×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

вДудь, Как просвещение может менять провинцию (Eng subs) (3)

Как просвещение может менять провинцию (Eng subs) (3)

— То есть эти расходы: ваша логистика,

это ребята-операторы,

которых вы привлекаете к работе…

— Зачастую не за деньги, потому что…

Это как бы я оцениваю фактическую стоимость,

как было бы, если бы мы прямо везде платили

и если бы люди, которые исполняют свою работу,

брали бы за это деньги.

Часто удается договориться,

просто люди приходят и такие:

«Это круто, я хочу с вами поехать».

Поехали.

Мы сейчас отказались вообще от концепции,

что мы кому-то платим за что-то.

Раньше бывало, сейчас мы…

Если у кого-то отзывается идея,

то… погнали.

— СПБЧ в Сардаяле выступали бесплатно?

— Да, мы билеты им оплатили.

♫ Молчи ♫

♫ Братское сердце ♫

♫ Стучи ♫

♫ Братское сердце ♫

— Это был фестиваль.

Кульминацией его был концерт в спортзале школьном.

Это было в 18-м году,

в августе 18-го.

А история начинается с марта 18-го.

В марте 18-го,

после Глазка как раз,

мы приехали в Сардаял.

И там просто произошло какое-то…

Синергия, магия.

Мы очень понравились друг другу.

В первую очередь я имею в виду директора школы, Полину Владимировну.

После того, как мы там неделю протусовались,

позанимались, пообщались,

она нам сказала: «Приезжайте, пожалуйста, еще к нам в гости.

Мы вам будем так рады.

Мы вот думаем как раз, что можно летом.

Мы мечтаем сделать какой-то фестиваль.

Позвать соседние деревни».

Там вот как раз граница проходит с Татарстаном.

Соседняя деревня — это уже Татарстан.

А Сардаял — Марий Эл, вот.

«Позвать соседнюю деревню, сделать костер дружбы» — вот.

Ну как такое,

довольно личное приглашение, классное.

Мы подумали: «Блин, ну можно на самом деле помочь сделать фестиваль».

И потом решили, что если делать фестиваль,

какие есть лучшие примеры?

Например, Териберка.

Отличное место, отличный фестиваль там появился

после того, как фильм сняли, и место стало известным.

«Давайте сделаем что-то такое вот, крутое».

Чтобы было прям мощно, чтобы было всероссийское событие.

Ну и вот за несколько месяцев подготовили фестиваль,

он длился выходные, с пятницы по воскресенье.

Ну там была прямо целая программа.

Не знаю, ты можешь пойти…

Там и местные, естественно, были вовлечены,

и местные этого очень хотели.

Если бы местные этого не хотели, мы бы ничего не делали.

Потому что мы не занимаемся колонизацией, интервенцией.

Вот…

Ну и соответственно, полноценный фестиваль.

У тебя есть программка:

можешь пойти сюда, можешь пойти йогой в поле заниматься,

можешь пойти с TechСпортом в футбол поиграть,

можешь пойти лекцию послушать от «Учителя для России» или кого-нибудь еще, вот.

— Кульминация это..? — Концерт.

В субботу вечером был концерт

в деревянном спортзале в школе.

Это было просто… мощно.

♫ Ты такой нелепый, неловкий, ♫

♫ Шапка опять сползла на глаза, ♫

♫ Падал всегда на тренировках ♫

♫ Супергероев против сил зла. ♫

♫ Я побежал, чтобы другу помочь, ♫

♫ Вокруг смеялись: «Смотри, он воздух тащит!» ♫

♫ А я им кричал сквозь мелкий мерзкий дождь: ♫

♫ «Он настоящий! Он настоящий!» ♫

♫ Молчи! ♫

— А жили вы там в детском саду, да?

— Ну вот на тот момент, когда приезжали, да.

Там красили стены.

Мы закрыли там двери.

В игровой комнате.

Поставили кровати.

Заснули.

И я под утро просыпаюсь такой,

думаю: «Надо в магазин идти, йогурта какого-то купить, нормально поесть».

Но что-то какая-то полудрема, я снова засыпаю.

И я иду в магазин.

Иду в магазин, прохожу мимо деревянной школы такой:

«Круто, сейчас куплю йогурта».

Поворачиваю голову налево

по этой тропинке и вижу — стоит сцена.

А на сцене группа MGMT.

И они там готовятся,

вот как мы готовились здесь — звук собирали, свет.

И они готовятся выступать. Я такой:

«Вау! MGMT в Сардаяле! Офигенно!»

Я такой: «Чуваки, давайте вы выступите у нас на фестивале, будет круто».

Вот, и мы с ними как бы тусуемся, общаемся.

И я дальше иду в магазин за йогуртом, потом просыпаюсь.

Понимаю, что я краской надышался,

MGMT… Пойду в магазин настоящий.

(гитарная рок-музыка)

(Мы любим вас!)

