно, трогательно, но через неделю она уже уезжала, чтобы приехать еще через год, хотя этот соседний городок находился всего в двух часах езды. ||||berührend||||||fuhr weg||||||||benachbarte||||||Stunden| ||||touching||||she|already|left||||||||||||||hours|drive Es war lustig, laut, berührend, aber sie wollte nach einer Woche wieder abreisen und in einem Jahr wiederkommen, obwohl die Nachbarstadt nur zwei Stunden entfernt war. It was fun, noisy, touching, but after a week she was already leaving to come again in a year, even though this neighboring town was only a two-hour drive away. Se oli hauskaa, meluisaa ja koskettavaa, mutta hän oli lähdössä viikon kuluttua ja palasi vasta vuoden päästä, vaikka naapurikaupunki oli vain kahden tunnin päässä. Het was leuk, luidruchtig, ontroerend, maar ze vertrok na een week om over een jaar weer terug te komen, ook al was deze naburige stad maar twee uur rijden. Foi divertido, barulhento, emocionante, mas uma semana depois ela já estava partindo, só para voltar daqui a um ano, embora essa cidade vizinha estivesse a apenas duas horas de distância de carro. Такое невозможно было бы представить себе в России, где бабушка приезжала бы к своим внукам каждый месяц, а то и чаще, и всё лето маленькие внуки проводили бы с ней. such||||||||||||||||month||||||||||spent time||| It would be impossible to imagine such a thing in Russia, where a grandmother would visit her grandchildren every month, or even more often, and all her little grandchildren would spend all summer with her. Tätä olisi mahdotonta kuvitella Venäjällä, jossa isoäiti vieraili lastenlastensa luona kuukausittain tai jopa useammin, ja pienet lapsenlapset viettivät koko kesän hänen luonaan. Dit is onmogelijk voor te stellen in Rusland, waar een grootmoeder haar kleinkinderen elke maand, of zelfs vaker, bezoekt en de kleine kleinkinderen de hele zomer bij haar doorbrengen. Isso seria impossível de imaginar na Rússia, onde a avó viria visitar seus netos todo mês, ou até com mais frequência, e passaria todo o verão com eles.

Не только оттого, что она хотела бы таким образом помочь своей дочери или сыну отдохнуть от детей, а потому, что она хотела бы провести как можно больше времени с внуками. ||because of (with 'не только ... что')|||wanted||that way|in this way||||||rest||||||||||||||| Not only because she would like to help her daughter or son take a break from their children, but also because she would like to spend as much time as possible with her grandchildren. Ei vain siksi, että hän haluaisi auttaa tytärtään tai poikaansa pitämään taukoa lapsista tällä tavoin, vaan siksi, että hän haluaisi viettää mahdollisimman paljon aikaa lastenlastensa kanssa. Niet alleen omdat ze haar dochter of zoon op deze manier wil helpen even afstand te nemen van de kinderen, maar ook omdat ze zoveel mogelijk tijd met haar kleinkinderen wil doorbrengen. Não apenas porque ela gostaria de ajudar sua filha ou filho a descansar dos filhos, mas também porque ela gostaria de passar o máximo de tempo possível com os netos. Я не могу однозначно ответить, хорошо это или плохо, что родители так опекают своих детей, так кровно связаны с ними. ||||||||||||überbehüten||||blutsverwandt||| |||unequivocally|answer||||||||take care of||||closely||| I cannot unequivocally answer whether it is good or bad that parents are so protective of their children, so closely bonded with them. En voi vastata yksiselitteisesti, onko hyvä vai huono asia, että vanhemmilla on tällainen huoltajuus lapsistaan, tällainen veriside heihin. Ik kan geen eenduidig antwoord geven op de vraag of het goed of slecht is dat ouders zo'n voogdij over hun kinderen hebben, zo'n bloedband met hen. Não consigo responder de forma definitiva se é bom ou ruim que os pais cuidem tanto de seus filhos, tão profundamente ligados a eles.

