×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

День за днём (Day by day), 179. ДЕНЬ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОЗОРА

179. ДЕНЬ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОЗОРА

ДЕНЬ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОЗОРА

3 октября 2018 г.

25 лет назад, 3-4 октября 1993года, в Москве произошли события, которые можно назвать Днем национального позора, - это расстрел из танков российского парламента, который в то время назывался Верховным Советом Российской Федерации.

Как власти дошли до этого? Обстановка начала накаляться с весны 1993 года, когда Верховный Совет пытался объявить импичмент президенту Борису Ельцину, назвав его виновником глубокого политического и экономического кризиса в стране и обнищания основной массы населения. Импичмент не удался, для этого не хватило голосов депутатов.

Однако начальник охраны Бориса Ельцина Александр Коржаков пишет в своей книге «Борис Ельцин: от рассвета до заката», что Ельцин даже в случае импичмента никуда бы не ушел, а разогнал бы Верховный Совет уже весной. А если бы депутаты остались в зале, не признавая разгона парламента, Б. Ельцин готов был применить хлор, чтобы «выкурить» депутатов из здания Парламента и занять его насильно.

Не для того Б. Ельцин воевал несколько лет с М. Горбачевым и участвовал в развале Советского Союза, чтобы так просто отдать власть Верховному Совету.

Всё лето шла борьба между Ельциным и Парламентом. Стороны обвиняли друг друга в нарушении «законов демократии». Но в сентябре не выдержал уже Парламент и объявил Ельцина отрешенным от власти, выбрав новым президентом вице-президента Александра Руцкого.

На следующий день Борис Ельцин подписал указ о разгоне Парламента. Борьба между ними вошла в новую, открытую фазу. Патриарх Православной церкви пытался примирить стороны. Он добился того, что Парламент согласен был на «нулевой вариант», когда и Президент, и парламент уходят и соглашаются но новые президентские и парламентские выборы.

Б. Ельцин сначала также согласился на такой вариант, но потом отказался от него, побоявшись, что не сможет выиграть новые выборы, так как экономическая ситуация в России оставалась очень сложной и народ устал от бесконечных обещаний Ельцина, что «всё улучшится через несколько месяцев».

В результате люди левых убеждений, а также русские националисты собрались вокруг Белого Дома, где в то время располагался Верховный Совет, а либералы-западники, демократы-яблочники, а также люди, которые не хотели возврата к «коммунистическим временам» сгруппировались вокруг здания Москоскогго правительства, располагавшийся недалеко от Кремля.

Националисты вечером 3 октября пытались занять телестанцию Останкино, чтобы объявить по телевидению о смещении Бориса Ельцина. Прогремели первые выстрелы. Борис Ельцин вызвал в Москву войска с танками. Неизвестные снайперы, как и в Киеве на Майдане, стреляли по сторонникам обеих партий. Было убито много ни в чем не повинных людей.

А 4 октября танки стреляли прямой наводкой по Парламенту России. Депутаты были арестованы и провели в тюрьме от нескольких месяцев до года.

До сих пор неясно, сколько именно людей погибло в те два дня в Москве – данные расходятся от 150 до 400 человек.

Можно ли оправдать расстрел парламента? Я думаю, что нет. Нужно было искать возможности компромисса и решать все проблемы мирным путем.

В то же время мы помним, как «мастер компромисса» М. Горбачев потерял власть и потерял свою страну – Советский Союз. А безвольный президент Украины Янукович бежал из своей страны. А вот китайские власти пошли на подавление студенческой демонстрации на главной площади Пекина Тяньянмин, за которым последовали глубокие экономические реформы. Что лучше? Трудно сказать.

Но именно с этого дня, 4 октября 1993 года, большинство населения России отвернулось от либералов и демократов – и теперь должно пройти несколько поколений, чтобы слово «демократия» перестало быть ругательным и стало снова привлекательным для русских людей. (написано и прочитано Евгением40, 2018)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

179. ДЕНЬ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОЗОРА ||Schande |national|shame 179. NATIONALER TAG DER SCHANDE 179. NATIONAL DAY OF SHAME 179. DÍA DE LA VERGÜENZA NACIONAL 179. JOURNÉE NATIONALE DE LA HONTE 179. GIORNO DELLA VERGOGNA NAZIONALE 179.国民の恥の日 179. DAG VAN NATIONALE SCHAAMTE 179. NARODOWY DZIEŃ WSTYDU 179. DIA NACIONAL DA VERGONHA 179. DAG FÖR NATIONELL SKAM 179. ULUSAL UTANÇ GÜNÜ 179\. 国耻日

ДЕНЬ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОЗОРА ||shame

3 октября 2018 г.