— Все супер-пупер!

Так, я немного оглох, знаете, чуть-чуть.

Я просто так двигался…

— После вашего приезда в Сардаяле появился интернет.

— Говорят, что да.

— А как это было?

— Ну когда мы были там первый раз, то есть

было натурально такое, что…

Нам для каких-то занятий, поскольку это разработка, интернет нужен.

И мы сайты рисовали мелом на доске.

Потому что у нас не было интернета, мы не могли открыть сайт в браузере.

И мы рисовали главную страницу

Яндекса мелом на доске.

Показывали, где что расположено.

Вот…

— Потому что даже 3Г не ловилось?

— Ну там был интернет, но он был очень медленный.

Было проще и быстрее нарисовать на доске,

чем загрузить на ноутбуке.

В конце каждой вот такой школы мы делаем какой-то проект.

Часто это сайт.

И мы сделали сайт Сардаяла,

и одна из историй на этом сайте —

истории тоже делают и пишут подростки —

одна из историй на этом сайте была про то, что

«у нас нет интернета,

сложно изучать, сложно читать в интернете что-то,

сложно изучать английский — короче, куча ограничений».

Ну и вот просто такую свою боль ребята на сайте показали.

И через какое-то время

как будто бы все начало становиться лучше,

то есть связались с Полиной Владимировной, приехали, что-то сделали там.

— А я слышал, что сначала просили убрать про плохой интернет с сайта.

— Было такое, что мы были с Сережей в поездке «Кружка» в Тарусе.

И позвонила Полина Владимировна,

она дрожащим голосом говорила, что сейчас позвонили из другого места,

сказали, что «давайте эту историю с сайта уберем,

потому что интернет же есть,

все же в порядке, все хорошо, мы его проводили вам».

И Полина Владимировна не знала, что делать,

поэтому она просто позвонила нам, она испугалась конечно.

Мы ей сказали, что «Полина Владимировна, давайте когда интернет будет,

когда мы сайт сможем загрузить

на компьютере, не рисовать его на доске…»

Вот, и Полина Владимировна — она крутая, она не сдалась.

Был фестиваль, который мы провели.

На следующий год, вот примерно в те же числа августа,

мы узнали, что в Сардаяле

приняли финансовый фестиваль,

фестиваль финансовой грамотности.

Они сами как-то в это все вписались,

организовали, провели.

Потом, после того, такая еще смешная деталь:

когда гости разъехались,

то местные жители остались в Доме культуры,

чтобы провести стратегическую сессию по развитию Сардаяла.

Вот.

И как бы

понятно, можно и здесь задать вопрос «Ну и?»,

как бы и что? Ну провели они стратегическую сессию.

Но блин, из таких деталей и складывается какое-то движение

к чему-то, к созиданию.

— Директора, учителя провинциальных школ.

Что это за люди? Каких людей вы там встречали?

— Не знаю, когда я про них говорю, мне хочется сказать, что это

невероятные люди, потому что

с одной стороны, как бы,

положение учителей в современных российских школах,

оно незавидное.

То есть, когда ты получаешь, не знаю,

когда ты получаешь 12-15-20 тысяч рублей в месяц,

когда ты работаешь при этом 6-7 дней в неделю,

это может быть непросто.

Очень легко потерять в этом, знаешь,

какую-то искру и горящие глаза.

Когда образовательное учреждение может в тебя не инвестировать,

система устроена так, что учителя

поставлены в такое положение,

как мне кажется,

когда очень сложно сохранить горящие глаза.

— Многие скажут, что учителя сами в этом виноваты.

Ну потому что сегодня

ты обеспечиваешь

146% явку на своем участке избирательном,

а, как правило, там учителя работают,

вбрасывая за определенных кандидатов.

А завтра тогда не расстраивайся,

что система остается такой, при которой у тебя зарплата в 15 тысяч рублей.

— Слушай, ну если обобщать,

наверное можно так сказать,

но я точно знаю, что не все учителя такие.

Я уверен в этом, да.

(музыкальная заставка)

— Россия за МКАДом — она какая?

— О, она интересная.

Ну, мой наверное самый прямой ответ — что

она очень интересная.

Потому что…

там все можно найти.

Но еще она родная.

— Как много хтони ты встречаешь в провинции?

— Ну есть.

Ну…

Ни много ни мало — она есть.

Она есть ровно настолько, насколько у нас

очевидные экономические проблемы в нашем государстве как бы.

Ну в школах нет мыла.

В туалетах.

Это все описывает.

Все, что я хочу сказать о хтони

в данной ситуации.

Вот когда хотя бы оно появится в каждой школе,

мыло в туалете,

мне кажется, там по накатанной уже

будет становиться получше.

— Что это за школа?

Невероятно выглядит.

— Да, это…

Это такой образовательный центр,

он построен на деньги одного местного фонда.