С одной стороны, дети всегда могут рассчитывать на своих родителей или бабушек и дедушек, на их помощь и на их финансовые ресурсы. ||||||rechnen||||||||||||||finanziellen| ||||||count on||||||||||||||financial|resources On the one hand, children can always rely on their parents or grandparents, on their help and on their financial resources. Toisaalta lapset voivat aina luottaa vanhempiensa tai isovanhempiensa apuun ja taloudellisiin resursseihin. Aan de ene kant kunnen kinderen altijd op hun ouders of grootouders rekenen voor hulp en financiële middelen. Por um lado, as crianças sempre podem contar com seus pais ou avós, com sua ajuda e seus recursos financeiros. «Мы живём ради наших детей, а как же иначе?» - часто говорят русские родители. |leben||||||||||| |live|for the sake of||||||otherwise|||| «We live for our children, what other way is there?» - Russian parents often say. "Elämme lastemme vuoksi, miten muuten voisimme?" - Venäläiset vanhemmat sanovat usein. "We leven voor onze kinderen, hoe kan het ook anders?" - zeggen Russische ouders vaak. "Vivemos para nossos filhos, e como poderia ser diferente?" - frequentemente dizem os pais russos. С другой стороны, такие дети менее самостоятельны, они не умеют  принимать важные решения в своей жизни, не умеют распоряжаться деньгами, не всегда готовы к трудностям жизни. ||||||||||||||||||verwalten||||||Herausforderungen| ||||||independent||||make|important|||||||to manage||||||challenges of life| On the other hand, such children are less independent; they do not know how to make important decisions in their lives, do not know how to manage money, and are not always ready for the hardships of life. Toisaalta tällaiset lapset ovat vähemmän itsenäisiä, he eivät osaa tehdä tärkeitä päätöksiä elämässään, eivät osaa hallita rahaa eivätkä ole aina valmistautuneet elämän vaikeuksiin. Aan de andere kant zijn zulke kinderen minder onafhankelijk, weten ze niet hoe ze belangrijke beslissingen in hun leven moeten nemen, weten ze niet hoe ze met geld moeten omgaan en zijn ze niet altijd voorbereid op de moeilijkheden van het leven. Por outro lado, essas crianças são menos independentes, elas não sabem tomar decisões importantes em suas vidas, não sabem lidar com dinheiro, nem sempre estão prontas para as dificuldades da vida. Но в любом случае такая неразрывная связь между родителями и детьми делает семейную жизнь в России такой важной и такой уютной. |||||untrennbare|||||||Familien||||||||gemütlich |||||indissoluble|||||||family||||||||cozy But in any case, such an unbreakable bond between parents and children makes family life in Russia so important and so cozy. Vanhempien ja lasten välinen katkeamaton side on joka tapauksessa se, mikä tekee perhe-elämästä Venäjällä niin tärkeää ja viihtyisää. Maar hoe dan ook, deze onbreekbare band tussen ouders en kinderen is wat het gezinsleven in Rusland zo belangrijk en zo gezellig maakt. Mas, de qualquer modo, essa ligação indivisível entre pais e filhos torna a vida familiar na Rússia tão importante e acolhedora.

В ней могут быть и ссоры, и размолвки, и даже обиды, но при всём этом главным чувством в семейной жизни остаётся любовь. |||||Streitigkeiten||Streitigkeiten|||Ärgerlichkeiten|aber|||||||Familien-||| |||||quarrels||misunderstandings|||offenses||||||feeling||family life|||love Es mag Streit, Meinungsverschiedenheiten und sogar Beleidigungen geben, aber das Hauptgefühl im Familienleben ist immer noch die Liebe. There can be quarrels, misunderstandings, and even resentments, but through all this, the main feeling in family life remains love. Riitoja, erimielisyyksiä ja jopa loukkauksia voi olla, mutta perhe-elämän tärkein tunne on edelleen rakkaus. Er kunnen ruzies, meningsverschillen en zelfs overtredingen zijn, maar het belangrijkste gevoel in het gezinsleven is nog steeds liefde. Pode haver brigas, desentendimentos e até mesmo mágoas, mas, apesar de tudo, o principal sentimento na vida familiar continua sendo o amor. И поэтому русские матери, переехавшие на постоянное местожительство за границу, вышедшие замуж за иностранцев с таким непониманием и с такой горечью относятся к холодным законом детской ювенальной юстиции, которая за