×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Chinese Graded Reader 500 Words, 07-洞房 悄悄话

07-洞房 悄悄话

七 ,洞房 悄悄话 , 原著 :牛 如忠。

他们 离婚 了。 他们 离婚 以后 ,男人 没有 再 结婚 ,女人 也 没有 再 结婚。 在 一个 中秋节 的 夜晚 ,月亮 又 圆 又 明 ,女人 带 着 孩子 又 回来 了。 月亮 在 听 他们 的 悄悄话。

男 的 说 :“你 看 你 ,怎么 哭 起来 了?

女 的 说 :“我 心里 难过------”

男 的 说 :“难过 啥? ,现在 咱们 的 日子 好 了。 跟 以前 不 一样 了! 你 看 ,新 的 自行车 ,大衣柜 ,桌子 ,椅子 ,还有 那么 多 的 粮食! 你 看 嘛 ,我 还 存 了 三百 块 钱。 你 回家 了 ,咱们 明天 进城 去 ,买 一个 缝纫机 ,再 给 你 买 件 新 衣服 ------你 怎么 不 说话? 把 孩子 放在 炕 上 吧 ,小心 别 感冒 了。

女 的 说 :“你 不用 跟 我 说 这些! 我 不是 那种 爱钱 的 女人 ,看 你 的 日子 好 了 又 来 复婚 ,我 是 为了 我们 的 孩子 才 回来 复婚 的! 为了 孩子 ,我 没有 再 结婚。 我怕 孩子 受苦------”

男 的 说 :“我 知道 你 的 心。

女 的 说 :“你 不 知道! 这 两年 我 多么 伤心 啊! 我们 结婚 三年 多 ,我 哪 一件 事 对不起 你? 我 跟 你 结婚 没 要 你 的 钱 也 没 要 你 的 三转一响 ,三十六 条 腿。 我们 在 学校 上学 的 时候 ,你 爱 学习 ,人 老实 ,我 喜欢 你 这个 人 ,谁知 你 后来 变坏 了!

男 的 说 :“这 都 是 我 不好。

女 的 说 :“结婚 后 第一年 ,你 很 能干 ,认真 过日子。 你 除了 在 大队 干活 ,还 养蜂 ,养猪。 后来 大队 说 你 是 资本主义 倾向 ,批判 了 你。 可 我 没有 对 你 不好 ,大队 批判 你 ,我 流泪 ,你 晚上 不 回来 ,我 等到 天明------“

男 的 说 :“是 这样 的。

女 的 说 :“那些 年 粮食 少 ,我 把 好吃 的 东西 都 给 你 吃 ,你 吃 白面 馒头 ,我 吃 菜团 ;你 吃 面条 ,我 喝 汤 ------我 想 ,你 是 男人。 可是 你 呢 ,你 变坏 了 ,也 不 认真 过日子 了! 我 和 孩子 好苦 啊------“

男 的 说 :“唉 ,那 几年 ,大家 吃大锅饭 ,地里 种不出 粮食。 我 一个 大丈夫 ,不能 让 你 和 孩子 吃饱饭 ,心里 也 苦 啊! 我 想 养蜂 ,养猪 挣钱 ,又 受 大队 的 批判。 我 伤心 了 ,什么 也 不想 干 了 ,混日子 吧!

女 的 说 :“你 和 那些 不三不四 的 人 在 一起 ,喝酒。 你 骂 我 ,打 我 ,还 把 家里 的 东西 偷出 去 卖。 我 说 你 ,你 不 听!

男 的 说 :“我 也 不 知道 当时 我 为什么 会 那样------“

女 的 说 :“有 一次 ,你 把 我 一件 新 衬衣 套 出去 卖 了 ,去 买 酒 喝 ,那 是 我 出门 穿 的 新 衣服 啊! 我 只有 那 一件 新 衣服。 我 一 说 你 ,你 就 打 我 ------我 好 伤心 啊! “ 说 着 说 着 她 就 哭 了------

男 的 说 :“你 别哭 了 ,别 让 邻居 听见 了!

女 的 说 :“我 没 办法 了 ,只有 和 你 离婚 了。 你 想想 啊 ,一日 夫妻 百日 恩 ,我们 在 一起 生活 了 两年 ,又 有 了 孩子 ------我 是 不想 离婚 的 ,可是 没 办法 啊!

男 的 说 :“我 当时 心想 ,没有 你 和 孩子 更好。 可是 你 走 后 ,我 一个 人 在家 ,干活 回来 ,没 人 给 我 做饭 ,热 一顿 ,冷 一顿 ,饿 一顿 ,饱 一顿 ,衣服 也 破 了 ,家里 又 脏 又 乱 ,晚上 也 是 一个 人。 那时 我 才 知道 ,这 家里 不能 没有 你! 可是 一切 都 晚 了。 我 恨 我 自己 ,打 自己 ,为什么 离婚 啊! 晚上 睡不着 ,常常 抽烟 ,一直 抽 到 早上。

女 的 说 :“离婚 这 几年 ,我 和 孩子 也 受 了 很多 苦 啊! 我 住 在 我 妈 家里 ,时间 长 了 ,哥哥 和 嫂子 不 高兴。 你 知道 ,我 受不了 这些。 我 抱 着 孩子 进 了 城 ,给 人家 当 奶妈 ,别人 的 孩子 吃 我 的 奶 ,咱们 的 孩子 却 只能 吃 糊糊 ,孩子 哭 ,我 也 哭------“

男 的 说 :“唉------“

女 的 说 :“别人 让 我 重新 结婚 ,可 我 很 想 你 ,我们 的 孩子 不能 没有 亲 爸爸! 可是 你 不会 过日子 ,回来 还是 受苦。 我 没 办法 ,白天 干活 ,晚上 哭 ,想 你 ,爱 你 ,恨 你!

男 的 说 :“后来 政策 变 了。 我 就 不 相信 没有 好日子! 我 不 抽烟 ,不 喝酒 ,在 地里 搭 棚子 ,住 在 地里。 再 后来 ,我 又 养蜂。 嘿! 你 猜 ,这 一年 收入 多少? 大队 分给 我 一千斤 粮食 ,蜂糖 卖 了 五百块 钱! 日子 越过 越 好。 第二年 ,我 还是 住 在 地里 ,种地 、养蜂。 这 一年 ,分 了 1500斤 粮食 ,挣 了 1000块钱!

女 的 说 :“王婆卖瓜 ,自卖自夸。 还 不是 这 两年 的 政策 好 啊!

男 的 说 :“嘿嘿 ,谁 说 不是 呢。 日子 好 了 ,村里人 给 我 介绍 了 几个 对象 ,我 都 没 同意。 我 心里 老 想着 你 和 孩子 ------但是 我 不 知道 ,你 还 能 不能 回来 找 我。

女 的 说 :“我 也 是 这样 ,当 我 干活 的 时候 ,就 想起 你 ,如果 我们 一起 过日子 多好 啊! 可 又 一想 ,我们 已经 离婚 了 ,我们 还 能 重新 在 一起 过日子 吗?

男 的 说 :“今年夏天 ,我 拿 着 钱 ,给 你 买 了 一件 绿色 的 衬衫 ,去 你 妈 家 找 你。

女 的 说 :“那 我 怎么 没 看到 你?

男 的 说 :“我怕 你 不让 我 进门 啊!

女 的 说 :“今年 三月 ,我 和 孩子 去 镇上 赶集 ,看着 那些 男男女女 带 着 孩子 ,说说笑笑 的 买 东西 ,我 又 想起 了 你。 忽然 ,我 看见 你 在 市场 上 卖 蜂 糖 ,孩子 想 吃 蜂 糖 ,我 流泪 了。 我 心想 ,孩子 吃 不到 他 爸 做 的 蜂糖 啊!

男 的 说 :“那 你 怎么 不让 孩子 来 找 我?

女 的 说 :“我怕 你 不认 咱们 孩子 ------你 怎么 哭 了?