Основатель этого фонда из этого села.

И он решил у себя в селе,

они с командой решили такую штуку построить,

но да, это образовательный центр,

где преподают

разные штуки,

в том числе программирование, 3D-графику.

Там зовут разных людей,

которые могут организовать на две недели какую-то школу.

И потом, возможно онлайн, продолжать этим заниматься.

И, ну, это такая модель, когда

есть какие-то постоянные занятия,

там определены, условно, несколько направлений,

а есть что-то новое, что всегда происходит,

то есть приезжает школа по медиа

или школа по созданию фильмов.

И вот вся деревня туда приходит,

я имею в виду ребят из деревни, и этим занимается.

Самое крутое, что

там есть астрономическая лаборатория…

Просто было особенное ощущение.

Там стоит огромный телескоп, довольно дорогой.

И вечером собирается деревня,

причем и ребята-школьники, и их родители.

Собирается тридцать человек, и они смотрят на Венеру.

Вот…

Самое крутое, что смотреть-то может кто-то один.

А все остальные 29 просто стоят, общаются,

кто-то смотрит на Венеру при этом.

— Ты плясал там на видосе.

— На каком это видосе я там плясал?

— Мужчины только руки вот так делают.

Мужчины вот так держат.

— Вот так? — Да, мужчины вот так делают.

(Браво! Браво!)

— А-а, это с девчонками?

Ну это они меня учили танцевать эту лезгинку.

Конечно, надо было научиться.

— Получилось?

— Нет.

(смеется)

Ну они мне сказали, что да, но я знаю правду.

Потому что я видел лучшие образцы.

(смеется)

(Во!)

(Наш баркас.)

(звук работающего мотора)

(спокойная музыка)

(Давай!)

(Дудь) — Как рыбаки сейчас живут во Взваде?

— А я тебе скажу — хреново.

— Почему?

— Перебиваются.

— С воды на хлеб?

— Да.

Можно так сказать.

— Почему? Завод же работает, рыба есть.

— Ну вот работает, цены-то какие? Смешные!

— Сколько? 110 рублей килограмм?

— Мечтать не вредно.

— Пацаны рассказывали, что так сдают.

— Судак.

— Так. — Вот.

— Рыбаки ловят рыбу, а принимают ее дешево, да?

— Да.

— Угу. — Дешевка-рыба.

Самая дешевая рыба у рыбаков.

Вот так.

Вот смотри.

Зиму не работали.

Кто успел где-то пристроиться там,

То на [нрзб] сбегают ребятишки, ну где-то подработают.

А кто вот так вот.

То ли пенсия,

то ли запасы какие-нибудь,

ну вот так.

— А огород?

— Огород…

Хлеб, картошка.

Теперь смотри.

Орудия свои.

— Лодка и все.

— Вот это вот чудовище,

все это с себя.

Все от себя!

Все, буквально.

От нитки до гайки

и до болта, и до железины — все!

Все только с себя.

— Если человеку подфартило в месяц,

он хорошо наловил,

сколько он может заработать?

Пятьдесят тысяч рублей?

— Ну, батенька, ты загнул…

(усмехается)

Тридцать, двадцать,

двадцать пять.

— За месяц?

— Да.

— Женя же ваш внук?

— Да.

— Который в футбол вчера с нами играл.

— Да-да.

— Че скажете о пацане?

— А че, пацан как пацан,

нормальный пацан.

Че он?

Растет, молодец.

— Че будет делать, когда вырастет, как думаете?

— А вот думаю его на капитана…

(Лена) — На какого капитана? Ему теперь это не нравится.

— Что не нравится?

— Озеро.

— Капитаном будет!

Сведу его к другу.

— А если ему не понравится?

Если скажет, что «дед, не хочу»?

Как вы отреагируете?

— Как это не понравится?

Да ему понравится.

Понравится.

— А кем он хочет стать?

(Лена) — Он еще не определился.

Точно раньше ему нравилась вся вот эта

рыбалка, он этим прямо горел.

В это лето он поездил в озеро, и он

перегорел, скажем так.

Теперь ему нравится с удочкой ходить.

Вот с удочкой — это прям его.

Он с радостью походит, будет сидеть.

— Ну с удочкой — это для бездельников.

— Ну в озеро он не поедет.

Он пойдет на рабочую обычную профессию.

— С удочкой… знаешь что?

— Ружье и уда…

…кормят худо.

Это для бездельников удочка.

— И никто не говорит…

Удочка ему просто нравится, никто не говорит, что он всю жизнь будет ходить с удочкой.

— Ну вот я тебе про что и говорю.

— А если программистом он захочет стать?

Как отреагируете?

— Ну если мозги работают, пущай работает.

— М-м.

(звонок телефона)

— Ну вот.

Начинается.

Не дадут поболтать спокойно.

Да?

Ой, я далёко, мой хороший.

В старой реке.

