×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

День за днём (Day by day), 153. О ПИОНЕРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ

153. О ПИОНЕРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ

153.

О ПИОНЕРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ 19 мая 2016 г.

Сегодня исполняется 94 года со дня создания Пионерской организации в Советской России 19 мая 1922 года.

После коллапса СССР в 1991 году пионерская организация, как и комсомол, практически самораспустилась. Но в последние годы все чаще в России ведутся разговоры о создании новой общей детской организации наподобие пионерской. Давайте поэтому вновь вспомним историю пионерской организации, что в ней было плохого и что хорошего.

Во-первых, официальное её название было Всесоюзная Пионерская Организация имени В. И. Ленина. В неё принимались школьники c 9 до 15 лет. Идея пионерской организации была высказана Н.К.

Крупской, женой В. Ленина, в ноябре 1921 года в статье «О бойскаутизме», в которой она предложила «взять на вооружение скаутские методы и создать детскую организацию, скаутскую по форме и коммунистическую по содержанию». Эту идею подхватили комсомольцы (комсомол был создан на несколько лет раньше), и 19 мая 1922 года на Всероссийском съезде комсомола была принята резолюция о создании организации «Юные пионеры имени Спартака», которая после смерти В. Ленина в 1924 году стала носить имя Ленина. В пионерскую организацию вошла и видоизмененная скаутская символика – красные галстуки (вместо зеленых), белая блуза для пионерок (вместо зеленой) и белая рубашка для пионеров, скаутский девиз «Будь готов!» и скаутский ответ на него «Всегда готов!» Позже появился также пионерский значок с изображением пламени и ленинского профиля.

От скаутизма в пионерской организации сохранились игровые виды воспитательной работы с детьми: организация детей по отрядам и дружинам, институт вожатых, походы, сборы у костра, отрядные песни. Но, конечно, в пионерскую организацию вошла и коммунистическая идеология – пионеров стали называть «юными ленинцами», они были включены в общую схему коммунистического воспитания детей и молодежи: «октябрята» с 7 до 10 лет, «пионеры» с 9 до 15 лет, «комсомольцы» с 14 до 28 лет.

Пионеры часто были вожатыми у октябрят, комсомольцы – вожатыми у пионеров, а над комсомолом шефствовала коммунистическая партия, куда принимали лучших из комсомольцев. В соответствии с Уставом, целью пионерской организации было «воспитать юных борцов за дело коммунистической партии Советского Союза, в духе преданности родине, уважения к старшим, способствовать социалистическому интернационализму, сознательному отношению к труду, сохранению общественной собственности, освоению духовной культуры».

Если убрать первый постулат о коммунистической партии, то остальные цели не такие уж плохие – любить Родину, уважать старших, быть интернационалистом, то есть хорошо относиться к другим национальностям, сохранять общественную собственность, осваивать духовную культуру.

Что здесь неправильного? Что здесь плохого? Я не знаю, какие были пионеры в 20, 30, 40 и 50-е годы, хотя я читал о пионерах –героях в годы Великой Отечественной войны, когда они на оккупированной территории снабжали информацией партизан или в 12-летнем возрасте вставали к станкам в тылу, способствуя нашей победе.

Но я могу рассказать о пионерах 60-70-х годов, В это время в пионеры принимали примерно 90% всех школьников 2-7-х классов, кого раньше, кого позже.

В классе были звенья и отряды. Шло соревнование между звеньями, кто лучше учится, кто больше собрал металлолома или макулатуры. Мы ходили в походы по местам боёв войны и по литературным местам, мы посещали вместе музеи и выставки. Мы с удовольствием участвовали во всесоюзной игре «Зарница», в многочисленных викторинах и конкурсах, сами проводили вечера и выпускали стенную газету. Как редактор школьной стенной газеты могу сказать, что никто мне никогда не указывал, что мне надо писать в газете, а что не надо. Наша газета была без политики, с большим количеством рисунков, шуток, стихов и рассказов школьников. А еще мы шествовали над одинокими стариками, собирали металлолом и макулатуру, участвовали в спортивных соревнованиях между отрядами, переписывались со сверстниками из других стран мира, а главное - мы дружили и учились жить и работать в коллективе.

О комсомоле можно говорить более критично, хотя и там было больше полезных дел, чем идеологической шелухи.

Но что касается пионеров, я не чувствовал никакого чрезмерного политического давления коммунистической партии на пионерскую организацию. Это была прежде всего детская организация, и она ориентировалась на вкусы и потребности детей, на их желания и интересы. В каждом городе был Городской Дом или Дворец Пионеров, где школьники могли бесплатно участвовать в самых различных кружках, где проводились концерты и новогодние ёлки.

Многие будущие профессии начинались именно с таких кружков геологов, натуралистов, литературоведов, физиков, химиков или математиков в местном Доме Пионеров. А летом в распоряжении школьников были многочисленные пионерлагеря, где за символическую плату дети могли провести один из летних месяцев за городом, в лесу, на берегу реки или озера, среди своих сверстников.

Сколько новых дружб возникало за этот месяц почти самостоятельной жизни! И в то же время в 90-е годы, когда была распущена пионерская организация и когда дети были предоставлены сами себе, так много школьников потеряли себя уже в юные годы.