25 лет назад, 3-4 октября 1993года, в Москве произошли события, которые можно назвать Днем национального позора, - это расстрел из танков российского парламента, который в то время назывался Верховным Советом Российской Федерации. ||||||ont eu lieu|événements||||||позора||fusillade|||||||||был назван|supérieur|Soviet|russe| ||||||occurred||||||national|||shooting||tanks||parliament|||||Supreme|Supreme|Council|| |||||||Ereignisse||||Tag||||Beschuss||||||||||||| Vor 25 Jahren, am 3. und 4. Oktober 1993, fanden in Moskau Ereignisse statt, die man als Tag der nationalen Schande bezeichnen kann - es war der Beschuss des russischen Parlaments, das damals noch Oberster Sowjet der Russischen Föderation hieß, aus Panzern. 25 years ago, on October 3-4, 1993, events took place in Moscow that can be called the Day of National Shame - this is the shooting from tanks of the Russian parliament, which at that time was called the Supreme Soviet of the Russian Federation. 25 jaar geleden, op 3-4 oktober 1993, vonden er gebeurtenissen plaats in Moskou die de Dag van nationale schande genoemd kunnen worden - de beschieting van het Russische parlement vanuit tanks, destijds genaamd de Opperste Sovjet van de Russische Federatie. 25 yıl önce, 3-4 Ekim 1993'te Moskova'da Ulusal Utanç Günü olarak adlandırılabilecek olaylar yaşandı - o zamanlar Rusya Federasyonu Yüksek Sovyeti olarak adlandırılan Rus parlamentosuna tanklardan ateş açıldı.

Как власти дошли до этого? ||gekommen sind|| ||got to|| Wie sind die Behörden zu diesem Punkt gekommen? How did the authorities come to this? Hoe zijn de autoriteiten tot dit punt gekomen? Yetkililer bu noktaya nasıl geldi? Обстановка начала накаляться с весны 1993 года, когда Верховный Совет пытался объявить импичмент президенту Борису Ельцину, назвав его виновником глубокого политического и экономического кризиса в стране и обнищания основной массы населения. Situation||s'intensifier||||||||déclarer|destitution présidentielle||||||responsable|profond|politique||économique|crise||||appauvrissement de la population|principal|| Situation||sich zuspitzen||||||||ankündigen|Impeachment||||nannte||Schuldigen|||||||||Armut|Haupt-||der Bevölkerung situation||intensify||spring|||Supreme Council|Council||declare|impeachment|president Boris Yeltsin|Boris|Yeltsin|named||culprit||political||economic|crisis||country||poverty of the population|main part|majority of the population| Die Situation begann sich im Frühjahr 1993 zuzuspitzen, als der Oberste Sowjet versuchte, Präsident Boris Jelzin zu entmachten, da er für die tiefe politische und wirtschaftliche Krise des Landes und die Verarmung des Großteils der Bevölkerung verantwortlich gemacht wurde. The situation began to heat up since the spring of 1993, when the Supreme Council tried to impeach President Boris Yeltsin, calling him responsible for the deep political and economic crisis in the country and the impoverishment of the majority of the population. De situatie begon te escaleren in het voorjaar van 1993, toen het Opperste Sovjet probeerde om president Boris Jeltsin af te zetten, door hem de schuld te geven van de diepe politieke en economische crisis in het land en de armoede van de meerderheid van de bevolking. Обстановка начала накаляться с весны 1993 года, когда Верховный Совет пытался объявить импичмент президенту Борису Ельцину, назвав его виновником глубокого политического и экономического кризиса в стране и обнищания основной массы населения. Durum 1993 baharında, Yüksek Sovyet'in ülkedeki derin siyasi ve ekonomik krizden ve nüfusun büyük bölümünün yoksullaşmasından sorumlu tuttuğu Devlet Başkanı Boris Yeltsin'i görevden alma girişiminde bulunmasıyla kızışmaya başladı. Импичмент не удался, для этого не хватило голосов депутатов. impeachment||n'a pas réussi||||il n'y avait pas|| impeachment||failed|||||| |||||||Stimmen| Das Amtsenthebungsverfahren scheiterte, es gab nicht genügend Stimmen der Abgeordneten dafür. Impeachment failed, for this was not enough votes of deputies. De afzetting mislukte, omdat er niet genoeg stemmen van de afgevaardigden waren. Импичмент не удался, для этого не хватило голосов депутатов. Suçlama başarısız oldu, milletvekillerinden bunun için yeterli oy çıkmadı.