В старой реке!

Ты не знаешь такого места, у Железной здесь.

Ну вот.

Нашлись товарищи.

Ладно!

Хорош!

Суббота — бабья работа, давай.

Ну что?

Любимая!

Жена, жена, переживает:

«Ты где, родной?»

— Как живете с женой?

— Нормально!

— Мирно?

— Нормально.

Чтобы у ребятишек было все хорошо

и чтобы войны не было, больше мне ничего не надо.

Чтобы у ребятишек было любо-гляно.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Как просвещение может менять провинцию (Eng subs) (3) How Education Can Change a Province (Eng subs) (3) Eğitim bir eyaleti nasıl değiştirebilir (İng subs) (3)

— То есть эти расходы: ваша логистика,

это ребята-операторы, and the cameramen that you hire to film those events.

которых вы привлекаете к работе…

— Зачастую не за деньги, потому что… Most of the time, it's unpaid because...

Это как бы я оцениваю фактическую стоимость, It was an estimate for a scenario where we pay for everything

как было бы, если бы мы прямо везде платили

и если бы люди, которые исполняют свою работу,

брали бы за это деньги.

Часто удается договориться, Oftentimes, we arrange something.

просто люди приходят и такие: Like, people come to us and go: "This is awesome! I wanna tag along."

«Это круто, я хочу с вами поехать».

Поехали. "Let's go."

Мы сейчас отказались вообще от концепции, We've moved away from paying people for help.

что мы кому-то платим за что-то.

Раньше бывало, сейчас мы… We used to, but these days, no.

Если у кого-то отзывается идея, If the idea resonates with the person, welcome aboard.

то… погнали.

— СПБЧ в Сардаяле выступали бесплатно? [*Samoye Bolshoye Prostoye Chislo] [or "The Largest Prime Number."] Did SBPCh* play in Sardoyal for free?

— Да, мы билеты им оплатили. Yes. We bought them tickets.

♫ Молчи ♫ ♫ Be quiet ♫

♫ Братское сердце ♫ ♫ A brother's heart ♫

♫ Стучи ♫ ♫ Knock ♫

♫ Братское сердце ♫

— Это был фестиваль. It was a festival. It culminated with the concert at the school gym.

Кульминацией его был концерт в спортзале школьном.

Это было в 18-м году, This was in August of 2018.

в августе 18-го.

А история начинается с марта 18-го. But it all started in March of 2018.

В марте 18-го, In March of 2018, after doing Glazok, we went to Sardoyal.

после Глазка как раз,

мы приехали в Сардаял.

И там просто произошло какое-то… What happened there was synergistic and magical.

Синергия, магия.

Мы очень понравились друг другу. We really liked each other. Particularly, the principal, Polina Vladimirovna.

В первую очередь я имею в виду директора школы, Полину Владимировну.

После того, как мы там неделю протусовались, After we spent the week there hanging out, teaching and talking,

позанимались, пообщались,

она нам сказала: «Приезжайте, пожалуйста, еще к нам в гости.

Мы вам будем так рады.

Мы вот думаем как раз, что можно летом. "We were thinking of maybe hosting some kind of festival this summer."

Мы мечтаем сделать какой-то фестиваль.

Позвать соседние деревни». "Have people from neighbor villages over."

Там вот как раз граница проходит с Татарстаном. It's right on the border with Tatarstan.

Соседняя деревня — это уже Татарстан. The village next to them is Tatarstan, Sardayal is in Mari El.

А Сардаял — Марий Эл, вот.

«Позвать соседнюю деревню, сделать костер дружбы» — вот.

Ну как такое, Like this fairly personal invitation, really sweet.

довольно личное приглашение, классное.

Мы подумали: «Блин, ну можно на самом деле помочь сделать фестиваль». We thought, "Well, we could help them organize a festival."

И потом решили, что если делать фестиваль,

какие есть лучшие примеры?

Например, Териберка. "Teriberka. Great place, now home to a great festival after the movie came out."

Отличное место, отличный фестиваль там появился

после того, как фильм сняли, и место стало известным.

«Давайте сделаем что-то такое вот, крутое». "Let's do something cool, something massive, a real Russia-wide event."

Чтобы было прям мощно, чтобы было всероссийское событие.

Ну и вот за несколько месяцев подготовили фестиваль, Over the course of several months, we organized this festival that ran over one weekend.

он длился выходные, с пятницы по воскресенье.

Ну там была прямо целая программа. It had a proper event program.

Не знаю, ты можешь пойти…

Там и местные, естественно, были вовлечены, The locals were involved too. The locals really wanted it.

и местные этого очень хотели.

Если бы местные этого не хотели, мы бы ничего не делали. We wouldn't have done it had the locals been against it,

Потому что мы не занимаемся колонизацией, интервенцией.

Вот…

Ну и соответственно, полноценный фестиваль. It was a proper festival.