Кто-то пристрастился к спиртному или наркотикам, кто-то попал в дурную компанию и стал вором или даже убийцей, кто-то превратился в объект сексуальных домогательств педофилов. Поэтому я вовсе не против, если будет одна, а еще лучше – несколько детских организаций, где дети могут общаться друг с другом, проводить вместе время, участвовать в спортивных соревнованиях, а также совершать маленькие добрые дела – помогать старикам, заботиться о животных, сохранять природу, собирать макулатуру и металлолом, очищать парки и пляжи от мусора.

Без такой школы социальной жизни молодой человек никогда не станет настоящим, ответственным взрослым.

Только не надо навязывать никакой идеологии, кроме общечеловеческих принципов морали и нравственности. (написано и прочитано Евгением Бохановским, 2016)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

153. О ПИОНЕРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ |Pionier-| |pioneer|organization 153. ÜBER DIE PIONIERORGANISATION 153. ABOUT THE PIONEER ORGANIZATION 153. SOBRE LA ORGANIZACIÓN PIONERA 153. À PROPOS DE L'ORGANISATION DES PIONNIERS 153. パイオニア組織について 153\. OVER DE PIONIERSORGANISATIE 153. O ORGANIZACJI PIONEER 153. SOBRE A ORGANIZAÇÃO PIONEIRA

153. 153.

О ПИОНЕРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ |pioneer| ABOUT THE PIONEER ORGANIZATION 19 мая 2016 г.

Сегодня исполняется 94 года со дня создания Пионерской организации в Советской России 19 мая 1922 года. |est célébré|||||pionnière|||||| |wird gefeiert||||||||||| |celebrates||||creation|Pioneer|||||| Heute ist der 94. Jahrestag der Gründung der Pionierorganisation in Sowjetrussland am 19. Mai 1922. Today marks 94 years since the creation of the Pioneer Organization in Soviet Russia on May 19, 1922. Dziś przypada 94. rocznica założenia Organizacji Pionierów w Rosji Radzieckiej w dniu 19 maja 1922 roku.

После коллапса СССР в 1991 году пионерская организация, как и комсомол, практически самораспустилась. |||||||||jeunesse communiste||s'est autodissoute |Zusammenbruchs||||Pionier-||||Komsomol||hat sich aufgelöst |collapse||||pioneer|organization|||Komsomol||disbanded itself |||||||||Komsomol||sama się rozwiązała Nach dem Zusammenbruch der UdSSR im Jahr 1991 löste sich die Pioneer-Organisation ebenso wie der Komsomol praktisch selbst auf. After the collapse of the USSR in 1991, the pioneer organization, like the Komsomol, practically dissolved itself. Но в последние годы все чаще в России ведутся разговоры о создании новой общей детской организации наподобие пионерской. |||||more often|||ont lieu|discussions||||commune|||comme| ||recent years|||more often|||are held|discussions||creation||common||organization|similar to|pioneer |||||häufiger|||geführt werden||||||||ähnlich wie| In den letzten Jahren wurde in Russland jedoch zunehmend über die Schaffung einer neuen allgemeinen Kinderorganisation nach dem Vorbild der Pioneer-Organisation gesprochen. But in recent years, more and more often in Russia there has been talk of creating a new common children's organization similar to the pioneer one. Давайте поэтому вновь вспомним историю пионерской организации, что в ней было плохого и что хорошего. ||nouveau|rappelons-nous||||||||mauvais||| ||erneut|||||||||||| ||again|||||||||bad||| Lassen wir also die Geschichte der Pionierorganisation Revue passieren, was war schlecht und was war gut an ihr. Let us therefore recall again the history of the Pioneer Organization, what was bad and what was good about it.

Во-первых, официальное её название было  Всесоюзная Пионерская Организация имени В. И. Ленина. ||||le nom|||Pionnière||au nom de||| ||official||||All-Union||organization||||Lenin ||||||All-Union|||||| Erstens war ihr offizieller Name die nach Lenin benannte Allunions-Pionierorganisation. First, its official name was the Lenin All-Union Pioneer Organization. В неё принимались школьники c 9 до 15 лет. ||were accepted|||| Sie stand Schülern im Alter von 9 bis 15 Jahren offen. Schoolchildren from 9 to 15 years old were accepted into it. Идея пионерской организации была высказана Н.К. ||||exprimée|| ||||expressed||to ||||ausgesprochen|| Die Idee einer Pionierorganisation wurde von N.K. geäußert. The idea of a pioneer organization was expressed by N.K.