男 的 说 :“我 没有 哭 ,一个 小虫儿 飞 到 眼睛 里 了。

女 的 说 :“让 我 给 你 看看。

男 的 说 :“不用 ,不用。

女 的 说 :“怎么? 停电 了 ,点 油灯 吧。

男 的 说 :“不用 了 ,你 看 ,月亮 多 圆 ,多 明! 哦 ,今天 是 八月 十五 ,中秋节 ,我 买 了 月饼 ,我 去 拿 月饼 ,你 把 孩子 叫醒 吧。

女 的 说 :“我们 就 坐在 窗前 看 月亮 吧。 你 听 ,虫儿 叫 得 多 好听 啊。

男 的 说 :“你 怎么 又 在 流眼泪 了?

女 的 说 :“你 不是 也 在 流眼泪 吗!

男 的 说 :“没------“

女 的 说 :“那 你 脸上 怎么 湿 了?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

07-洞房 悄悄话 Nuit de noces|Murmures secrets bridal chamber|whisper Hochzeitszimmer|Flüstern 新婚の部屋| Noche de bodas| 07-Die Höhle flüstert 07-Whisper in the bridal chamber 07-Susurros de la caverna 07 - Les chuchotements de la grotte 07-Bisik-bisik Gua 07-I sussurri della caverna 07-洞窟のささやき 07-Os sussurros da caverna 07-Пещера шепчет 07-Mağara Fısıldıyor 07-Lời thì thầm trong phòng tân hôn 07-洞房 悄悄话

七 ,洞房 悄悄话 , 原著 :牛 如忠。 ||Murmures secrets|Œuvre originale|Boeuf|Comme Zhong Seven|bridal chamber|whisper|original author|ox|Ru Zhong |||||Ru Zhong |Quarto nupcial||||Como Zhong VII, Das Flüstern in der Höhle, Original: Niu Ruzhong. 7\. Whispering words in the bridal chamber, original work: Niu Ruzhong. Sept, douce conversation dans la chambre nuptiale, auteur : Niu Ruzhong.

他们 离婚 了。 |divorcé| |divorced| |sich scheiden| |Eles se divorciaram.| Sie sind geschieden. They are divorced. Ils ont divorcé. Mereka sudah bercerai. 他们 离婚 以后 ,男人 没有 再 结婚 ,女人 也 没有 再 结婚。 |||homme|||||||| |got divorced|afterwards|the man|did not|again|get married|the woman|either||again|remarry Nach der Scheidung heiratete der Mann nicht wieder und die Frau auch nicht. After they divorced, the man did not remarry and the woman did not remarry. Après leur divorce, l'homme ne s'est plus remarqué, et la femme ne s'est pas remariée non plus. Dopo il divorzio, l'uomo non si è risposato e nemmeno la donna. 在 一个 中秋节 的 夜晚 ,月亮 又 圆 又 明 ,女人 带 着 孩子 又 回来 了。 ||||nuit|||ronde et||claire||||||| on||Mid-Autumn Festival||night|the moon|again|round||bright||with|with|child||came back| |||||||丸い||||||||| In der Nacht des Mittherbstfestes, als der Mond voll und hell war, kam die Frau mit ihren Kindern zurück. On a Mid-Autumn Festival night, when the moon was full and bright, the woman returned with her child. Lors d'une nuit de la fête de la mi-automne, la lune est à la fois ronde et brillante, et la femme revient avec l'enfant. Pada malam Festival Pertengahan Musim Gugur, saat bulan purnama dan terang, wanita itu kembali bersama anak-anaknya. La notte della festa di metà autunno, quando la luna era piena e luminosa, la donna tornò con i suoi figli. 月亮 在 听 他们 的 悄悄话。 |||||chuchotements secrets the moon|is listening||||whispers Der Mond hört auf ihr Flüstern. The moon is listening to their whispers. La lune écoute leurs chuchotements. Bulan mendengarkan bisikan mereka. La luna ascolta i loro sussurri.

男 的 说 :“你 看 你 ,怎么 哭 起来 了? man||said|||you|how|crying|up| |||||||泣く|| Der Mann sagte: "Sieh dich an, warum weinst du? The man said: "Look at you, why are you crying? El hombre le dijo: "Mírate, ¿por qué lloras? L'homme dit : « Regarde-toi, pourquoi pleures-tu ? » Pria itu berkata, "Lihatlah dirimu, mengapa kamu menangis? L'uomo disse: "Guardati, perché piangi? "

女 的 说 :“我 心里 难过------” ||||au cœur| female||||in my heart|sad |||||悲しい Die Frau sagte: "Ich fühle mich schlecht ------". The woman said: "I feel sad ---" La femme dit : « J'ai le cœur lourd... » La donna disse: "Mi sento male ------".

男 的 说 :“难过 啥? ||||quoi male|||sad about what|what ||||何 Der Mann sagte: "Was ist los? The man said, "What are you sad about? L'homme dit : « Qu'est-ce qui te rend triste ? Pria itu berkata, "Ada apa? L'uomo disse: "Cosa c'è che non va? 男は言った。 ,现在 咱们 的 日子 好 了。 |||jours|| now|we||life|| Jetzt, wo wir besser dran sind. , now our days are better. Maintenant, notre vie s'est améliorée. » Ora che stiamo meglio. 今、私たちはより良くなっている。 , bây giờ cuộc sống của chúng tôi tốt hơn. 跟 以前 不 一样 了! with|before||the same| Es ist nicht mehr dasselbe wie früher! It's not the same as before! Non è più come prima! 以前とは違う! 你 看 ,新 的 自行车 ,大衣柜 ,桌子 ,椅子 ,还有 那么 多 的 粮食! |||||Grande armoire|||||||nourriture you||||bicycle|wardrobe|table|chair|and|so many|||grain |||||Kleiderschrank||Stuhl||||| |||||大きな衣装ダンス||椅子|||||食べ物 |||||Guarda-roupa grande||||||| Sieh mal, ein neues Fahrrad, ein großer Kleiderschrank, ein Tisch, Stühle und so viel Essen! Look, new bikes, big wardrobes, tables, chairs, and so much food! Regarde, un nouveau vélo, une grande armoire, une table, des chaises, et tant de nourriture ! Lihatlah, sepeda baru, lemari pakaian besar, meja, kursi, dan begitu banyak makanan! Guarda, una bicicletta nuova, un grande guardaroba, un tavolo, delle sedie e tanto cibo! 你 看 嘛 ,我 还 存 了 三百 块 钱。 ||regarde donc|||économisé||trois cents|| ||emphasis particle|I||saved|past tense marker|three hundred|dollars| |||||貯める|||| |||||||trezentos|| Sieh mal, ich habe immer noch 300 Dollar gespart. You see, I have three hundred dollars saved. Regarde, j'ai aussi économisé trois cents dollars. Dengar, aku masih punya simpanan $300. Senti, ho ancora 300 dollari da parte. あのね、まだ300ドル貯まってるんだよ。 Bạn thấy đấy, tôi vẫn còn tiết kiệm được ba trăm nhân dân tệ. 你 回家 了 ,咱们 明天 进城 去 ,买 一个 缝纫机 ,再 给 你 买 件 新 衣服 ------你 怎么 不 说话? |||||aller en ville||||machine à coudre|||||vêtement|||||| |||we|tomorrow|go to town||buy||sewing machine|then||||measure word||clothes||why|not|speak |||||街に行く||||ミシン||||||||||| Du bist nach Hause gegangen, lass uns morgen in die Stadt fahren, eine Nähmaschine und ein neues Kleid für dich kaufen. ------ Warum sagst du nichts? You're home, let's go to town tomorrow, buy a sewing machine, and buy you a new dress---why don't you talk? Tu es rentré à la maison, nous irons en ville demain, acheter une machine à coudre, et je te prendrai un nouveau vêtement ------ pourquoi ne dis-tu rien ? Kamu sudah pulang, ayo kita ke kota besok, beli mesin jahit dan baju baru untukmu. ------ Kenapa kamu tidak mengatakan sesuatu? Sei andata a casa, domani andiamo in città, compriamo una macchina da cucire e un vestito nuovo per te. ------ Perché non dici niente? 家に帰ったんだから、明日は街に行って、ミシンと新しいドレスを買ってあげよう」 ------どうして何も言わないの? 把 孩子 放在 炕 上 吧 ,小心 别 感冒 了。 |||lit|||||| indicates a suggestion||put on|kang||suggestion particle|Be careful|don't|catch a cold| |||Kang||mal|||| |||カン|||||| Leg das Kind auf die Kante, pass auf, dass es sich nicht erkältet. Put the child on the kang, be careful not to catch a cold. Letakkan anak di tempat tidur, dan berhati-hatilah agar tidak masuk angin. Mettete il bambino sul letto e fate attenzione a non prendere il raffreddore. 子供をベッドに寝かせ、風邪をひかないように注意する。 Đặt trẻ nằm trên giường, cẩn thận kẻo bị cảm lạnh. " "