У тебя есть программка: You had a program. You could do yoga out in the fields,

можешь пойти сюда, можешь пойти йогой в поле заниматься,

можешь пойти с TechСпортом в футбол поиграть, or go kick the ball around,

можешь пойти лекцию послушать от «Учителя для России» или кого-нибудь еще, вот. or attend a lecture from a Teacher for Russia guest.

— Кульминация это..? — Концерт. — The culmination was... — The concert, yes.

В субботу вечером был концерт Saturday night, they played a concert in the wooden school gym.

в деревянном спортзале в школе.

Это было просто… мощно. That was powerful.

♫ Ты такой нелепый, неловкий, ♫ (indie rock)

♫ Шапка опять сползла на глаза, ♫

♫ Падал всегда на тренировках ♫

♫ Супергероев против сил зла. ♫

♫ Я побежал, чтобы другу помочь, ♫

♫ Вокруг смеялись: «Смотри, он воздух тащит!» ♫

♫ А я им кричал сквозь мелкий мерзкий дождь: ♫

♫ «Он настоящий! Он настоящий!» ♫

♫ Молчи! ♫

— А жили вы там в детском саду, да? You stayed in their kindergarten, right?

— Ну вот на тот момент, когда приезжали, да. When we arrived, yeah. They were painting the walls.

Там красили стены.

Мы закрыли там двери. We locked the game room door, set up some beds and went to sleep.

В игровой комнате.

Поставили кровати.

Заснули.

И я под утро просыпаюсь такой, I woke up early in the morning and lay there thinking of going to the store to buy yogurt.

думаю: «Надо в магазин идти, йогурта какого-то купить, нормально поесть».

Но что-то какая-то полудрема, я снова засыпаю. But I was really sleepy, and I dozed off again.

И я иду в магазин. I'm walking to the store.

Иду в магазин, прохожу мимо деревянной школы такой: I'm passing the wooden school, thinking, "Yeah, delicious yogurt, here I come."

«Круто, сейчас куплю йогурта».

Поворачиваю голову налево I turn my head left and see a stage.

по этой тропинке и вижу — стоит сцена.

А на сцене группа MGMT. And on that stage are MGMT, setting up their equipment.

И они там готовятся,

вот как мы готовились здесь — звук собирали, свет.

И они готовятся выступать. Я такой:

«Вау! MGMT в Сардаяле! Офигенно!»

Я такой: «Чуваки, давайте вы выступите у нас на фестивале, будет круто». I'm like: "Guys, you wanna play at our festival? It would be amazing."

Вот, и мы с ними как бы тусуемся, общаемся. We hang out and chat a bit.

И я дальше иду в магазин за йогуртом, потом просыпаюсь. Then I head to the store to get yogurt, wake up and realize that wall paint's got some kick.

Понимаю, что я краской надышался,

MGMT… Пойду в магазин настоящий.

(гитарная рок-музыка) (song ends)

(Мы любим вас!)

— Все супер-пупер! Super duper, man!

Так, я немного оглох, знаете, чуть-чуть.

Я просто так двигался… I was flailing around, and they went... (shouts)

— После вашего приезда в Сардаяле появился интернет. They brought the internet to Sardayal after your visit.

— Говорят, что да. — They say they did, yeah. — How did that happen?

— А как это было?

— Ну когда мы были там первый раз, то есть On our first visit, since it was a coding class, we needed internet connection for a few things.

было натурально такое, что…

Нам для каких-то занятий, поскольку это разработка, интернет нужен.

И мы сайты рисовали мелом на доске. We ended up drawing websites with chalk on a blackboard.

Потому что у нас не было интернета, мы не могли открыть сайт в браузере. There was no internet, so we couldn't open a site in a browser.

И мы рисовали главную страницу We drew the Yandex homepage with chalk and pointed to all the elements.

Яндекса мелом на доске.

Показывали, где что расположено.

Вот…

— Потому что даже 3Г не ловилось? Even 3G didn't work?

— Ну там был интернет, но он был очень медленный. Well, they had internet, but it was really slow.

Было проще и быстрее нарисовать на доске, It was easier and faster to draw on the blackboard than to load the site on our laptop.

чем загрузить на ноутбуке.

В конце каждой вот такой школы мы делаем какой-то проект. At the end of all of our workshops, we do some kind of project.

Часто это сайт. A lot of the time, it's a website.

И мы сделали сайт Сардаяла, We made a site of Sardayal.

и одна из историй на этом сайте — The site has a collection of stories. They're all written by the students.

истории тоже делают и пишут подростки —

одна из историй на этом сайте была про то, что

«у нас нет интернета,

сложно изучать, сложно читать в интернете что-то,

сложно изучать английский — короче, куча ограничений».

Ну и вот просто такую свою боль ребята на сайте показали. You know, just put this woe out there on the website.

И через какое-то время And after a little while, things apparently started to look up.