Крупской, женой В. Ленина,  в ноябре 1921 года в статье  «О бойскаутизме», в которой она предложила «взять на вооружение скаутские методы и создать детскую организацию, скаутскую по форме и коммунистическую по содержанию». ||||||||||scoutisme||||a proposé|||armement|||||||||||||contenu Krupskaja||||||||||Pfadfinderbewegung||||vorschlug|||übernehmen|Pfadfinder-||||||Pfadfinder-||||kommunistische||Inhalt Krupskaya|wife|||||||article||boy scouting||||suggested|||armament|scout||||children's|organization|scout|in|||communist||in terms of content Krupskaja, Lenins Frau, im November 1921 in einem Artikel "Über das Pfadfindertum", in dem sie vorschlug, "die Methoden der Pfadfinder zu übernehmen und eine Kinderorganisation zu schaffen, die in ihrer Form pfadfinderisch und in ihrem Inhalt kommunistisch ist". Krupskaya, wife of V. Lenin, in November 1921 in the article "On Boy Scouting", in which she proposed "to adopt scout methods and create a children's organization, scout in form and communist in content." Крупской, женой В. Ленина, в ноябре 1921 года в статье «О бойскаутизме», в которой она предложила «взять на вооружение скаутские методы и создать детскую организацию, скаутскую по форме и коммунистическую по содержанию». Эту идею подхватили комсомольцы (комсомол был создан на несколько лет раньше), и 19 мая 1922 года на Всероссийском съезде комсомола была принята резолюция о создании  организации «Юные пионеры имени Спартака», которая после смерти В. Ленина в 1924 году стала носить имя Ленина. ||ont adopté|jeunes communistes||||||||||||Vladimir Lenin|congrès||||||||jeunes|||Spartak||||||||||| |die Idee|aufgriffen|die Komsomol|||||||||||||Kongress|des Komsomols||angenommen|||||Jungen|Pioniere||Spartakus||||||||||| |idea|picked up|the Komsomol members|||created||||earlier|||||All-Russian|congress|the Komsomol||adopted|resolution||creation||young|Young Pioneers||Spartacus|||||||||carry|| Diese Idee wurde vom Komsomol aufgegriffen (der Komsomol war einige Jahre zuvor gegründet worden), und am 19. Mai 1922 wurde auf dem Allrussischen Kongress des Komsomol ein Beschluss über die Gründung der Organisation "Junge Pioniere nach Spartakus" gefasst, die nach Lenins Tod im Jahr 1924 nach Lenin benannt wurde. The idea was taken up by the Komsomol (Komsomol had been created a few years earlier), and on May 19, 1922 the All-Russian Congress of the Komsomol adopted a resolution to create the organization "Young Pioneers named after Spartacus," which after Lenin's death in 1924 began to be named after Lenin. Эту идею подхватили комсомольцы (комсомол был создан на несколько лет раньше), и 19 мая 1922 года на Всероссийском съезде комсомола была принята резолюция о создании организации «Юные пионеры имени Спартака», которая после смерти В. Ленина в 1924 году стала носить имя Ленина. В пионерскую организацию вошла и видоизмененная скаутская символика – красные галстуки (вместо зеленых), белая блуза для пионерок (вместо зеленой) и белая рубашка для пионеров, скаутский девиз «Будь готов!» и скаутский ответ на него «Всегда готов!» Позже появился также пионерский значок с изображением пламени и ленинского профиля. |||||modifiée||||cravates||||||pionnières||verte||||||||||||||||||apparu|||insigne pionnier||image|flamme||| |Pionier-||||abgewandelte|Pfadfinder-|Symbolik||Halsbänder||||Bluse||Pionierinnen|||||Hemd||Pioniere|Pfadfinder|Motto|||||||||||||Pionier-||||Flamme||Lenin-Bild|Profil |pioneer||entered||modified|scout|symbolism|red|ties|instead of|green||blouse||girl scout|||||shirt||pioneers|scout|motto||ready||scout|response|||||later|||pioneer|badge||image|flame||Lenin's profile|profile |||||||symbolika||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Die Pionierorganisation übernahm auch abgewandelte Pfadfindersymbole - rote Krawatten (statt grüner Krawatten), eine weiße Bluse für Pioniermädchen (statt grüner) und ein weißes Hemd für Pioniere, das Pfadfindermotto "Seid bereit!" und die Pfadfinderantwort darauf "Immer bereit!" Später gab es auch ein Pionierabzeichen, das eine Flamme und ein Leninprofil zeigte. The Pioneer organization also incorporated modified Scout symbols - red ties (instead of green), a white blouse for Pioneers (instead of green) and a white shirt for Pioneers, the Scout motto "Be ready!" and the Scout reply to it "Always ready!" Later the Pioneer badge with the flame and Lenin's profile also appeared. В пионерскую организацию вошла и видоизмененная скаутская символика – красные галстуки (вместо зеленых), белая блуза для пионерок (вместо зеленой) и белая рубашка для пионеров, скаутский девиз «Будь готов!» и скаутский ответ на него «Всегда готов!» Позже появился также пионерский значок с изображением пламени и ленинского профиля.