女 的 说 :“你 不用 跟 我 说 这些! female||||don't need to||me||these Die Frau sagte: „Du musst mir das nicht sagen!“ The woman said, "You don't have to tell me this! La femme dit : "Tu n'as pas besoin de me dire ça !" La donna disse: "Non c'è bisogno che me lo dica! 女性は言った! 我 不是 那种 爱钱 的 女人 ,看 你 的 日子 好 了 又 来 复婚 ,我 是 为了 我们 的 孩子 才 回来 复婚 的! |||Geldliebe||||||Tage||||||||||||||| ||that kind|love money||||||life|||again||remarry|I||for the sake of|us|||only|came back|remarry| |||||||||situation|||||se remarier|||||||pour||se remarier| |||||||||||||||||||||||再婚| Ich bin keine Frau, die Geld liebt, und ich bin zurückgekommen, um wieder zu heiraten, nachdem ich gesehen habe, dass es dir gut geht. Ich bin zurückgekommen, um wieder zu heiraten, um unserer Kinder willen! I am not the kind of woman who loves money. Seeing that your life is getting better, I came back to remarry. I came back to remarry for our children! Je ne suis pas ce genre de femme avide d'argent, je reviens pour notre enfant et non pas parce que tu vis bien maintenant ! Aku bukan tipe wanita yang mencintai uang, dan aku kembali menikah lagi setelah melihatmu baik-baik saja. Aku kembali menikah lagi demi anak-anak kita! Non sono il tipo di donna che ama i soldi, e sono tornata a risposarmi dopo aver visto che stai bene. Sono tornata a risposarmi per il bene dei nostri figli! 私はお金が好きな女性ではないし、あなたがうまくやっているのを見て再婚に踏み切ったのですが、子供たちのためにそうしました! 为了 孩子 ,我 没有 再 结婚。 for the sake of|||||get married Ich habe nicht noch einmal geheiratet, um meiner Kinder willen. For the sake of my children, I did not remarry. Pour l'enfant, je ne me suis pas remariée. Saya tidak menikah lagi demi anak-anak saya. Non mi sono risposata per il bene dei miei figli. 私は子供のために再婚しなかった。 我怕 孩子 受苦------” ||souffrir ich habe Angst|| I'm afraid||suffer ||苦しむ Ich habe Angst, dass das Kind leidet------” I'm afraid that the child will suffer—" Saya takut anak-anak akan menderita ------"

男 的 说 :“我 知道 你 的 心。 man|||||||heart Der Mann sagte: „Ich kenne dein Herz. The man said, "I know your heart.

女 的 说 :“你 不 知道! female||||| The woman said, "You don't know! La femme dit : « Tu ne sais pas ! » 这 两年 我 多么 伤心 啊! ||||triste| these|these two years||how|so sad| ||||悲しい| Wie traurig ich in diesen zwei Jahren war! How sad I have been these two years! Ces deux dernières années, comme j'ai été triste ! Dua tahun ini saya sangat sedih! In questi due anni sono stato così triste! 我们 结婚 三年 多 ,我 哪 一件 事 对不起 你? |got married|three years|||which|thing|thing|sorry|you ||||||||ごめん| Wir sind jetzt seit mehr als drei Jahren verheiratet, bei welcher Sache habe ich dir Unrecht getan? We have been married for more than three years, which one thing am I sorry for you? Nous sommes mariés depuis plus de trois ans, quelle chose t'ai-je fait de mal ? Kita telah menikah selama lebih dari tiga tahun. Hal apa yang pernah aku lakukan padamu? Siamo sposati da più di tre anni. Quale cosa ti ho mai fatto? 私たちは結婚して3年以上経ちますが、私があなたにしたことはどれですか? Chúng ta đã kết hôn được hơn ba năm, điều gì khiến anh có lỗi với em nhất? 我 跟 你 结婚 没 要 你 的 钱 也 没 要 你 的 三转一响 ,三十六 条 腿。 ||||||||||||||trois trésors||paires de jambes|pieds de lit |||marriage||want|||||||||three turns and one sound|thirty-six|条|legs ||||||||||||||Drehen und Klingeln||Stücke| ||||||||||||||三転一響||| Ich habe dich geheiratet, ohne dein Geld zu wollen oder deine drei Karren und sechs Beine. I married you without asking for your money or your three turns and thirty-six legs. Je ne me suis pas marié avec toi pour ton argent, ni pour tes biens matériels, ni pour tes 36 jambes. Saya tidak meminta uang atau 36 kaki Anda ketika saya menikahi Anda. Non ho chiesto i tuoi soldi o le tue 36 gambe quando ti ho sposato. 私はあなたと結婚するとき、お金も36本の脚も要求しなかった。 Khi cưới em, anh không đòi tiền của em, cũng không đòi ba vòng, một chiếc nhẫn và ba mươi sáu cái chân của em. 我们 在 学校 上学 的 时候 ,你 爱 学习 ,人 老实 ,我 喜欢 你 这个 人 ,谁知 你 后来 变坏 了! |||||||aimes étudier|||honnête||||||qui savait|||devenu mauvais| ||school|going to school||when||love|studying|person|honest||||||who would have known||later|became bad| ||||||||||おとなしい|||||||||悪くなった| Als wir in der Schule waren, hast du gerne gelernt, warst ehrlich, ich mochte dich als Person, wer hätte gedacht, dass du später schlecht geworden bist! When we were in school, you loved learning and were honest. I liked you, but you turned bad later! Quand nous étions à l'école, tu aimais étudier, tu étais une personne honnête, j'aimais ce que tu étais, qui aurait cru que tu deviendrais mauvais plus tard ! Ketika kita masih di sekolah, Anda suka belajar, Anda jujur, dan saya menyukai Anda sebagai pribadi, tetapi kemudian Anda berubah menjadi buruk! Quando eravamo a scuola, ti piaceva studiare, eri onesto e mi piacevi come persona, ma poi sei diventato cattivo! 学生時代、あなたは勉強が好きで、正直で、私はあなたのことが好きだった!

男 的 说 :“这 都 是 我 不好。 male|||this|all|||not good ||||||私| Der Mann sagt: „Das ist alles meine Schuld. The man said, "This is all my fault. L'homme dit : “Tout cela est de ma faute. Pria itu berkata, "Ini semua salah saya. L'uomo disse: "È tutta colpa mia. 男は言った。 "