Однако начальник охраны Бориса Ельцина Александр Коржаков пишет в своей книге «Борис Ельцин: от рассвета до заката», что Ельцин даже в случае импичмента никуда бы не ушел, а разогнал бы Верховный Совет уже весной. ||de la sécurité|||Alexandre||||||||||||||||cas|impeachment||||partir||dissoudrait||Soviet suprême|Conseil||printemps aber|Chef|der Wache||||||||||||||Sonnenuntergang||||||||||gegangen||disbanded|||||im Frühling however||security||||Korzhakov||||||||dawn||sunset||||||impeachment|nowhere|||left||dissolved||||| Alexander Korschakow, Boris Jelzins Sicherheitschef, schreibt jedoch in seinem Buch "Boris Jelzin: Von der Morgendämmerung bis zur Abenddämmerung", dass Jelzin selbst im Falle eines Amtsenthebungsverfahrens nirgendwohin gegangen wäre, sondern den Obersten Sowjet bereits im Frühjahr aufgelöst hätte. However, the security chief of Boris Yeltsin, Alexander Korzhakov, writes in his book, Boris Yeltsin: From Dawn to Dusk, that Yeltsin would not have gone away even if he had been impeached, and that he would disperse the Supreme Soviet in the spring. Sin embargo, el jefe de seguridad de Boris Yeltsin, Alexander Korzhakov, escribe en su libro, Boris Yeltsin: Desde el amanecer hasta el anochecer, que Yeltsin no se habría ido aunque hubiera sido acusado y que el Soviet Supremo se dispersaría en la primavera. Alexander Korzhakov, de veiligheidschef van Boris Jeltsin, schrijft echter in zijn boek Boris Jeltsin: From Dawn to Dusk dat Jeltsin zelfs in het geval van afzetting nergens heen zou zijn gegaan, maar de Opperste Sovjet in het voorjaar zou hebben uiteengedreven. Однако начальник охраны Бориса Ельцина Александр Коржаков пишет в своей книге «Борис Ельцин: от рассвета до заката», что Ельцин даже в случае импичмента никуда бы не ушел, а разогнал бы Верховный Совет уже весной. Ancak Boris Yeltsin'in güvenlik şefi Alexander Korzhakov, "Boris Yeltsin: Şafaktan Alacakaranlığa" adlı kitabında, Yeltsin'in görevden alınması durumunda bile hiçbir yere gitmeyeceğini, ancak ilkbaharda Yüksek Sovyet'i feshedeceğini yazıyor. А если бы депутаты остались в зале, не признавая разгона парламента, Б. Ельцин готов был применить хлор, чтобы «выкурить» депутатов из здания Парламента и занять его насильно. |||députés|restés||salle||reconnaissant|dissolution|parlement|||||appliquer|chlore||fumer dehors|députés|||parlement||occuper prendre|| a||||||||anerkannte|der Räumung||||bereit||anwenden|Chlor (1)||rausdrängen||||||besetzen||gewaltsam |||deputies|||||acknowledging|dissolution|parliament|||||use|chlorine gas||smoke out||||||||by force Und wenn die Abgeordneten im Saal blieben und die Auflösung des Parlaments nicht anerkannten, war B. Jelzin bereit, Chlor einzusetzen, um die Abgeordneten aus dem Parlamentsgebäude "auszuräuchern" und es mit Gewalt zu besetzen. And if the deputies remained in the hall, not recognizing the dispersal of Parliament, Boris Yeltsin was ready to use chlorine to "smoke out" the deputies from the Parliament building and occupy it by force. Y si los diputados permanecían en la sala, sin reconocer la dispersión del parlamento, B. Yeltsin estaba listo para usar cloro para "expulsar" a los diputados del edificio del Parlamento y usarlo por la fuerza. En als de afgevaardigden in de zaal waren gebleven en de verspreiding van het parlement niet hadden herkend, was B. Jeltsin bereid om chloor te gebruiken om de afgevaardigden uit het parlementsgebouw te "roken" en het met geweld in te nemen. А если бы депутаты остались в зале, не признавая разгона парламента, Б. Ельцин готов был применить хлор, чтобы «выкурить» депутатов из здания Парламента и занять его насильно.