От скаутизма в пионерской организации сохранились игровые виды воспитательной работы с детьми: организация детей по отрядам и дружинам, институт вожатых, походы, сборы у костра, отрядные песни. ||||||ludiques||éducative|||||||group||équipes de jeunes||animateurs|randonnées|rassemblements|de|feu de camp|de groupe| |Pfadfinderbewegung||||erhalten geblieben|spielerischen||erzieherischen|||||||Gruppen||den Freundschaften||Gruppenleiter|Wanderungen|Lagerfeuer-Treffen||am Lagerfeuer|Gruppen-| |scouting||pioneer|organizations|survived|playful|types|educational||||organization||in|groups||teams||counselors|hikes|gatherings||campfire|troop activities| Aus dem Pfadfindertum hat die Pionierorganisation spielerische Formen der Erziehungsarbeit mit Kindern übernommen: die Organisation von Kindern in Trupps und Gruppen, die Einrichtung von Betreuern, Zeltlagerfahrten, Lagerfeuertreffen und Gruppenlieder. From scouting in the pioneer organization, play types of educational work with children have been preserved: the organization of children in detachments and squads, the institute of counselors, hikes, gatherings around the fire, detachment songs. Van scouting in de pioniersorganisatie zijn speelse vormen van educatief werk met kinderen bewaard gebleven: de organisatie van kinderen in detachementen en squadrons, het instituut van begeleiders, wandelingen, kampvuurbijeenkomsten, detachementsliederen. От скаутизма в пионерской организации сохранились игровые виды воспитательной работы с детьми: организация детей по отрядам и дружинам, институт вожатых, походы, сборы у костра, отрядные песни. Но, конечно, в пионерскую организацию вошла и коммунистическая идеология – пионеров стали называть «юными ленинцами», они были включены в общую схему коммунистического воспитания детей и молодежи: «октябрята» с 7 до 10 лет, «пионеры» с 9 до 15 лет, «комсомольцы» с 14 до 28 лет. |||||||kommunistische|Ideologie|||nennen|jungen|Leninisten|||eingeschlossen||gemeinsame|Schema||||||Oktobristen||||||||||| |of course||||||communist|ideology||||young|young Leninists|||included||overall|scheme||education|||youth|young Octoberists||||pioneers||||Komsomol members||| |||||||||||appeler||||||||schéma||éducation||||octobristes||||||||||| But, of course, communist ideology also entered the pioneer organization - the pioneers began to be called "young Leninists", they were included in the general scheme of the communist education of children and youth: "october" from 7 to 10 years old, "pioneers" from 9 to 15 years old, "Komsomol members" from 14 to 28 years old. Но, конечно, в пионерскую организацию вошла и коммунистическая идеология – пионеров стали называть «юными ленинцами», они были включены в общую схему коммунистического воспитания детей и молодежи: «октябрята» с 7 до 10 лет, «пионеры» с 9 до 15 лет, «комсомольцы» с 14 до 28 лет.

Пионеры часто были вожатыми у октябрят, комсомольцы – вожатыми у пионеров, а над комсомолом шефствовала коммунистическая партия, куда принимали лучших из комсомольцев. |||moniteurs||||||||||supervisait||||admettaient||| pioneers|||counselors||Octoberists|Komsomol members|counselors|||||Komsomol|supervised||party||accepted|best||Komsomol members |||Gruppenleiter||Oktobristen|||||||der Komsomol|betreute|||||||der Kommilitonen Pioniere waren oft Tutoren für den Oktober, Komsomol-Mitglieder waren Tutoren für Pioniere, und der Komsomol wurde von der Kommunistischen Partei gefördert, wo die besten Komsomol-Mitglieder aufgenommen wurden. Pioneers were often counselors for October, Komsomol members were counselors for pioneers, and the Komsomol was patronized by the Communist Party, where the best Komsomol members were accepted. Pioniers waren vaak leiders van de Octobrists, Komsomol-leden waren leiders van de pioniers, en de Communistische Partij betuttelde de Komsomol, waar ze de beste van de Komsomol-leden accepteerden. Пионеры часто были вожатыми у октябрят, комсомольцы – вожатыми у пионеров, а над комсомолом шефствовала коммунистическая партия, куда принимали лучших из комсомольцев. В соответствии с Уставом, целью пионерской организации было «воспитать юных борцов за дело коммунистической партии Советского Союза, в духе преданности родине, уважения к старшим, способствовать социалистическому интернационализму, сознательному отношению к труду, сохранению общественной собственности, освоению духовной культуры». |conformité||Statut|but objectif||||éduquer||lutteurs||||||||esprit|préférence||respect envers les aînés|||favoriser|socialiste||conscient responsable|attitude||travail|préservation||propriété publique||spirituel| |accordance||charter|goal of|pioneer|||educate|young|fighters||||||||spirit|devotion|motherland|respect for elders|to|elders|promote|socialist|internationalism|conscious attitude|||work|preservation|public||mastery|| |Übereinstimmung||der Satzung||||||junge|Kämpfer||||||||Geist|Ergebenheit gegenüber|der Heimat|Respekt gegenüber Äl||den Älteren|fördern|sozialistischen|sozialistischem International|bewussten|||Arbeit|Erhalt der gesellschaftlichen||gesellschaftlichen Eigentums|Eingliederung|| Laut Charta war das Ziel der Pionierorganisation "die Erziehung junger Kämpfer für die Sache der Kommunistischen Partei der Sowjetunion im Geiste der Vaterlandsliebe, der Achtung vor den Älteren, der Förderung des sozialistischen Internationalismus, der bewussten Einstellung zur Arbeit, der Erhaltung des Volkseigentums und der Beherrschung der geistigen Kultur". In accordance with the Charter, the goal of the pioneer organization was "to educate young fighters for the cause of the Communist Party of the Soviet Union, in a spirit of devotion to the homeland, respect for elders, to promote socialist internationalism, a conscientious attitude to work, the preservation of public property, and the development of spiritual culture." In overeenstemming met het Handvest was het doel van de pioniersorganisatie "jonge strijders op te leiden voor de zaak van de Communistische Partij van de Sovjet-Unie, in de geest van toewijding aan het moederland, respect voor ouderen, het bevorderen van socialistisch internationalisme, een bewuste houding ten opzichte van werk, het behoud van openbaar bezit, de ontwikkeling van een spirituele cultuur." В соответствии с Уставом, целью пионерской организации было «воспитать юных борцов за дело коммунистической партии Советского Союза, в духе преданности родине, уважения к старшим, способствовать социалистическому интернационализму, сознательному отношению к труду, сохранению общественной собственности, освоению духовной культуры».