女 的 说 :“结婚 后 第一年 ,你 很 能干 ,认真 过日子。 ||||||||compétent||vivre ensemble female|||marriage||the first year|||capable|serious|live one's life ||||||||||leben |||||||||真面目に| Die Frau sagt: "Im ersten Jahr eurer Ehe wart ihr sehr tüchtig und habt euer Leben ernst genommen. The woman said: "In the first year after marriage, you are very capable and earnestly live your life. La femme dit : « La première année après le mariage, tu es très capable et tu prends la vie au sérieux. » Wanita itu berkata, "Pada tahun pertama pernikahanmu, kamu sangat cakap dan serius dalam menjalani hidupmu. La donna dice: "Nel primo anno del vostro matrimonio, eravate molto capaci e seri nella vostra vita. その女性は言う。「結婚して最初の1年、あなたはとても有能で、自分の人生に対して真剣でした。 你 除了 在 大队 干活 ,还 养蜂 ,养猪。 |||grande équipe|travailler||apiculture|élever des porcs |außer||der Brigade|arbeiten||Bienenhaltung|schweinehaltung |besides||the team|work||raise bees|raise pigs |||大隊|||| Neben der Arbeit bei der Brigade halten Sie auch Bienen und Schweine. In addition to working in the brigade, you also raise bees and pigs. Outre le fait de travailler à la brigade, tu te consacres à l'apiculture et à l'élevage de porcs. Selain bekerja di brigade, Anda juga memelihara lebah dan babi. Oltre a lavorare alla brigata, tieni anche api e maiali. 后来 大队 说 你 是 资本主义 倾向 ,批判 了 你。 |grande équipe||||capitalisme|tendance capitaliste|critiqué|| später||||||||| Later|the team||||capitalism|tendency|criticized|| |||||||批判|| Später hat die Brigade Sie wegen Ihrer kapitalistischen Tendenzen kritisiert. Later the brigade said you were capitalist and criticized you. Plus tard, la brigade a dit que tu avais des tendances capitalistes et t'a critiqué. Belakangan, brigade mengkritik Anda karena kecenderungan kapitalis Anda. In seguito, la brigata vi ha criticato per le vostre tendenze capitalistiche. 可 我 没有 对 你 不好 ,大队 批判 你 ,我 流泪 ,你 晚上 不 回来 ,我 等到 天明------“ ||||||brigade|critiquer|||pleurer||soir|||||aube can||did not have||||squad|criticize|||tears fell||||come back||wait until|dawn |||||||||||||||||Morgen ||||||||||||||||待って| Aber ich habe dich nicht schlecht behandelt, die Brigade hat dich kritisiert, ich habe Tränen vergossen, du bist in der Nacht nicht zurückgekommen, ich habe bis zum Morgen gewartet ------" But I didn’t treat you badly, the brigade criticized you, I shed tears, if you don’t come back at night, I’ll wait until dawn------" Mais je ne t'ai pas mal traité, l'équipe t'a critiqué, j'ai pleuré, tu ne rentres pas ce soir, j'attends jusqu'à l'aube------" Tapi saya tidak memperlakukan Anda dengan buruk, brigade mengkritik Anda, saya meneteskan air mata, Anda tidak kembali pada malam hari, saya menunggu sampai pagi ------" Ma non ti ho trattato male, la brigata ti ha criticato, ho versato lacrime, non sei tornato di notte, ho aspettato la mattina ------".

男 的 说 :“是 这样 的。 ||||so| man||||like this| Der Mann sagte: "Das ist richtig. The man said, "That's right. L'homme dit: "C'est comme ça. " "

女 的 说 :“那些 年 粮食 少 ,我 把 好吃 的 东西 都 给 你 吃 ,你 吃 白面 馒头 ,我 吃 菜团 ;你 吃 面条 ,我 喝 汤 ------我 想 ,你 是 男人。 |||||nourriture|||||||||||||farine blanche||||boulettes de légumes||||||soupe||||| woman|||those|those years|grain|less||indicates the object||||||||||white flour|steamed bun|||vegetable bun|||noodles||drink soup|soup|||||man ||||||||||||||||||Weißmehl|Mantou|||Gemüsebrötchen|||Nudeln|||||||| ||||||||||||||||||白い||||おやき||||||||||| Die Frau sagte: "In jenen Jahren, als das Essen knapp war, habe ich dir alle guten Dinge zu essen gegeben; du hast gedämpftes Brot mit Weißmehl gegessen, und ich habe Gemüseklöße gegessen; du hast Nudeln gegessen, und ich habe Suppe getrunken. ------ Ich dachte, du wärst der Mann. The woman said: "In those years when food was scarce, I gave you all the delicious food. You ate white flour steamed buns, and I ate vegetable balls; you ate noodles, and I ate soup---I think you are a man." . La femme dit : « Ces années-là, il y avait peu de nourriture, je te donnais tout ce qui était bon à manger, tu mangeais des petits pains à la farine blanche, je mangeais des boulettes de légumes ; tu mangeais des nouilles, je buvais de la soupe ------ je pensais que tu étais un homme. » Wanita itu berkata, "Pada tahun-tahun ketika makanan langka, saya memberi Anda semua makanan enak untuk dimakan; Anda makan roti kukus dengan tepung putih, dan saya makan pangsit sayuran; Anda makan mie, dan saya minum sup. ------ Saya mengira Anda adalah orangnya. La donna disse: "In quegli anni in cui il cibo scarseggiava, ti ho dato tutte le cose buone da mangiare; tu hai mangiato pane al vapore con farina bianca e io ho mangiato gnocchi di verdure; tu hai mangiato tagliatelle e io ho bevuto zuppa. ------ Pensavo che tu fossi l'uomo. 可是 你 呢 ,你 变坏 了 ,也 不 认真 过日子 了! ||||devenue mauvaise|||||vivre ensemble| but||||have become bad||||serious|live your life| Aber du, du bist schlecht geworden und nimmst das Leben nicht ernst! But you, you have become bad, and you don’t take life seriously anymore! Mais toi, tu as changé, tu ne prends plus la vie au sérieux ! Tetapi Anda, Anda telah menjadi buruk dan Anda tidak menganggap serius kehidupan! Ma tu, tu sei diventato cattivo e non prendi la vita sul serio! 我 和 孩子 好苦 啊------“ |||Très dur| |with||so bitter| |||so traurig| Ich und die Kinder sind so leid, ah------“ My child and I are so miserable -----" Je souffre tellement avec les enfants ------ Saya dan bayi, itu sulit. ------" Io e il bambino, è difficile. ------".

男 的 说 :“唉 ,那 几年 ,大家 吃大锅饭 ,地里 种不出 粮食。 |||Hélas||||manger collectivement|champs|ne pousse pas|nourriture |||sigh|that|a few years|everyone|communal meals|the fields|couldn't grow|grain |||ai||Jahre||aus einem großen Topf essen|Feld|konnte nicht anbauen|Nahrung |||ああ||||大鍋で食べる|畑|生産できない| Der Mann sagte: “Ach, in diesen Jahren, haben alle aus einem großen Topf gegessen, im Feld konnte kein Getreide wachsen. The man said: "Well, in those years, everyone ate big pots of rice, and there was no food to grow in the fields. Un homme a dit : « Ah, ces années-là, tout le monde mangeait dans la même grande casserole, et il n'y avait pas de nourriture cultivée dans les champs. » Pria itu berkata, "Sayangnya, pada tahun-tahun itu, semua orang makan dari panci besar dan tidak ada makanan yang bisa ditanam di tanah. L'uomo disse: "Ahimè, in quegli anni tutti mangiavano da un pentolone e non si poteva coltivare nulla sulla terra. その男は言った、「残念なことに、その時代には、みんな大きな鍋で食事をしていて、その土地では食べ物が育たなかったんだ。 Người đàn ông nói: “Ồ, vào những năm đó, mọi người đều ăn trong một cái chậu lớn và không thể trồng thức ăn dưới đất. 我 一个 大丈夫 ,不能 让 你 和 孩子 吃饱饭 ,心里 也 苦 啊! ||homme responsable||||||manger à satiété|au cœur||amer| ||a grown man||||||enough food|||bitter| ||Mann||||||essen|im Herzen||| ||||||||ご飯を食べる|||| Ich als großer Mann kann nicht zulassen, dass du und die Kinder nicht satt werden, das tut mir auch weh, ah!“ I'm a big man, I can't let you and the children have enough to eat, and I feel bitter! Moi, un homme viril, je ne peux pas vous nourrir, vous et l'enfant, et j'ai mal au cœur ! Hati seorang pejuang yang hebat akan menderita jika ia tidak dapat memberi makan Anda dan anak-anak Anda! Il cuore di un grande guerriero soffre quando non può nutrire voi e i vostri figli! あなたとあなたの子供たちを養うことができないことに、偉大な戦士の心を捧げます! Là đàn ông, tôi thấy khổ vì không thể cho anh và các con đủ ăn! 我 想 养蜂 ,养猪 挣钱 ,又 受 大队 的 批判。 ||élever des abeilles|élever des porcs|gagner de l'argent||subir|grande équipe||critiques I|want|beekeeping|raise pigs|make money|but also|received|the brigade||criticism |||||||||批判 Ich wollte Bienen und Schweine züchten, um Geld zu verdienen, aber ich wurde von der Brigade kritisiert. I wanted to raise bees and pigs to make money, but I was criticized by the brigade. Je voulais élever des abeilles et des cochons pour gagner de l'argent, mais j'ai été critiqué par le comité collectif. Saya ingin beternak lebah dan babi untuk mendapatkan uang, tetapi saya dikritik oleh brigade. Volevo dedicarmi all'apicoltura e ai maiali per guadagnare, ma sono stato criticato dalla brigata. 私はお金を稼ぐためにミツバチを飼ったり豚を飼ったりしたかったのですが、旅団から批判されました。 我 伤心 了 ,什么 也 不想 干 了 ,混日子 吧! |triste|||||faire||glander| |am sad||anything|||do||slack off| ||||||||herumhängen| ||||||||日を無駄に過ごす| Ich bin traurig, ich will nichts tun, mich einfach durchwursteln! I'm sad, I don't want to do anything, just mess around! Saya sedih, saya tidak ingin melakukan apa pun, hanya berantakan saja! Sono triste, non voglio fare nulla, solo andare avanti! Buồn quá, không muốn làm gì nữa, đi chơi thôi!