Не для того Б. Ельцин воевал несколько лет с М. Горбачевым и участвовал в развале Советского Союза, чтобы так просто отдать власть Верховному Совету. |||||a combattu|plusieurs années||||||participé||effondrement||||||donner|pouvoir|| |||||fought|||||Gorbachev||||collapse||||||give|power|Supreme Council|Supreme Soviet ||||||||||||||Zerfall||||||abgeben||| B. Jelzin kämpfte mehrere Jahre lang nicht mit M. Gorbatschow und beteiligte sich am Zusammenbruch der Sowjetunion, um dem Obersten Sowjet so leicht die Macht zu übertragen. Not for this, B. Yeltsin fought with M. Gorbachev for several years and participated in the collapse of the Soviet Union in order to so easily give power to the Supreme Soviet. No por esto, Boris Yeltsin luchó con M. Gorbachov durante varios años y participó en el colapso de la Unión Soviética para poder dar el poder al Supremo Soviético. Не для того Б. Ельцин воевал несколько лет с М. Горбачевым и участвовал в развале Советского Союза, чтобы так просто отдать власть Верховному Совету.

Всё лето шла борьба между Ельциным и Парламентом. |||lutte|||| ||ging||||| |||||Yeltsin||Parliament Den ganzen Sommer über gab es einen Kampf zwischen Jelzin und dem Parlament. All summer there was a struggle between Yeltsin and Parliament. Durante todo el verano hubo una lucha entre Yeltsin y el Parlamento. Всё лето шла борьба между Ельциным и Парламентом. Стороны обвиняли друг друга в нарушении «законов демократии». |accusaient||||violation|lois| |accused||||violation|| Die Parteien beschuldigten sich gegenseitig, gegen die "Gesetze der Demokratie" zu verstoßen. The parties accused each other of violating the “laws of democracy”. Los partidos se acusaron mutuamente de violar las "leyes de la democracia". Стороны обвиняли друг друга в нарушении «законов демократии». Но в сентябре не выдержал уже Парламент и объявил Ельцина отрешенным от власти, выбрав новым президентом вице-президента Александра Руцкого. ||septembre||a résisté||le Parlement||a déclaré||déchu|||en élisant|nouveau||||Alexandre|Routskoi ||||withstood||||||removed|||elected|||vice president|||Rutskoy ||||hielt||||kündigte||abgesetzt|||wählte|||||| Doch im September hielt das Parlament es nicht mehr aus, erklärte Jelzin für abgesetzt und wählte den Vizepräsidenten Alexander Rutskoi zum neuen Präsidenten. But in September, the Parliament could not stand it, and declared Yeltsin detached from power, electing Vice President Alexander Rutsky as new president. Pero en septiembre, el Parlamento no pudo soportarlo, y declaró a Yeltsin separado del poder, eligiendo al vicepresidente Alexander Rutsky como nuevo presidente. Но в сентябре не выдержал уже Парламент и объявил Ельцина отрешенным от власти, выбрав новым президентом вице-президента Александра Руцкого.