Если убрать первый постулат о коммунистической партии, то остальные цели не такие уж плохие – любить Родину, уважать старших, быть интернационалистом, то есть хорошо относиться к другим национальностям, сохранять общественную собственность, осваивать духовную культуру. |enlever||postulat|||||les autres|||||pas si mauvaises|||respecter|||internationaliste||||relativement|||||||maîtriser|spiritual| if|remove||postulate|||||others|goals||||bad|love|motherland|respect|elders|be|internationalist||||treat others|||nationalities|preserve|public ownership|public property|master embrace cultivate|spiritual|culture |||Postulat||||||||||||||||Internationalist||||gut behandeln|||Nationalitäten|sich bewahren|öffentlichen|öffentliche Eigentum|die geistige Kultur er|geistige Kultur| Wenn wir das erste Postulat über die Kommunistische Partei streichen, sind die anderen Ziele gar nicht so schlecht - das Vaterland zu lieben, die Älteren zu respektieren, internationalistisch zu sein, d.h. andere Nationalitäten gut zu behandeln, das öffentliche Eigentum zu bewahren, die geistige Kultur zu beherrschen. If we remove the first postulate about the Communist Party, the other goals are not so bad - to love the Motherland, to respect elders, to be internationalist, i.e. to treat other nationalities well, to preserve public property, to master spiritual culture. Als we het eerste postulaat over de Communistische Partij verwijderen, dan zijn de rest van de doelen niet zo slecht - van het moederland houden, ouderen respecteren, een internationalist zijn, dat wil zeggen, andere nationaliteiten goed behandelen, openbaar eigendom behouden, spirituele cultuur beheersen. Если убрать первый постулат о коммунистической партии, то остальные цели не такие уж плохие – любить Родину, уважать старших, быть интернационалистом, то есть хорошо относиться к другим национальностям, сохранять общественную собственность, осваивать духовную культуру.

Что здесь неправильного? ||falsch |here|wrong Was ist daran falsch? What's wrong with that? Что здесь плохого? Was ist daran falsch? What's wrong with that? Я не знаю, какие были пионеры в 20, 30, 40 и 50-е годы, хотя я читал о пионерах –героях в годы Великой Отечественной войны, когда они на оккупированной территории снабжали информацией партизан или в 12-летнем возрасте вставали к станкам в тылу, способствуя нашей победе. |||||pionniers||||||||||||||de la Patrie|||||occupée||supply||||||||||||contribuant à|| |||||pioneers|||||||||pioneers|heroes|||Great|Great Patriotic|||||occupied territory||supplied|information|partisans|||summer|age|worked at machines||machines||rear area|contributing to||victory ||||||||||||||Pionieren|Helden|||||||||besetzten||versorgten mit Informationen||Partisanen|||12-jährigen||arbeiteten||Maschinen stehen||im Hinterland|zu unserem Sieg|| Ich weiß nicht, wie Pioniere in den 20er, 30er, 40er und 50er Jahren waren, obwohl ich von Pionierhelden während des Großen Vaterländischen Krieges gelesen habe, als sie Partisanen in den besetzten Gebieten mit Informationen versorgten oder sich im Alter von 12 Jahren den Maschinen in der Nachhut entgegenstellten und zu unserem Sieg beitrugen. I do not know what pioneers were in the 20s, 30s, 40s and 50s, although I read about pioneer heroes during the Great Patriotic War, when they supplied information to partisans in the occupied territory or, at the age of 12, stood at the machines in to the rear, contributing to our victory. Я не знаю, какие были пионеры в 20, 30, 40 и 50-е годы, хотя я читал о пионерах –героях в годы Великой Отечественной войны, когда они на оккупированной территории снабжали информацией партизан или в 12-летнем возрасте вставали к станкам в тылу, способствуя нашей победе.