女 的 说 :“你 和 那些 不三不四 的 人 在 一起 ,喝酒。 ||||||Pas fréquentables||||| |||||diese|||||| ||||||shady|||||drinking alcohol ||||||不真面目な||||| Die Frau sagt: "Du trinkst mit diesen Drei-für-Drei-Leuten. The woman said, "You hang out with dubious people and drink. La femme dit : "Tu traînes avec ces gens louches et tu bois." Wanita itu berkata, "Kamu minum dengan orang-orang yang minum tiga untuk tiga. La donna dice: "Stai bevendo con quelli del tre per tre. 你 骂 我 ,打 我 ,还 把 家里 的 东西 偷出 去 卖。 |insulter|||||||||voler et vendre||vendre |scold||hit||||the house|||stole out||sell ||||||||||stehlen||verkaufen Du hast mit mir geschimpft, mich geschlagen und Dinge aus dem Haus gestohlen, um sie zu verkaufen. You scolded me, beat me, and even stole and sold things at home. Tu me curses, tu me frappes, et tu voles des choses chez moi pour les vendre. Mi rimproveravi, mi picchiavi e rubavi cose dalla casa per venderle. 我 说 你 ,你 不 听! Ich sage dir, du hörst nicht zu! I tell you, you don't listen! Je te dis quelque chose, tu n'écoutes pas !

男 的 说 :“我 也 不 知道 当时 我 为什么 会 那样------“ |||||||à ce moment|||| |||||||at that time||why|would|like that |||||||||||そう Der Mann sagte: "Ich weiß nicht, warum ich das damals getan habe ------". The man said: "I don't know why I was like that at that time..." L'homme a dit : "Je ne sais pas pourquoi j'ai agi comme ça à l'époque------" L'uomo disse: "Non so perché l'ho fatto in quel momento ------".

女 的 说 :“有 一次 ,你 把 我 一件 新 衬衣 套 出去 卖 了 ,去 买 酒 喝 ,那 是 我 出门 穿 的 新 衣服 啊! ||||||||||chemise|enfilée|||||||||||||||nouveaux vêtements| Frau||||||把||||||||||||||||||||| ||||one time||past tense marker||a piece||shirt|wrapped|to sell|sold|||bought|alcohol|||||go out|put on|||clothes| ||||||||||シャツ|出|||||||||||出かける||||| Die Frau sagte: "Einmal hast du ein neues Hemd von mir verkauft, um einen Drink zu kaufen, und das war die neue Kleidung, die ich trug, als ich ausging! The woman said: "Once, you sold my new shirt cover to buy wine, it was the new clothes I wore when I went out! La femme a dit : "Une fois, tu as pris ma nouvelle chemise et l'as vendue pour acheter de l'alcool, c'était ma nouvelle tenue que je portais en sortant !" Wanita itu berkata, "Suatu ketika Anda menjual baju baru saya untuk membeli minuman, dan itulah baju baru yang saya kenakan saat saya pergi keluar! La donna disse: "Una volta hai venduto una mia camicia nuova per comprare un drink, e quelli erano i vestiti nuovi che indossavo quando uscivo! その女性は、「一度、あなたは飲み物を買うために私の新しいシャツを売りました! Người phụ nữ kể: “Có lần anh bán chiếc áo sơ mi mới của tôi để mua rượu. Đó là bộ quần áo mới của tôi để tôi mặc khi đi chơi! 我 只有 那 一件 新 衣服。 |only have||one piece||clothes Ich habe nur dieses eine neue Kleid. I only have that one new dress. Je n'avais que cette nouvelle chemise. 新しいドレスは1着しか持っていない。 我 一 说 你 ,你 就 打 我 ------我 好 伤心 啊! ||||||||||triste| |one|said|||then|||||sad| Sobald ich dich sage, schlägst du mich ------ Ich bin so traurig! Whenever I talk about you, you hit me------I'm so sad! Quand je te parle, tu me frappes ------ Je suis si triste ! Begitu saya mengatakan Anda, Anda memukul saya ------ Saya sangat sedih! Appena ti dico, mi colpisci ------ Sono così triste! 君と言ったとたん、君は僕を殴った------とても悲しいよ! “ 说 着 说 着 她 就 哭 了------ ||said|progressive aspect marker|||cried| " Und dann weinte sie. ------ "As she spoke she began to cry --- En parlant, elle a commencé à pleurer ------ " E poi pianse. ------ 「そして彼女は泣いた。

男 的 说 :“你 别哭 了 ,别 让 邻居 听见 了! ||||||||voisins|entendre| ||||nicht||nicht|||| ||||Don't cry||don't||the neighbor|hear it| Der Mann sagte: "Hör auf zu weinen, damit die Nachbarn dich nicht hören! The man said: "Don't cry, don't let the neighbors hear you! L'homme dit : « Ne pleure pas, ne fais pas entendre ça aux voisins ! » 隣人に聞こえないように泣くのはやめてくれ! " "

女 的 说 :“我 没 办法 了 ,只有 和 你 离婚 了。 |||||moyen||seulement|||| |||||solution||only|||divorce|past tense marker |||||||だけ|||| Die Frau sagte: "Ich habe keine andere Wahl, als mich von dir scheiden zu lassen. The woman said: "I have no choice but to divorce you. La donna disse: "Non ho altra scelta che divorziare da te". 你 想想 啊 ,一日 夫妻 百日 恩 ,我们 在 一起 生活 了 两年 ,又 有 了 孩子 ------我 是 不想 离婚 的 ,可是 没 办法 啊! ||||mari et femme|cent jours|grâce||||||||||||||||||| you|think about it||one day|husband and wife|a hundred days|grace||||life|||again|have||||||divorce||||solution| |||||hundert Tage|Güte||||||||||||||||||| ||||夫婦||恩||||||||||||||||||| Überlegen Sie mal: Wir leben seit zwei Jahren zusammen und haben ein Kind. ------ Ich will mich nicht scheiden lassen, aber ich kann nicht anders! Think about it, one day husband and wife, one hundred days of grace, we have lived together for two years, and we have a child again --- I don't want to divorce, but there is no way! Pense à cela, un jour de mariage vaut cent jours d'amour. Nous avons vécu ensemble pendant deux ans et avons eu un enfant ------ je ne veux pas divorcer, mais il n'y a pas moyen ! Pikirkanlah, kami telah hidup bersama selama dua tahun dan memiliki seorang anak. ------ Saya tidak ingin bercerai, tetapi saya tidak bisa menahannya! Ci pensi: viviamo insieme da due anni e abbiamo un figlio. ------ Non voglio divorziare, ma non posso farci niente!