На следующий день Борис Ельцин подписал указ о разгоне Парламента. |||Boris Eltsine||signed|||dissolution|parlement ||||||Dekret||| ||||||||dissolution| Am nächsten Tag unterzeichnete Boris Jelzin ein Dekret zur Auflösung des Parlaments. The next day, Boris Yeltsin signed a decree on the dispersal of the Parliament. Al día siguiente, Boris Yeltsin firmó un decreto sobre la dispersión del Parlamento. De volgende dag tekende Boris Jeltsin een decreet om het parlement uiteen te drijven. На следующий день Борис Ельцин подписал указ о разгоне Парламента. Борьба между ними вошла в новую, открытую фазу. |||est entrée||nouvelle|| ||||||open|phase Der Kampf zwischen ihnen ist in eine neue, offene Phase getreten. The struggle between them entered a new, open phase. La lucha entre ellos entró en una nueva fase abierta. Борьба между ними вошла в новую, открытую фазу. Патриарх Православной церкви пытался примирить стороны. |orthodox|||| patriarch||||reconcile| ||||versöhnen| Der Patriarch der orthodoxen Kirche versuchte, die Parteien zu versöhnen. The Patriarch of the Orthodox Church tried to reconcile the parties. El patriarca de la iglesia ortodoxa trató de reconciliar a los partidos. Патриарх Православной церкви пытался примирить стороны. Он добился того, что Парламент согласен был на «нулевой вариант», когда и Президент, и парламент уходят и соглашаются но новые президентские и  парламентские выборы. |a obtenu||||d'accord en accord|||zéro option|variant|||président||parlement|||s'accordent|||présidentielles||parlementaires| he|achieved|||||||zero option|||||||||agree|||presidential||parliamentary| |er erreichte||||||||||||||gehen||sich einig sind||||||Wahlen Er brachte das Parlament dazu, der "Null-Option" zuzustimmen, bei der sowohl der Präsident als auch das Parlament abtreten und neuen Präsidentschafts- und Parlamentswahlen zustimmen. He ensured that the Parliament agreed on the “zero option”, when both the President and the Parliament quit and agree on new presidential and parliamentary elections. Aseguró que el Parlamento acordara la "opción cero", cuando tanto el Presidente como el Parlamento renuncian y acuerdan nuevas elecciones presidenciales y parlamentarias. Он добился того, что Парламент согласен был на «нулевой вариант», когда и Президент, и парламент уходят и соглашаются но новые президентские и парламентские выборы.

Б. Ельцин сначала также согласился на такой вариант, но потом отказался от него, побоявшись, что не сможет выиграть новые выборы, так как экономическая ситуация в России оставалась очень сложной и народ устал от бесконечных обещаний Ельцина, что «всё улучшится через несколько месяцев». ||||a accepté||||||refusé|||afraid|||||||||situation économique||||restait très difficile|||||||sans fin|promesses||||s'améliorera||| ||zuerst|auch|einverstanden||||||hatte abgelehnt|||aus Angst|||||||||||||blieb||||volk|||unendlichen|von Versprechen||||verbessern||| |||||||||||||fearing that||||win|||||economic||||||||||||promises||||improve||| Auch B. Jelzin stimmte dieser Option zunächst zu, gab sie dann aber auf, da er befürchtete, keine Neuwahlen gewinnen zu können, da die wirtschaftliche Lage in Russland nach wie vor sehr schwierig war und die Bevölkerung Jelzins endlose Versprechungen, dass sich "in einigen Monaten alles bessern würde", leid war. Б. Yeltsin also initially agreed to this option, but then he abandoned it, fearing that he could not win new elections, because the economic situation in Russia remained very difficult and people were tired of Yeltsin's endless promises that "everything will improve in a few months. Б. Ельцин сначала также согласился на такой вариант, но потом отказался от него, побоявшись, что не сможет выиграть новые выборы, так как экономическая ситуация в России оставалась очень сложной и народ устал от бесконечных обещаний Ельцина, что «всё улучшится через несколько месяцев».