Но я могу рассказать о пионерах 60-70-х годов, В это время в пионеры принимали примерно 90% всех школьников 2-7-х классов, кого раньше, кого позже. |||||den Pionieren||||||||||||||||| but|||tell about|||||||||||approximately||||||earlier||later |||||||||||||acceptaient||||||qui|plus tôt|| Aber ich kann Ihnen von den Pionieren der 60er und 70er Jahre erzählen: Damals wurden etwa 90 Prozent aller Schüler der Klassen 2-7 als Pioniere aufgenommen, manche früher, manche später. But I can tell you about the pioneers of the 60's and 70's, At that time about 90% of all schoolchildren in grades 2-7 were accepted as pioneers, some earlier, some later. Maar ik kan je vertellen over de pioniers van de jaren 60 en 70. In die tijd werd ongeveer 90% van alle schoolkinderen in de groepen 2-7 als pioniers aanvaard, sommigen eerder, sommigen later. Но я могу рассказать о пионерах 60-70-х годов, В это время в пионеры принимали примерно 90% всех школьников 2-7-х классов, кого раньше, кого позже.

В классе были звенья и отряды. |||links||groupes |||Glieder||Gruppen |||groups||groups In der Klasse gab es Links und Squads. There were squads and units in the class. Er waren divisies en detachementen in de klas. Шло соревнование между звеньями, кто лучше учится, кто больше собрал металлолома или макулатуры. avait lieu|compétition||équipes||||||collected|ferraille||papier recyclé took place|competition||teams||better|studies|||collected|scrap metal||paper waste |||Gruppen|||||||Metallschrott||Papierabfällen Es gab einen Wettbewerb zwischen den Gliedern, wer besser lernte, wer mehr Altmetall oder Altpapier sammelte. There was a competition between links, who studied better, who collected more scrap metal or waste paper. Er was een competitie tussen de schakels, die beter studeren, die meer schroot of oud papier inzamelden. Мы ходили в походы по местам боёв войны и по литературным местам,  мы посещали вместе музеи и выставки. |||hikes|||batailles||||littéraires|||avons visité|||| |||hikes||places|battles||||literary|places||visited|together|||exhibitions |||||Stätten|||||literarischen||||||| Wir sind zu Kriegsschauplätzen und literarischen Stätten gewandert, haben gemeinsam Museen und Ausstellungen besucht. We hiked to war battlefields and literary sites, we visited museums and exhibitions together. Мы с удовольствием участвовали во всесоюзной игре «Зарница», в многочисленных викторинах и конкурсах, сами проводили вечера и выпускали стенную газету. |||nous avons participé||||Zarnitsa||nombreux|quizzes||||organisions|||publiaient|murale| ||pleasure|||all-union||lightning war||numerous|quizzes||contests|ourselves|held|||published|wall| |||||der gesamten Union|Spiel|Blitzspiel|||den Quizzen||Wettbewerben|||||herausgaben|Wand| Wir haben gerne am All-Union-Spiel "Zarnitsa" teilgenommen, an zahlreichen Quizspielen und Wettbewerben, haben selbst Abende veranstaltet und eine Wandzeitung herausgegeben. We gladly participated in the all-union game "Zarnitsa", in numerous quizzes and contests, held evenings ourselves and published a wall newspaper. We hebben met plezier deelgenomen aan het all-Union-spel "Zarnitsa", aan talloze quizzen en wedstrijden, hebben zelf avonden doorgebracht en een muurkrant uitgegeven. Как редактор школьной стенной газеты могу сказать, что никто мне никогда не указывал, что мне надо писать в газете, а что не надо. ||||||||||||indiquait|||||||||| |Redakteur||Wand-|||||||||vorgeschrieben hat|||||||||| |editor||wall newspaper|||||||||told me|||||||||| Als Redakteur der Schülerzeitung kann ich sagen, dass mir nie jemand gesagt hat, was ich in der Zeitung schreiben soll und was nicht. As an editor of a school wall newspaper, I can say that no one ever told me what I should write in the newspaper and what shouldn't. Als redacteur van de schoolmuurkrant kan ik zeggen dat niemand me ooit heeft verteld wat ik in de krant moest schrijven en wat niet. Наша газета была без политики, с большим количеством рисунков, шуток, стихов и рассказов школьников. ||||||||Zeichnungen||||Geschichten| ||||politics||large|amount of|drawings|jokes|poems||stories| Unsere Zeitung war unpolitisch und enthielt viele Zeichnungen, Witze, Gedichte und Geschichten von Schülern. Our newspaper was apolitical, with a lot of drawings, jokes, poems, and stories by students. А еще мы шествовали над одинокими стариками, собирали металлолом и макулатуру,  участвовали в спортивных соревнованиях между отрядами,  переписывались со сверстниками из других стран мира, а главное   - мы дружили и учились жить и работать в коллективе. |||nous marchions||isolés|les vieux|||||participé||sportifs|compétitions||équipes|correspondions||pairs de camarades||||||||||||||| |||marschierten|||den alten Männern|sammelten|Schrott||Papiermüll||||Sportwettkämp|||schrieben uns||Altersgenossen||||||||freundeten|||||||im Kollektiv |||marched||lonely|elderly people|collected|scrap metal||paper waste|||sports|competitions||groups|corresponded||peers||other||||||made friends||studied|||||team Außerdem sind wir einsamen alten Menschen hinterhergelaufen, haben Altmetall und Altpapier gesammelt, an Sportwettkämpfen zwischen den Gruppen teilgenommen, mit Gleichaltrigen aus anderen Ländern der Welt korrespondiert und - was am wichtigsten ist - wir haben Freundschaften geschlossen und gelernt, im Team zu leben und zu arbeiten. We also marched over lonely old men, collected scrap metal and waste paper, participated in sports competitions between squads, corresponded with peers from other countries around the world, and most importantly - we forged friendships and learned to live and work in a team.