男 的 说 :“我 当时 心想 ,没有 你 和 孩子 更好。 |||||pensais||||| ||||at that time|thought|not having||||better |||||思った||||| Der Mann sagte: "Ich habe mir gedacht, dass es ohne Sie und die Kinder besser wäre. The man said: "I thought to myself, it would be better without you and the child. Le homme a dit : “À ce moment-là, je pensais, il n'y a pas mieux que toi et l'enfant. L'uomo disse: "Stavo pensando che sarebbe stato meglio senza te e i bambini. 男は「君と子供たちがいない方がいいんじゃないかと思ったんだ。 可是 你 走 后 ,我 一个 人 在家 ,干活 回来 ,没 人 给 我 做饭 ,热 一顿 ,冷 一顿 ,饿 一顿 ,饱 一顿 ,衣服 也 破 了 ,家里 又 脏 又 乱 ,晚上 也 是 一个 人。 ||||||||travailler|||||||réchauffer|un repas|||||rassasié||||déchirés||||sale||désordre||||| ||leave|after|||||do work|come back|didn't||||cooking|hot|a meal|cold|a meal|hungry|a meal|full|a meal|clothes||torn|||again|dirty||messy|at night|also||| |||||||||||||||||||||satt|eine Mahlzeit|||||||||||||| ||||||||||||||||||||一回|||||||||||||||| Wenn ich von der Arbeit zurückkam, gab es niemanden, der für mich kochte, meine Kleider waren zerrissen, das Haus war schmutzig und unordentlich, und ich war nachts allein. But after you left, I was alone at home. When I came back from work, no one would cook for me. I would have a hot meal, a cold meal, a hungry meal, a full meal, and my clothes were torn. The house was dirty and messy, even at night. A person. Mais après que tu sois parti, je suis seul à la maison, je travaille et rentre, personne ne me fait à manger, un repas chaud, un repas froid, une fois j'ai faim, une fois j'ai le ventre plein, mes vêtements sont aussi sales, la maison est sale et en désordre, et le soir, je suis aussi tout seul. Tapi setelah kamu pergi, aku sendirian di rumah, ketika aku pulang kerja, tidak ada yang memasak untukku, bajuku robek, rumah kotor dan berantakan, dan aku sendirian di malam hari. Quando tornavo dal lavoro, non c'era nessuno che cucinasse per me, i miei vestiti erano strappati, la casa era sporca e in disordine, e di notte ero sola. でも、あなたがいなくなってから、私は家で一人ぼっちになった。 仕事から帰っても、料理を作ってくれる人はいないし、服は破れ、家は汚く散らかり、夜は一人だった。 那时 我 才 知道 ,这 家里 不能 没有 你! At that time||only then|||home||| Da wurde mir klar, dass diese Familie ohne dich nicht leben kann! Only then did I know that this family cannot live without you! C'est à ce moment-là que j'ai réalisé que cette maison ne pouvait pas se passer de toi ! In quel momento ho capito che questa famiglia non può vivere senza di te! その時、この家族はあなたなしでは生きていけないと悟ったんだ! 可是 一切 都 晚 了。 |tout||trop tard| |everything||late| Aber es ist zu spät. But it was too late. Mais tout était déjà trop tard. Ma è troppo tardi. Nhưng đã quá trễ rồi. 我 恨 我 自己 ,打 自己 ,为什么 离婚 啊! |Je déteste||||||| |hate|||hit|||divorce| Ich hasse mich selbst, schlage mich selbst, warum die Scheidung?! I hate myself, beat myself, why divorce ah! Je me déteste, je me frappe, pourquoi divorcer ! Mi odio, mi picchio, perché il divorzio ah! Tôi căm ghét bản thân và tự hành hạ mình, tại sao tôi lại ly hôn? 晚上 睡不着 ,常常 抽烟 ,一直 抽 到 早上。 |||fumer||fumer||matin |can't sleep|often|smoke|continuously|smoking|until|morning In der Nacht kann ich nicht schlafen, rauche oft, bis zum Morgen. I couldn't sleep at night, and I often smoked until morning. Je ne peux pas dormir la nuit, je fume souvent, je fume jusqu'au matin. Non riesco a dormire la notte e spesso fumo fino al mattino. 夜は眠れないし、朝までタバコを吸っていることも多い。 " " "

女 的 说 :“离婚 这 几年 ,我 和 孩子 也 受 了 很多 苦 啊! ||||||||||souffert|||| |||divorce||these years|||||suffered|||pain| Die Frau sagte: "In den letzten Jahren seit der Scheidung haben meine Kinder und ich sehr gelitten! The woman said: "In the past few years of divorce, my children and I have suffered a lot! La donna ha detto: "Negli ultimi anni, dopo il divorzio, io e i miei figli abbiamo sofferto molto! 離婚してからのこの数年、私も子供たちもずいぶん苦しみました! 我 住 在 我 妈 家里 ,时间 长 了 ,哥哥 和 嫂子 不 高兴。 |habite||||||||||belle-sœur|| |live|||Mom||time|long time||older brother||sister-in-law||not happy |||||||||||嫁||不高兴 Ich blieb lange Zeit im Haus meiner Mutter, und mein Bruder und meine Schwägerin waren nicht glücklich darüber. I lived in my mother's house for a long time, and my brother and sister-in-law were not happy. Je vis chez ma mère, et avec le temps, mon frère et ma belle-sœur ne sont pas contents. Saya tinggal di rumah ibu saya untuk waktu yang lama, dan saudara laki-laki dan saudara ipar saya tidak senang. 你 知道 ,我 受不了 这些。 |||ne supporte pas| you|||can't stand|these Du weißt, ich kann das nicht ertragen. You know, I can't stand this. Tu sais, je ne peux pas supporter ça. Sai, non li sopporto. 我 抱 着 孩子 进 了 城 ,给 人家 当 奶妈 ,别人 的 孩子 吃 我 的 奶 ,咱们 的 孩子 却 只能 吃 糊糊 ,孩子 哭 ,我 也 哭------“ |porter|||||ville|||servir de|Nourrice|||||||lait maternel||||mais|||bouillie||pleure||| |hold|progressive aspect marker|the child|into the city||city||them|as|wet nurse|others||||||milk|our|||but|can only||porridge||cries|||cry |抱く|||||||||乳母|||||||ミルク|||||||お粥||||| Ich habe das Kind genommen und bin in die Stadt gegangen, um als Amme zu arbeiten. Die Kinder anderer Leute trinken meine Milch, aber unser Kind kann nur Brei essen. Das Kind weint, und ich weine auch------“ I carried my child into the city and became a nanny for others. Others’ children sucked my milk, but ours could only eat mush. When the children cried, I cried too—” Je suis entrée en ville en portant l'enfant, pour être nourrice, les enfants des autres boivent mon lait, alors que nos enfants ne peuvent manger que de la bouillie, l'enfant pleure, et moi aussi je pleure------" Saya membawa anak saya ke kota dan bekerja sebagai pengasuh anak untuk orang lain. Sementara anak orang lain makan susu saya, anak kami hanya bisa makan bubur, dan ketika anak saya menangis, saya pun ikut menangis. ------" Ho portato mio figlio in città e ho lavorato come tata per altre persone. Mentre i figli degli altri mangiavano il mio latte, il nostro poteva mangiare solo poltiglia, e quando il bambino piangeva, piangevo anch'io. ------" 他の人の子どもは私のミルクを食べるのに、うちの子はドロドロのミルクしか食べられず、子どもが泣けば私も泣いた。 Tôi bế con vào thành phố, làm vú em cho người khác, con người khác uống sữa của tôi, nhưng con chúng tôi chỉ ăn được bột nhão. Khi con khóc, tôi cũng khóc------"

男 的 说 :“唉------“ |||Hélas |||sigh Der Mann sagte: „Seufz------“ The man said: "Oh------" L'homme dit : « Sigh ------ » 男は言う。