В результате люди левых убеждений, а также русские националисты собрались вокруг Белого Дома, где в то время располагался Верховный Совет, а либералы-западники, демократы-яблочники, а также люди, которые не хотели возврата к «коммунистическим временам» сгруппировались вокруг здания Москоскогго правительства, располагавшийся недалеко от Кремля. ||||convictions||||nationalistes russes|se sont rassemblés||Blanc|Maison|||||était situé||||libéraux|libéraux pro-occidentaux||libéraux pro-occidentaux|||||||retour||communistes|époques communistes|se sont rassemblés|autour de||gouvernement de Moscou||situé||| |||linken|Überzeugungen|||||versammelten sich|um|||||||war расположен||||||||||||||возврата||||sich gruppierten|||||lagte|nicht weit|| |||leftist|beliefs|||||||||||||was located||||liberals (1)|liberal westerners|democrats|Yabloko party|||||||return||communist times|communist era|gathered together|||Moscow government||located||| Infolgedessen versammelten sich Menschen mit linken Überzeugungen sowie russische Nationalisten um das Weiße Haus, in dem sich damals der Oberste Sowjet befand, während sich Liberale - Westler, Demokraten - Apple-Demokraten und Menschen, die keine Rückkehr zu den "kommunistischen Zeiten" wollten, um das Gebäude der Moskauer Regierung in der Nähe des Kremls scharten. As a result, people of left-wing convictions and Russian nationalists gathered around the White House, where the Supreme Soviet was located at the time, while liberals-westerners, democrats-apples, and people who did not want a return to the "communist times" clustered around the Moskogsky government building, located near the Kremlin. Como resultado, la gente de izquierda, así como los nacionalistas rusos, se reunieron alrededor de la Casa Blanca, donde se encontraba el Soviet Supremo en ese momento, y los liberales occidentales, los demócratas de Yabloko y las personas que no querían regresar a los "tiempos comunistas" agrupados en torno al edificio del gobierno de Moscú. , situado cerca del Kremlin. En conséquence, les gens de gauche et les nationalistes russes se sont rassemblés autour de la Maison Blanche, où se trouvait alors le Soviet Suprême, tandis que les libéraux-occidentaux, les démocrates-pommes et les gens qui ne voulaient pas d'un retour à "l'époque communiste" se sont regroupés autour du bâtiment du gouvernement de Moscou, situé à proximité du Kremlin. В результате люди левых убеждений, а также русские националисты собрались вокруг Белого Дома, где в то время располагался Верховный Совет, а либералы-западники, демократы-яблочники, а также люди, которые не хотели возврата к «коммунистическим временам» сгруппировались вокруг здания Москоскогго правительства, располагавшийся недалеко от Кремля.

Националисты вечером 3 октября пытались занять телестанцию Останкино, чтобы объявить по телевидению о смещении  Бориса Ельцина. ||October|||téléstation|Ostankino||annoncer||||changement|| |||||TV station|Ostankino TV station||announce||||removal|| ||||||||||||Absetzung|| Nationalisten versuchten am Abend des 3. Oktober, den Fernsehsender Ostankino zu besetzen, um im Fernsehen die Absetzung von Boris Jelzin zu verkünden. Nationalists tried to occupy the Ostankino TV station in the evening of October 3 in order to announce on television that Boris Yeltsin would be ousted. En la tarde del 3 de octubre, los nacionalistas intentaron ocupar la estación de televisión Ostankino para anunciar en televisión la remoción de Boris Yeltsin. Dans la soirée du 3 octobre, des nationalistes ont tenté d'occuper la chaîne de télévision Ostankino pour annoncer à la télévision la destitution de Boris Eltsine. Op de avond van 3 oktober probeerden de nationalisten het televisiestation Ostankino te bezetten om op televisie de afzetting van Boris Jeltsin aan te kondigen. Националисты вечером 3 октября пытались занять телестанцию Останкино, чтобы объявить по телевидению о смещении Бориса Ельцина. Прогремели первые выстрелы. thundered|premiers|coups de feu thundered||shots hallten|| Die ersten Schüsse ertönten. The first shots rang out. Los primeros disparos tronaron. Les premiers coups de feu retentissent. Прогремели первые выстрелы. Борис Ельцин вызвал в Москву войска с танками. ||a convoqué||||| |Jelzin|rief|||||Panzern ||called in|||||tanks Boris Jelzin rief Truppen mit Panzern nach Moskau. Boris Yeltsin summoned troops with tanks to Moscow. Boris Yeltsin convocó tropas con tanques a Moscú. Boris Eltsine convoque des troupes avec des chars d'assaut à Moscou. Неизвестные снайперы, как и в Киеве на Майдане, стреляли по сторонникам обеих партий. inconnus|snipers||||||Maïdan|tiraient||partisans|| unknown snipers|snipers||||||Maidan|shot||supporters|both|parties Unbekannte Scharfschützen feuerten, wie auf dem Maidan in Kiew, auf Anhänger der beiden Parteien. Unknown snipers, as in Kiev on the Maidan, fired at supporters of both parties. Francotiradores desconocidos, así como en Kiev en el Maidan, dispararon a los partidarios de ambas partes. Des tireurs d'élite non identifiés, comme sur le Maidan de Kiev, ont tiré sur les partisans des deux partis. Неизвестные снайперы, как и в Киеве на Майдане, стреляли по сторонникам обеих партий. Было убито много ни в чем не повинных людей. |getötet||||||| was|killed||||||innocent| |||||||innocents| Es wurden viele unschuldige Menschen getötet. Many innocent people were killed. Muchas personas inocentes fueron asesinadas. De nombreux innocents ont été tués. Veel onschuldige mensen werden gedood. Было убито много ни в чем не повинных людей.