О комсомоле можно говорить более критично, хотя и там было больше полезных дел, чем идеологической шелухи. |du Komsomol||||de manière critique||||||utiles||||idéologique superfluité |Komsomol||||critically||||||useful|actions|than|ideological fluff|husk |der Kommission|||||||||||||ideologischer|ideologischem Ballast Über den Komsomol kann man kritischer sprechen, obwohl es dort mehr nützliche Taten als ideologische Hülsen gab. One can speak more critically about the Komsomol, although there were more useful activities there than ideological fluff. Over de Komsomol kan men kritischer spreken, al waren er zelfs daar meer nuttige daden dan ideologische kaften.

Но что касается пионеров, я не чувствовал никакого чрезмерного политического давления коммунистической партии на пионерскую организацию. ||concernant||||||excessif||pression politique||||| ||concerns|pioneers|||felt|any|excessive|political|pressure||||pioneer| ||||||||übermäßigen||Druck||||| Was jedoch die Pioniere betrifft, so spürte ich keinen unangemessenen politischen Druck seitens der Kommunistischen Partei auf die Pionierorganisation. But as far as the pioneers were concerned, I did not feel any undue political pressure from the Communist Party on the pioneer organization. Это была прежде всего детская организация, и она ориентировалась на вкусы и потребности детей, на их желания и интересы. ||||||||s'orientait||tastes||besoins||||désirs|| ||vor allem||||||orientierte sich||||Bedürfnisse|||||| ||before||children's|organization|||focused on||tastes||needs||||wishes||interests Es handelte sich in erster Linie um eine Kinderorganisation, die sich an den Vorlieben und Bedürfnissen der Kinder, ihren Wünschen und Interessen orientierte. It was primarily a children's organization, and it focused on the tastes and needs of children, their desires and interests. В каждом городе был Городской Дом или Дворец Пионеров, где школьники могли бесплатно участвовать в самых различных кружках, где проводились концерты и новогодние ёлки. ||||municipal|||Palace|||||sans frais|participer à||||clubs|||||de Noël| ||||city|||palace|||students||for free|participate||most|various|clubs||held|||New Year|trees |||||||||||||||||Arbeitsgemeinschaften||stattfanden|||| In jeder Stadt gab es ein Stadthaus oder einen Palast der Pioniere, in dem Schulkinder kostenlos an verschiedenen Zirkeln teilnehmen konnten, wo Konzerte und Neujahrsbäume stattfanden. In every city, there was a City House or Palace of Pioneers, where schoolchildren could participate for free in various clubs, where concerts and New Year's parties were held.

Многие будущие профессии начинались именно с таких кружков геологов, натуралистов, литературоведов, физиков, химиков или математиков в местном Доме Пионеров. |futures|||exactement|||cercles||naturalists|littéraires||chimistes|||||| |future||started|specifically|||clubs|geologists|naturalists|literary scholars|physicists|chemists||mathematicians||local|| |zukünftige||begannen||||Kreisen|von Geologen|Naturforscher|Literaturwissenschaftler|Physiker|Chemik||Mathematiker||lokalen|| Viele spätere Berufe begannen in solchen Kreisen von Geologen, Naturforschern, Literaturkritikern, Physikern, Chemikern oder Mathematikern im örtlichen Haus der Pioniere. Many future professions began precisely with such clubs for geologists, naturalists, literary scholars, physicists, chemists, or mathematicians in the local Palace of Pioneers. А летом в распоряжении школьников были многочисленные пионерлагеря, где за символическую плату дети могли провести один из летних месяцев за городом, в лесу, на берегу реки или озера, среди своих сверстников. |||disposition|||de nombreux|pionnier|||symbolic||||pass||||||||||||||||pairs d'âge |||Verfügung||||Pionierlager|||symbolischen|Gebühr|||||||||||||||||||Gleichaltrigen |||disposal|||numerous|pioneer camps|||symbolic|fee|||spend|||summer|months||in the countryside||||||||||peers Und im Sommer standen den Schülern zahlreiche Pionierlager zur Verfügung, in denen die Kinder gegen eine symbolische Gebühr einen der Sommermonate auf dem Lande, im Wald, am Ufer eines Flusses oder Sees, unter Gleichaltrigen verbringen konnten. And in the summer, schoolchildren had at their disposal numerous pioneer camps, where, for a symbolic fee, children could spend one of the summer months outside the city, in the forest, on the banks of a river or lake, among their peers.