女 的 说 :“别人 让 我 重新 结婚 ,可 我 很 想 你 ,我们 的 孩子 不能 没有 亲 爸爸! ||||||se remarier||||||||||||père biologique| ||||let||again|remarry|but||really|miss|||||||biological father|dad ||||||||||||||||||親| Die Frau sagt: "Man sagt mir, ich solle wieder heiraten, aber ich vermisse dich so sehr, dass unser Kind nicht ohne einen richtigen Vater leben kann! The woman said: "Others asked me to remarry, but I miss you very much, our child cannot live without a father! La femme dit : « Les autres me disent de me remarier, mais tu me manques beaucoup, nos enfants ne peuvent pas se passer de leur vrai papa ! » Wanita itu berkata, "Orang-orang menyuruh saya untuk menikah lagi, tapi saya sangat merindukanmu, anak kita tidak bisa hidup tanpa ayah kandung! La donna dice: "La gente mi dice di risposarmi, ma tu mi manchi così tanto che nostro figlio non può vivere senza un vero padre! その女性は言う。「みんなは再婚しろと言うけれど、私はあなたにとても会いたい! 可是 你 不会 过日子 ,回来 还是 受苦。 |||vivre sa vie|||souffrir ||won't|live a life|come back||suffer |||生活する|帰る|| Aber man weiß nicht, wie man leben soll, also kommt man zurück und leidet. But if you don’t know how to live, you will still suffer when you come back. Mais tu ne sais pas vivre, si tu reviens, tu vas encore souffrir. Tetapi Anda tidak tahu bagaimana cara hidup, jadi Anda kembali dan menderita. Ma tu non sei in grado di vivere, tornando soffrirai ancora. Nhưng nếu không biết sống thì khi về vẫn sẽ đau khổ. 我 没 办法 ,白天 干活 ,晚上 哭 ,想 你 ,爱 你 ,恨 你! ||||travailler|||||aimer||te déteste| ||no way|daytime|work|||||love||hate| Ich kann nicht anders, ich arbeite tagsüber, ich weine nachts, ich vermisse dich, ich liebe dich, ich hasse dich! I can't help it, work during the day, cry at night, miss you, love you, hate you! Je ne peux pas, je travaille le jour, je pleure la nuit, je te manque, je t'aime, je te déteste ! Non posso farne a meno, lavoro di giorno, piango di notte, ti penso, ti amo, ti odio! "

男 的 说 :“后来 政策 变 了。 ||||politique|changé| |possessive particle||Later|the policy|changed| ||||政策|| Der Mann sagte: "Dann hat sich die Politik geändert. The man said, "Then the policy changed. L'homme dit : “Puis la politique a changé. Pria itu berkata, "Kemudian kebijakannya berubah. L'uomo disse: "Poi la politica è cambiata. Người đàn ông nói: “Chính sách đã thay đổi sau đó. 我 就 不 相信 没有 好日子! |||croire en||bons jours |||believe|not have|good days Ich glaube einfach nicht an keine guten Zeiten! I don't believe there are no good days! Je ne crois pas qu'il n'y ait pas de bons jours ! Non credo che i tempi non siano buoni! いい時期がないなんて信じられない! Tôi không tin là không có ngày tốt lành! 我 不 抽烟 ,不 喝酒 ,在 地里 搭 棚子 ,住 在 地里。 ||fumer||||dans le champ|monter|abri||| ||smoke||drink alcohol||in the field|put up|a shelter|live||in the field ||||||畑|建てる|||| Ich rauche nicht, ich trinke nicht, ich baue Unterstände und lebe in der Erde. I don't smoke, I don't drink, I build a shed in the field, and I live in the field. Je ne fume pas, je ne bois pas, je monte des abris dans le champ et je vis là-bas. Saya tidak merokok, saya tidak minum, saya membangun tempat berlindung dan tinggal di dalam tanah. Non fumo, non bevo, costruisco rifugi e vivo nella terra. タバコも吸わないし、酒も飲まない。シェルターを作って土の中で暮らす。 Tôi không hút thuốc, không uống rượu, tôi xây nhà kho trên đồng và sống trên đồng. 再 后来 ,我 又 养蜂。 ||||apiculture |later||again|kept bees Und später habe ich dann Bienen gehalten. Later, I also kept bees. Puis, plus tard, j'ai commencé à élever des abeilles. Dan kemudian, saya memelihara lebah. その後、ミツバチを飼うようになった。 嘿! Salut ! Hey! Hey! 你 猜 ,这 一年 收入 多少? |deviner|||Revenu| you|guess||this year|income|how much Raten Sie mal, wie viel Sie dieses Jahr verdienen? How much do you think you earn this year? Devine combien j'ai gagné cette année ? Coba tebak berapa penghasilan Anda tahun ini? Indovinate quanto guadagnate quest'anno? 大队 分给 我 一千斤 粮食 ,蜂糖 卖 了 五百块 钱! grande équipe|a donné||mille livres|nourriture|miel d'abeille|||cinq cents| team|gave to||one thousand catties|grain|honey|sold||five hundred yuan| ||||||||五百元| Die Brigade gab mir 1.000 Kätzchen Getreide und verkaufte 500 Yuan Bienenzucker! The brigade gave me a thousand catties of grain, and the bee sugar sold for 500 yuan! La brigade m'a donné mille livres de céréales, j'ai vendu le miel pour cinq cents ! Brigade memberi saya 1.000 kati biji-bijian dan menjual 500 yuan gula lebah! La brigata mi ha dato 1.000 gatti di grano e ha venduto 500 yuan di zucchero d'api! 日子 越过 越 好。 |devenir|| days|pass by|the more| Je mehr Sie überqueren, desto besser. The days are getting better and better. La vie devient de mieux en mieux. Semakin banyak Anda menyeberang, semakin baik. Più si incrociano le dita, meglio è. 第二年 ,我 还是 住 在 地里 ,种地 、养蜂。 ||||||cultiver la terre|apiculture the second year||still|live||in the field|plant crops|beekeeping ||||||農業をする| In the second year, I still lived in the field, farming and beekeeping. La deuxième année, je suis toujours resté dans le village, à cultiver la terre et à élever des abeilles. Tahun berikutnya, saya masih tinggal di tanah, bertani dan beternak lebah. L'anno successivo ho continuato a vivere nella terra, coltivando e apicoltura. 翌年、私はまだその土地で農業と養蜂をしながら暮らしていた。 这 一年 ,分 了 1500斤 粮食 ,挣 了 1000块钱! ||||livres chinoises|céréales|gagné|| |one year|divided||jin|grain|earned||dollars In diesem Jahr erhielt er 1.500 Kätzchen Getreide und verdiente 1.000 Yuan! This year, 1,500 catties of grain were distributed and 1,000 yuan was earned! Cette année, j'ai récolté 1500 jin de grains et gagné 1000 yuans ! In quest'anno, ho diviso 1500 chili di cereali e guadagnato 1000 yuan! 今年は1,500カットの穀物を与えられ、1,000元の収入を得た! " "

女 的 说 :“王婆卖瓜 ,自卖自夸。 |||Autopromotion exagérée|Se vanter |||Wang Po sells melons|boast about oneself |||王婆が瓜を売る| The woman said: "Wang Po sells melons, and she sells her own melons. La femme dit : « Wang Po vend des melons, elle se vante elle-même. » Wanita itu berkata, "Wanita tua itu menjual dirinya sendiri. La donna ha detto: “La vecchia Wang vende meloni e si loda da sola. Người phụ nữ nói: “Vương Phá bán dưa và khoe khoang về mình. 还 不是 这 两年 的 政策 好 啊! |||||politiques|bonne| |not yet|||possessive particle|policy|| Das liegt nicht an der guten Politik der letzten zwei Jahre! It's not that the policy of the past two years is good! Ce n'est pas les bonnes politiques de ces deux dernières années ! Ini bukan karena kebijakan-kebijakan yang baik dalam dua tahun terakhir! Non è grazie alle buone politiche degli ultimi due anni! 過去2年間の良い政策のせいではない! « "