как будто бы все начало становиться лучше,

то есть связались с Полиной Владимировной, приехали, что-то сделали там. Someone contacted the school principal and came over, and did something.

— А я слышал, что сначала просили убрать про плохой интернет с сайта. I heard they initially asked her to take the article about poor internet down?

— Было такое, что мы были с Сережей в поездке «Кружка» в Тарусе. So Seriozha and I went on Kruzhok's second trip, to Tarusa.

И позвонила Полина Владимировна, Polina Vladimirovna called.

она дрожащим голосом говорила, что сейчас позвонили из другого места, In a trembling voice, she said someone just called her and went:

сказали, что «давайте эту историю с сайта уберем,

потому что интернет же есть, "We connected you to the internet, didn't we? It works, doesn't it?"

все же в порядке, все хорошо, мы его проводили вам».

И Полина Владимировна не знала, что делать, Polina Vladimirovna didn't know what to do. She got scared and called us.

поэтому она просто позвонила нам, она испугалась конечно.

Мы ей сказали, что «Полина Владимировна, давайте когда интернет будет,

когда мы сайт сможем загрузить

на компьютере, не рисовать его на доске…»

Вот, и Полина Владимировна — она крутая, она не сдалась. Polina Vladimirovna was awesome. She didn't back up.

Был фестиваль, который мы провели. We did our festival.

На следующий год, вот примерно в те же числа августа, A year later, around the same time in August, we learned

мы узнали, что в Сардаяле

приняли финансовый фестиваль,

фестиваль финансовой грамотности.

Они сами как-то в это все вписались,

организовали, провели.

Потом, после того, такая еще смешная деталь: There was something funny afterward.

когда гости разъехались, After all the guests left, the locals gathered in the community center

то местные жители остались в Доме культуры,

чтобы провести стратегическую сессию по развитию Сардаяла. and held a strategic meeting for the development of Sardayal.

Вот.

И как бы You could probably say:

понятно, можно и здесь задать вопрос «Ну и?»,

как бы и что? Ну провели они стратегическую сессию.

Но блин, из таких деталей и складывается какое-то движение Well, one by one, small things like that lead to progress.

к чему-то, к созиданию.

— Директора, учителя провинциальных школ. Teachers and principals of provincial schools,

Что это за люди? Каких людей вы там встречали? what kind of people are they?

— Не знаю, когда я про них говорю, мне хочется сказать, что это

невероятные люди, потому что

с одной стороны, как бы,

положение учителей в современных российских школах,

оно незавидное.

То есть, когда ты получаешь, не знаю, They make, what?

когда ты получаешь 12-15-20 тысяч рублей в месяц, Twelve, fifteen, twenty thousand rubles a month,

когда ты работаешь при этом 6-7 дней в неделю, working six or seven days a week.

это может быть непросто. It's tough. It's very easy to lose the spark in your eyes.

Очень легко потерять в этом, знаешь,

какую-то искру и горящие глаза.

Когда образовательное учреждение может в тебя не инвестировать, Schools don't invest in their staff.

система устроена так, что учителя The system is such, as far as I can tell, that teachers are put in a position

поставлены в такое положение,

как мне кажется,

когда очень сложно сохранить горящие глаза. where it's very hard to keep that spark in your eyes alive.

— Многие скажут, что учителя сами в этом виноваты. You could argue that teachers have themselves to blame.

Ну потому что сегодня [*During the 2011 election to the State Duma,] [one of the federal channels showed preliminary stats] [across several oblasts, in one of which the total] [number of voters was 146.47%.] Well, organizing a 146% turnout* in your polling place,

ты обеспечиваешь

146% явку на своем участке избирательном,

а, как правило, там учителя работают, which are typically in schools,

вбрасывая за определенных кандидатов. and stuffing ballot boxes,

А завтра тогда не расстраивайся, you have only yourself to blame for this system that pays you 15,000 a month.

что система остается такой, при которой у тебя зарплата в 15 тысяч рублей.

— Слушай, ну если обобщать,

наверное можно так сказать,

но я точно знаю, что не все учителя такие. But I know for a fact that not all teachers are like that.

Я уверен в этом, да.

(музыкальная заставка) (title card music)

— Россия за МКАДом — она какая? [*The Moscow Automobile Ring Road,] [encircles Moscow.] — What is Russia beyond the MKAD* like? — It's interesting!

— О, она интересная.

Ну, мой наверное самый прямой ответ — что

она очень интересная.

Потому что… because it's got everything.

там все можно найти.

Но еще она родная. But it's also cozy.

— Как много хтони ты встречаешь в провинции? — How much gloom do you see in the province? — There's some.

— Ну есть.

Ну… Not a lot or a little. It's just there.

Ни много ни мало — она есть.

Она есть ровно настолько, насколько у нас It's proportional to the economic problems in our country.

очевидные экономические проблемы в нашем государстве как бы.