А 4 октября танки стреляли прямой наводкой по Парламенту России. |||ont tiré||tir direct||| ||tanks|||direct fire||at the Parliament| ||||direkter|direkt mit Feuer||| Am 4. Oktober schossen die Panzer direkt auf das Parlament Russlands. And on October 4, tanks fired direct fire at the Russian Parliament. Et le 4 octobre, des chars ont tiré directement sur le Parlement russe. А 4 октября танки стреляли прямой наводкой по Парламенту России. Депутаты были арестованы и провели в тюрьме от нескольких месяцев до года. Députés||||passé|à|||plusieurs||| ||verhaftet||verbrachten||Gefängnis||||| ||arrested||||||||| Die Abgeordneten wurden festgenommen und verbrachten von mehreren Monaten bis zu einem Jahr im Gefängnis. Deputies were arrested and held in prison from several months to a year. Los diputados fueron arrestados y recluidos en prisión de varios meses a un año. Les adjoints ont été arrêtés et ont passé plusieurs mois, voire un an, en prison. Депутаты были арестованы и провели в тюрьме от нескольких месяцев до года.

До сих пор неясно, сколько именно людей погибло в те два дня в Москве – данные расходятся от 150 до 400 человек. |||pas clair||||est mort||||||||varient||| |||unclear||||||||||||differ||| |||||||gestorben||||||||gehen auseinander||| Es ist immer noch unklar, wie viele Menschen in diesen zwei Tagen in Moskau starben - die Angaben schwanken zwischen 150 und 400 Menschen. It is still unclear how many people died in those two days in Moscow - data ranges from 150 to 400 people. On ne sait toujours pas exactement combien de personnes sont mortes au cours de ces deux jours à Moscou - les chiffres varient de 150 à 400 personnes. Het is nog onduidelijk hoeveel mensen er precies stierven in die twee dagen in Moskou - de gegevens lopen uiteen van 150 tot 400 mensen. До сих пор неясно, сколько именно людей погибло в те два дня в Москве – данные расходятся от 150 до 400 человек.

Можно ли оправдать расстрел парламента? ||justifier|exécution sommaire| ||justify|execution| ||rechtfertigen|| Ist die Erschießung des Parlaments zu rechtfertigen? Can the shooting of parliament be justified? ¿Es posible justificar el fusilamiento del parlamento? Les tirs sur le Parlement peuvent-ils être justifiés ? Is het mogelijk om het neerschieten van het Parlement te rechtvaardigen? Можно ли оправдать расстрел парламента? Я думаю, что нет. Je ne pense pas que ce soit le cas. Нужно было искать возможности компромисса и решать все проблемы мирным путем. Il fallait||||compromis|||||| ||||compromise||||||by ||||||lösen|||| Es war notwendig, nach Kompromissmöglichkeiten zu suchen und alle Probleme friedlich zu lösen. It was necessary to seek compromise and solve all problems peacefully. Il est nécessaire de rechercher des possibilités de compromis et de résoudre tous les problèmes de manière pacifique. Нужно было искать возможности компромисса и решать все проблемы мирным путем.