одно в сердцах сказанное обидное слово забирает у них детей. ||||die umgezogen sind||||||||||||Unverständnis||||Bitterkeit||||Gesetz des||Jugendgerichtsbarkeit|der Jugendgerichtsbarkeit|||||Herzen|das gesagte|beleidigendes||nimmt||| ||||who moved||permanent residence|residence|||who have married|married|||||with such misunderstanding||||with bitterness|||cold|the law|children's|juvenile|juvenile|||with (за ... в сердцах сказанное)||in the hearts|said|offensive|word|takes away||| Und deshalb verweisen russische Mütter, die für einen dauerhaften Aufenthalt ins Ausland gezogen sind und Ausländer geheiratet haben, mit so viel Unverständnis und Bitterkeit auf das kalte Jugendstrafrecht, das ihnen für ein einziges beleidigendes Wort ihre Kinder wegnimmt. And therefore, Russian mothers who have moved abroad permanently and married foreigners relate with such misunderstanding and bitterness to the cold laws of juvenile justice, which take away their children for just one hurtful word said in anger. Ja siksi venäläiset äidit, jotka ovat muuttaneet ulkomaille pysyvää asuinpaikkaa varten, ovat naimisissa ulkomaalaisten kanssa niin ymmärtämättöminä ja katkerina viittaavat lasten nuoriso-oikeuden kylmään lakiin, joka yhden sydämen loukkaavan sanan vuoksi viedään pois heidän lapsiltaan. En daarom verwijzen Russische moeders die naar het buitenland zijn verhuisd voor een vaste verblijfplaats, met buitenlanders getrouwd zijn met zoveel onbegrip en met zoveel bitterheid naar de koude wet van het jeugdstrafrecht, die voor één hartgrondig kwetsend woord hun kinderen wordt afgenomen. E é por isso que as mães russas, que se mudaram permanentemente para o exterior, casadas com estrangeiros, olham com tanto desgosto e amargura para as rígidas leis da justiça juvenil, que, com apenas uma palavra ofensiva dita com raiva, lhes tiram os filhos.

Они в недоумении: как это можно лишить детей и матерей друг друга, когда любое обидное слово или даже шлепок – это мелочь по сравнению с той огромной любовью, которую русские родители испытывают к своим детям и которую не принимает во внимание западная ювенальная юстиция. Они|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||Verwirrung||||berauben||||||||||||Klaps||Kleinigkeit||||||Liebe|||||||||||||beachtet||Jugendgerichtsbarkeit|Jugendjustiz they||bewilderment||||deprive|||mothers|||||||||a slap||trivial matter||comparison|||immense|love||||feel for|to||||||acknowledges||||juvenile|juvenile Sie sind fassungslos: Wie ist es möglich, Kindern und Müttern den Kontakt zueinander zu entziehen, wenn jedes beleidigende Wort oder sogar eine Tracht Prügel eine Kleinigkeit ist im Vergleich zu der großen Liebe, die russische Eltern für ihre Kinder empfinden und die von der westlichen Jugendgerichtsbarkeit nicht berücksichtigt wird. They are bewildered: how can one deprive children and mothers of each other when any offensive word or even a slap is a trifle compared to the enormous love that Russian parents feel for their children and which is not taken into account by Western juvenile justice. He ovat hämmentyneitä: miten on mahdollista riistää lapsilta ja äideiltä toisistaan, kun mikä tahansa loukkaava sana tai jopa selkäsauna on pikkujuttu verrattuna siihen suureen rakkauteen, jota venäläiset vanhemmat tuntevat lapsiaan kohtaan ja jota länsimainen nuoriso-oikeus ei ota huomioon. Ze zijn verbijsterd: hoe is het mogelijk om kinderen en moeders van elkaar te beroven, terwijl elk kwetsend woord of zelfs een pak slaag een peulenschil is vergeleken met de grote liefde die Russische ouders voor hun kinderen voelen, waar het Westerse jeugdrecht geen rekening mee houdt. Elas ficam perplexas: como podem separar mães e filhos, quando uma palavra ofensiva ou até um tapa são insignificantes em comparação com o imenso amor que os pais russos sentem por seus filhos e que a justiça juvenil ocidental não leva em consideração. (написано Евгением Бохановским для курса "Рассказы о России", 2014) (written by Evgeny Bokhanovsky for the course "Tales about Russia", 2014) (geschreven door Evgenij Bokhanovskij voor de cursus "Verhalen over Rusland", 2014) (escrito por Evgeny Bokhanovsky para o curso "Histórias sobre a Rússia", 2014)