Ну в школах нет мыла. They don't have soap in school bathrooms.

В туалетах.

Это все описывает. This best expresses my thoughts on gloom

Все, что я хочу сказать о хтони

в данной ситуации. in this situation.

Вот когда хотя бы оно появится в каждой школе,

мыло в туалете,

мне кажется, там по накатанной уже

будет становиться получше.

— Что это за школа? What is this school? It looks incredible.

Невероятно выглядит.

— Да, это… Yeah. It's an education center.

Это такой образовательный центр,

он построен на деньги одного местного фонда.

Основатель этого фонда из этого села.

И он решил у себя в селе, He and his team decided to build this thing.

они с командой решили такую штуку построить,

но да, это образовательный центр, It's an education center where they teach different stuff,

где преподают

разные штуки,

в том числе программирование, 3D-графику. [Mahmud Abdulrekimov was a teacher and principal] [of a village school for 30 years. In 2008, he founded] [the Enlightenment foundation funded by his two sons,] [Osman (head of one of districts of Dagestan)] [and Abduljelil (ex-head of now defunct Russlavbank,] [a dollar millionaire). Construction of the center] [cost 80 million rubles] including programming and 3D design.

Там зовут разных людей, [Mahmud Abdulrekimov was a teacher and principal] [of a village school for 30 years. In 2008, he founded] [the Enlightenment foundation funded by his two sons,] [Osman (head of one of districts of Dagestan)] [and Abduljelil (ex-head of now defunct Russlavbank,] [a dollar millionaire). Construction of the center] [cost 80 million rubles] They often invite educators to run, like, two-week workshops

которые могут организовать на две недели какую-то школу. They often invite educators to run, like, two-week workshops

И потом, возможно онлайн, продолжать этим заниматься. with potential to continue the class online.

И, ну, это такая модель, когда Their curriculum includes a number of select ongoing classes,

есть какие-то постоянные занятия,

там определены, условно, несколько направлений,

а есть что-то новое, что всегда происходит, and also something new always cycles in,

то есть приезжает школа по медиа like a media class or a movie making class.

или школа по созданию фильмов.

И вот вся деревня туда приходит, All the kids from the village attend this class and learn.

я имею в виду ребят из деревни, и этим занимается.

Самое крутое, что The best part is that they have an astronomy lab.

там есть астрономическая лаборатория…

Просто было особенное ощущение. It was something special. They have this huge, expensive telescope.

Там стоит огромный телескоп, довольно дорогой.

И вечером собирается деревня,

причем и ребята-школьники, и их родители.

Собирается тридцать человек, и они смотрят на Венеру. Like, thirty people come down there to watch Venus.

Вот…

Самое крутое, что смотреть-то может кто-то один. The funny part is that you use it one person at a time.

А все остальные 29 просто стоят, общаются, The other 29 stand around and chat about stuff, while someone's watching Venus.

кто-то смотрит на Венеру при этом.

— Ты плясал там на видосе. You danced in that video.

— На каком это видосе я там плясал?

— Мужчины только руки вот так делают. (woman) Men only hold their hands out like this in the dance.

Мужчины вот так держат.

— Вот так? — Да, мужчины вот так делают.

(Браво! Браво!)

— А-а, это с девчонками? Oh, with the girls? They were teaching me to dance the Lezginka.

Ну это они меня учили танцевать эту лезгинку.

Конечно, надо было научиться. I mean I had to learn it!

— Получилось? — Did you? — No. (laughs)

— Нет.

(смеется)

Ну они мне сказали, что да, но я знаю правду. They said I did, but I know the truth.

Потому что я видел лучшие образцы. Because I saw proper Lezginka. (laughs)

(смеется)

(Во!)

(Наш баркас.) That's our boat.

(звук работающего мотора)

(спокойная музыка) (acoustic guitar)

(Давай!)

(Дудь) — Как рыбаки сейчас живут во Взваде?

— А я тебе скажу — хреново.

— Почему?

— Перебиваются. [Nikolay Ivanovich] [Has been fishing for 50 years] Scraping by.

— С воды на хлеб? — Bread, but no butter? — Yeah. Pretty much.

— Да.

Можно так сказать.

— Почему? Завод же работает, рыба есть.

— Ну вот работает, цены-то какие? Смешные! It's running, but the prices, they're laughable.

— Сколько? 110 рублей килограмм? How much? 110 rubles per kilogram?

— Мечтать не вредно.

— Пацаны рассказывали, что так сдают. Kids said it's what they sold it for.

— Судак.

— Так. — Вот. — Right? — So.

— Рыбаки ловят рыбу, а принимают ее дешево, да? — Fishermen catch fish, but turn it in for cheap? — Yes. Really cheap.

— Да.

— Угу. — Дешевка-рыба.

Самая дешевая рыба у рыбаков. Fishermen sell for the cheapest.

Вот так.