Сколько новых дружб возникало за этот месяц почти самостоятельной жизни! ||d'amitiés|se créait|||||autonome| how many||friendships|arose|||||independent| ||Freundschaften|entstanden|||||eigenständigen| Wie viele neue Freundschaften sind in diesem Monat des fast unabhängigen Lebens entstanden! How many new friendships have arisen during this month of almost independent life! Hoeveel nieuwe vriendschappen zijn er ontstaan in deze maand van bijna zelfstandig leven! И в то же время в 90-е годы, когда была распущена пионерская организация и когда дети были предоставлены сами себе, так много школьников потеряли себя уже в юные годы. ||||||||||disbanded|||||||laissés à||||||lost|||à|jeunes|years ||||||||||aufgelöst|||||||sich selbst überlassen||||||||||| ||||||||||dissolved|pioneer||||||left to themselves|||||students|lost themselves||||youthful| Und in den 90er Jahren, als die Pionierorganisation aufgelöst wurde und die Kinder sich selbst überlassen wurden, verloren sich viele Schulkinder bereits in jungen Jahren. And at the same time in the 90s, when the pioneer organization was dissolved and when children were left to their own devices, so many schoolchildren lost themselves already in their young years. En tegelijkertijd, in de jaren 90, toen de pioniersorganisatie werd opgeheven en de kinderen aan hun lot werden overgelaten, verloren zoveel schoolkinderen zichzelf al in hun jeugd.

Кто-то пристрастился к спиртному или  наркотикам, кто-то попал в дурную компанию и стал вором или даже убийцей, кто-то превратился в объект сексуальных домогательств педофилов. Qui||s'est accroché||alcool||drogues|||||mauvaise|compagnie|||voleur|||tueur|||devenu||objet|sexuels|harcèlement sexuel| who||became addicted||alcohol||drugs|someone||got involved||bad|company|||thief|||murderer|||turned||victim|sexual|harassment|pedophiles ||süchtig geworden||Alkohol||Drogen|||||schlechte||||Dieb|||Mörder|||verwandelt|||sexuellen|sexuelle Belästigung|Pädophilen Einige wurden alkohol- oder drogenabhängig, andere gerieten in schlechte Gesellschaft und wurden zu Dieben oder gar Mördern, wieder andere wurden zum Objekt sexueller Belästigung durch Pädophile. Someone became addicted to alcohol or drugs, someone fell into a bad company and became a thief or even a murderer, someone became an object of sexual harassment by pedophiles. Iemand raakte verslaafd aan alcohol of drugs, iemand kwam in een slecht bedrijf terecht en werd een dief of zelfs een moordenaar, iemand werd het voorwerp van seksuele intimidatie door pedofielen. Поэтому я вовсе не против, если будет одна, а еще лучше – несколько детских организаций, где дети могут общаться друг с другом, проводить  вместе время, участвовать в спортивных соревнованиях, а также совершать маленькие добрые дела – помогать старикам, заботиться о животных, сохранять природу, собирать макулатуру и металлолом, очищать парки и пляжи от мусора. |||||||||||||Organisationen|||||||||||||||||verbringen|||||den alten Menschen|sich kümmern|||sich aufbewahren|||Makulatur|||reinigen|||Stränden||dem Müll ||at all||||||||||children's|organizations||||interact||||spend|||participate||sports|competitions|||do good deeds||||help|elderly people|take care of||animals|preserve nature|nature||recycling||scrap metal|clean|parks||beaches||trash |||||||||||||||||communiquer||||passer du temps||||||compétitions|||faire||gentils actes|||personnes âgées|prendre soin|||||||||nettoyer|||plages||déchets Deshalb habe ich überhaupt nichts dagegen, wenn es eine oder - noch besser - mehrere Kinderorganisationen gibt, in denen Kinder miteinander kommunizieren, Zeit miteinander verbringen, an Sportwettbewerben teilnehmen und kleine gute Taten vollbringen können - älteren Menschen helfen, sich um Tiere kümmern, die Natur bewahren, Altpapier und Schrott sammeln, Parks und Strände von Müll befreien. Therefore, I am absolutely not against having one, and even better - several children's organizations, where children can communicate with each other, spend time together, participate in sports competitions, as well as do small good deeds - helping the elderly, caring for animals, preserving nature, collecting paper waste and scrap metal, cleaning parks and beaches from garbage.

Без такой школы социальной жизни молодой человек никогда не станет настоящим, ответственным взрослым. |||||||||deviendra|authentique|| |||social||||||become|true|responsible|adult ||||||||||echtem|verantwortlichen| Ohne eine solche Schule des sozialen Lebens wird ein junger Mensch nie ein echter, verantwortungsbewusster Erwachsener werden. Without such a school of social life, a young person will never become a real, responsible adult.

Только не надо навязывать никакой идеологии, кроме общечеловеческих принципов морали и нравственности. |||||||universal||||moralité |||auferlegen||Ideologie||allgemeinmenschlichen||Moral||Moralität |||impose||ideologies||universal human|principles|morality||ethics Man sollte nur keine andere Ideologie als die universellen Prinzipien von Moral und Ethik aufzwingen. But do not impose any ideology, except for universal principles of morality and ethics. Leg gewoon geen enkele ideologie op, behalve de universele principes van moraliteit en moraliteit. (написано и прочитано Евгением Бохановским, 2016)