В то же время мы помним, как «мастер компромисса» М. Горбачев потерял власть и потерял свою страну – Советский Союз. |||||nous nous souvenons|||||Gorbatchev|perdu||||||| |||||erinnern||||||||||||| ||||||||||Gorbachev|||||||| Gleichzeitig erinnern wir uns daran, wie der "Meister des Kompromisses" M. Gorbatschow die Macht und sein Land - die Sowjetunion - verlor. At the same time, we remember how the “master of compromise” M. Gorbachev lost power and lost his country - the Soviet Union. Dans le même temps, nous nous souvenons que le "maître du compromis" M. Gorbatchev a perdu le pouvoir et son pays, l'Union soviétique. А безвольный президент Украины Янукович бежал из своей страны. |feeble|||Ianoukovitch|a fui||| |listless|||Yanukovych|||| |||||flüchtete||| Und der feige ukrainische Präsident Janukowitsch floh aus seinem Land. And the weak-willed President of Ukraine Yanukovych fled his country. Y el débil presidente de Ucrania, Yanukovich, huyó de su país. Le président ukrainien Ianoukovitch a fui son pays. En de willoze president van Oekraïne Janoekovitsj ontvluchtte zijn land. А безвольный президент Украины Янукович бежал из своей страны. А вот китайские власти пошли на подавление студенческой демонстрации на главной площади Пекина Тяньянмин, за которым последовали глубокие экономические реформы. ||chinoises|autorités|||répression|étudiante|||principale||||||ont suivi|profondes|| and||||went||suppression|student||||||Tiananmen|||followed by||| ||||gingen||Unterdrückung||||||||||folgten|tiefe|| Doch die chinesischen Behörden ließen eine Studentendemonstration auf dem Tianyangming-Platz in Peking niederschlagen, woraufhin tiefgreifende Wirtschaftsreformen folgten. But the Chinese authorities went to the suppression of a student demonstration in the main square of Beijing, Tiananmen, which was followed by deep economic reforms. Pero las autoridades chinas reprimieron una manifestación estudiantil en la plaza principal de Beijing, Tianyangmin, a la que siguieron profundas reformas económicas. Mais les autorités chinoises sont allées de l'avant et ont réprimé une manifestation d'étudiants sur la place Tianyangming à Pékin, suivie de profondes réformes économiques. А вот китайские власти пошли на подавление студенческой демонстрации на главной площади Пекина Тяньянмин, за которым последовали глубокие экономические реформы. Что лучше? Was ist besser? Which is better? Cual es mejor Quelle est la meilleure solution ? Трудно сказать. |dire C'est difficile à dire.

Но именно с этого дня, 4 октября 1993 года, большинство населения России отвернулось от либералов и демократов – и теперь должно пройти несколько поколений, чтобы слово «демократия» перестало быть ругательным  и стало снова привлекательным для русских людей. (написано и прочитано Евгением40, 2018) ||||||||de la population||s'est détourné||libéraux||||||passer|plusieurs|générations|||démocratie|a cessé||плохим словом||devenu||attrayant||||||| ||||||||||turned away||liberals||democrats||||pass|||||democracy|ceased to||pejorative term||||appealing||||||| ||||||||||abgewandt||von den Liberalen||||||vergehen||Generationen||||aufhören||rügend||||attraktiv||||geschrieben||прочитано| Aber seit diesem Tag, dem 4. Oktober 1993, hat sich die Mehrheit der russischen Bevölkerung von Liberalen und Demokraten abgewandt - und nun wird es mehrere Generationen dauern, bis das Wort "Demokratie" kein Schimpfwort mehr ist und für die russische Bevölkerung wieder attraktiv wird. (geschrieben und gelesen von Eugene40, 2018) But from that very day, October 4, 1993, the majority of the Russian population turned its back on liberals and democrats - and now several generations must pass for the word "democracy" to stop being a dirty word and become again attractive to the Russian people. (written and read by Eugene 40, 2018) Mais c'est à partir de ce jour, le 4 octobre 1993, que la majorité de la population russe a tourné le dos aux libéraux et aux démocrates - et il faudra maintenant plusieurs générations pour que le mot "démocratie" cesse d'être un gros mot et redevienne attrayant pour le peuple russe. (écrit et lu par Eugene40, 2018) Maar het was vanaf die dag, 4 oktober 1993, dat de meerderheid van de Russische bevolking zich afkeerde van liberalen en democraten - en nu moeten verschillende generaties doorgaan voordat het woord "democratie" niet langer misbruik maakt en weer aantrekkelijk wordt voor de Russische mensen. (geschreven en gelezen door Evgeny40, 2018) Но именно с этого дня, 4 октября 1993 года, большинство населения России отвернулось от либералов и демократов – и теперь должно пройти несколько поколений, чтобы слово «демократия» перестало быть ругательным и стало снова привлекательным для русских людей. (написано и прочитано Евгением40, 2018)