Вот смотри. See for yourself: you sit the winter out.

Зиму не работали.

Кто успел где-то пристроиться там, The lucky ones found temp jobs.

То на [нрзб] сбегают ребятишки, ну где-то подработают.

А кто вот так вот.

То ли пенсия, You have the pension. You have something stashed away.

то ли запасы какие-нибудь,

ну вот так.

— А огород? — Vegetable patch? — Vegetable patch.

— Огород…

Хлеб, картошка. Bread, potatoes.

Теперь смотри. Then...

Орудия свои. Your own gear.

— Лодка и все.

— Вот это вот чудовище, This here monster, bring your own. (Dud laughs silently)

все это с себя.

Все от себя! Everything's on you, literally.

Все, буквально.

От нитки до гайки From thread to bolt, and nut, and iron rod, all on you.

и до болта, и до железины — все!

Все только с себя.

— Если человеку подфартило в месяц, (Dud) If someone has a good month and catches a lot,

он хорошо наловил,

сколько он может заработать? how much can they make? Like 50 thousand rubles?

Пятьдесят тысяч рублей?

— Ну, батенька, ты загнул… Good one, pal! (chuckles)

(усмехается)

Тридцать, двадцать, Thirty, twenty. Twenty-five.

двадцать пять.

— За месяц? — In a month? — Yes.

— Да.

— Женя же ваш внук? Is Zhenia your grandson?

— Да. — Yes. — He played football with us yesterday. — Yeah, yeah, yeah.

— Который в футбол вчера с нами играл.

— Да-да.

— Че скажете о пацане? — Is he a good kid? — Like any other. Good kid.

— А че, пацан как пацан,

нормальный пацан.

Че он? Growing fast. Good for him.

Растет, молодец.

— Че будет делать, когда вырастет, как думаете? What do you think he'll do when he grows up?

— А вот думаю его на капитана… I'm thinking about the captain trade.

(Лена) — На какого капитана? Ему теперь это не нравится.

— Что не нравится? — What doesn't he like? — The lake.

— Озеро.

— Капитаном будет! He'll be a captain!

Сведу его к другу. I'll take him to a friend of mine.

— А если ему не понравится? What if he doesn't like it? What are you going to tell him?

Если скажет, что «дед, не хочу»?

Как вы отреагируете?

— Как это не понравится? What do you mean "won't like it?" He will!

Да ему понравится.

Понравится. He will.

— А кем он хочет стать? What does he want to do?

(Лена) — Он еще не определился. (girl) He doesn't know yet.

Точно раньше ему нравилась вся вот эта He used to really love fishing. He was all over it.

рыбалка, он этим прямо горел.

В это лето он поездил в озеро, и он

перегорел, скажем так.

Теперь ему нравится с удочкой ходить. He loves fishing with a pole. That, he still loves.

Вот с удочкой — это прям его.

Он с радостью походит, будет сидеть. He will walk around and sit around with a pole.

— Ну с удочкой — это для бездельников.

— Ну в озеро он не поедет. He's not going to the lake.

Он пойдет на рабочую обычную профессию. He's gonna have a regular, workaday job.

— С удочкой… знаешь что? You know what they say? (Lena laughs)

— Ружье и уда… Pole and gun

…кормят худо.

Это для бездельников удочка. Poles are for layabouts.

— И никто не говорит… He just loves fishing with a pole! No one said it'd be his living!

Удочка ему просто нравится, никто не говорит, что он всю жизнь будет ходить с удочкой.

— Ну вот я тебе про что и говорю. Yeah, exactly.

— А если программистом он захочет стать? (Dud) What will you say if he decides to be a programmer?

Как отреагируете?

— Ну если мозги работают, пущай работает. If his brain's up for it, then godspeed.

— М-м.

(звонок телефона) (phone rings)

— Ну вот. Oh, here we go!

Начинается.

Не дадут поболтать спокойно. Can't even chat in peace.

Да? Yes?

Ой, я далёко, мой хороший. I'm a ways away, sunshine.

В старой реке. At the Old River.

В старой реке! At the Old River.

Ты не знаешь такого места, у Железной здесь. You don't know this place. Near the railroad.

Ну вот.

Нашлись товарищи. Got company here.

Ладно!

Хорош! (on the phone) It's Saturday too!

Суббота — бабья работа, давай. Saturday, shmaturday.

Ну что? "Who was it?" My honey.

Любимая!

Жена, жена, переживает: The wife. Worried. "Where are you, sweetie?" (laughs)

«Ты где, родной?»

— Как живете с женой? — How's family life? — It's fine.

— Нормально!

— Мирно? — All good? — Fine.

— Нормально.

Чтобы у ребятишек было все хорошо All I want is that kids have everything and there's no war.

и чтобы войны не было, больше мне ничего не надо.

Чтобы у ребятишек было любо-гляно. I want the kids to be happy.