男 的 说 :“嘿嘿 ,谁 说 不是 呢。 |||Héhé|||| |||hehe|who||| |||へへ|||| Der Mann sagte: "Hey, hey, wer sagt etwas anderes? The man said: "Hey, who said otherwise. Pria itu berkata, "Hei, hei, siapa yang mengatakan sebaliknya? L'uomo disse: "Ehi, ehi, chi dice il contrario? 男は「おいおい、誰がそうじゃないと言った? 日子 好 了 ,村里人 给 我 介绍 了 几个 对象 ,我 都 没 同意。 jours|||gens du village||||||partenaires potentiels||||d'accord days|||villagers|||introduce||a few|potential partners||||agreed |||||||||相手|||| Als sich mein Leben besserte, stellten mich die Leute im Dorf einigen Leuten vor, aber ich war mit keinem von ihnen einverstanden. The days are getting better, and the people in the village introduced me to several partners, but I didn't agree with them. Les jours se sont bien passés, les gens du village m'ont présenté quelques personnes, mais je n'ai pas accepté. Seiring dengan membaiknya kehidupan saya, orang-orang di desa mengenalkan saya pada beberapa orang, tetapi saya tidak setuju dengan mereka. Man mano che la mia vita migliorava, le persone del villaggio mi presentarono alcune persone, ma non accettai nessuna di esse. 生活が良くなるにつれて、村の人たちは何人かの女性を紹介してくれたが、私はどの女性にも同意しなかった。 我 心里 老 想着 你 和 孩子 ------但是 我 不 知道 ,你 还 能 不能 回来 找 我。 ||always|thinking|||||||||||||look for| ||いつも||||||||知っている||||||| Ich denke immer an dich und die Kinder ------ aber ich weiß nicht, ob du noch zu mir zurückkommen kannst. I always think about you and the child---but I don't know if you can come back to me. Je pense toujours à toi et à l'enfant ------ mais je ne sais pas si tu peux encore revenir me voir. 私はいつもあなたと子供たちのことを考えています。 « "

女 的 说 :“我 也 是 这样 ,当 我 干活 的 时候 ,就 想起 你 ,如果 我们 一起 过日子 多好 啊! |||||||||||||penser à toi||||||| |||||||when||working||when||think of||if|||living together|how great| Die Frau sagte: "Mir geht es auch so, wenn ich arbeite, denke ich an dich und wie schön es wäre, wenn wir zusammenleben würden! The woman said: "I am the same way. When I am working, I think of you. How nice it would be if we lived together! La femme dit : « Moi aussi, c'est pareil. Quand je travaille, je pense à toi. Comme ce serait bien si nous pouvions vivre ensemble ! La donna disse: "Anch'io sono così, quando lavoro penso a te e a quanto sarebbe bello se vivessimo insieme! 可 又 一想 ,我们 已经 离婚 了 ,我们 还 能 重新 在 一起 过日子 吗? ||||||||||à nouveau|||vivre ensemble| ||thinking again||already|divorce|||||again|||live together|question particle Aber dann dachte ich, wir sind schon geschieden, können wir wieder zusammenleben? But think again, we are divorced, can we still live together again? Mais en y réfléchissant, nous sommes déjà divorcés, pouvons-nous vraiment revivre ensemble ? Tapi kemudian saya berpikir, kami sudah bercerai, bisakah kami hidup bersama lagi? Ma poi ho pensato: siamo già divorziati, possiamo vivere di nuovo insieme?

男 的 说 :“今年夏天 ,我 拿 着 钱 ,给 你 买 了 一件 绿色 的 衬衫 ,去 你 妈 家 找 你。 |||Cet été||||||||||||chemise verte|||||| |||this summer||holding|indicates action|money|||bought|||green||shirt|to go to||mom||look for| |||||||||||||緑色の|||||||| Der Mann sagte: "Diesen Sommer habe ich das Geld genommen und dir ein grünes Hemd gekauft und bin zum Haus deiner Mutter gegangen, um dich zu suchen. The man said: "This summer, I took the money and bought you a green shirt and went to your mother's house to find you. L'homme dit : “Cet été, j'ai pris de l'argent et je t'ai acheté une chemise verte, je suis allé chez ta mère te voir. Pria itu berkata, "Musim panas ini, saya mengambil uangnya dan membelikanmu baju hijau dan pergi ke rumah ibumu untuk mencarimu. L'uomo disse: "Quest'estate ho preso i soldi, ti ho comprato una camicia verde e sono andato a casa di tua madre per cercarti. Người đàn ông nói: “Hè này, anh lấy tiền mua cho em một chiếc áo xanh rồi đến nhà mẹ em tìm em.

女 的 说 :“那 我 怎么 没 看到 你? |||||how|didn't|saw| Die Frau sagte: "Warum habe ich Sie dann nicht gesehen? The woman said, "Then why didn't I see you? La femme dit : « Alors, pourquoi je ne t'ai pas vu ? » Wanita itu berkata, "Lalu kenapa saya tidak melihat Anda? «

男 的 说 :“我怕 你 不让 我 进门 啊! |||J'ai peur||||| |||I'm afraid||won't let||the door|emphasis particle Der Mann sagte: "Ich fürchte, Sie lassen mich nicht rein! The man said: "I'm afraid you won't let me in! L'homme dit : « J'avais peur que tu ne me laissais pas entrer ! » Pria itu berkata, "Saya khawatir Anda tidak akan mengizinkan saya masuk! L'uomo disse: "Temo che non mi farete entrare!

女 的 说 :“今年 三月 ,我 和 孩子 去 镇上 赶集 ,看着 那些 男男女女 带 着 孩子 ,说说笑笑 的 买 东西 ,我 又 想起 了 你。 |||||||||en ville|Aller au marché|||hommes et femmes||||bavardant et riant|||||||| ||||March|||||the town|to go to the market|looking at||men and women|with|||talking and laughing|||things|||thought of|| |||||||||町|市場に行く||||||||||||||| Die Frau sagte: "Im März dieses Jahres ging ich mit meinen Kindern auf den Markt in der Stadt, und als ich die Männer und Frauen mit ihren Kindern beobachtete, die lachten und einkauften, dachte ich wieder an dich. The woman said: "In March of this year, my children and I went to the town to go to the market, and seeing those men and women shopping with their children, talking and laughing, I thought of you again. La femme a dit : « Ce mois de mars, moi et mon enfant sommes allés au marché de la ville, en voyant ces hommes et ces femmes avec leurs enfants, riant et parlant tout en achetant des choses, je me suis rappelée de toi. » Wanita itu berkata, "Pada bulan Maret tahun ini, saya dan anak-anak saya pergi ke pasar di kota, dan ketika saya melihat para pria dan wanita dengan anak-anak mereka, tertawa dan membeli barang-barang, saya teringat lagi pada Anda. 今年の3月、子供たちと一緒に町の市場に行ったんですが、子供連れの男女が笑いながら買い物をするのを見て、またあなたのことを思い出しました。 忽然 ,我 看见 你 在 市场 上 卖 蜂 糖 ,孩子 想 吃 蜂 糖 ,我 流泪 了。 Soudainement||||||||abeille|miel sucré||||miel|||pleurer| suddenly||saw|||market|at||honey|honey candy||||honey|candy||tears flowed| ||||||||||||||糖||| Plötzlich sah ich, wie Sie auf dem Markt Bienenbonbons verkauften, und mein Kind wollte sie essen, also weinte ich. Suddenly, I saw you selling bee candy in the market. The child wanted to eat bee candy, and I shed tears. Tout d'un coup, j'ai vu que tu vendais du sucre d'orge au marché, l'enfant voulait du sucre d'orge, j'ai pleuré. Tiba-tiba, saya melihat Anda menjual permen lebah di pasar, dan anak saya ingin memakannya, jadi saya menangis. All'improvviso, ho visto che vendevate caramelle a forma di ape al mercato e mio figlio voleva mangiarle, così ho pianto. 突然、あなたが市場で蜂の飴を売っているのを見て、子供が食べたいと言ったので、私は泣きました。 我 心想 ,孩子 吃 不到 他 爸 做 的 蜂糖 啊! |||||||||miel d'abeille| |thought to myself|child||can't eat||dad|||honey candy| |||||||||蜂蜜糖| Ich dachte mir: "Das Kind wird nicht in der Lage sein, die Bienenbonbons seines Vaters zu essen. I thought to myself, the child can't eat the bee candy made by his father! Je pensais : l'enfant ne pourra pas goûter au sucre d'orge que son père a fait ! Saya berpikir, "Anak itu tidak akan bisa makan permen lebah ayahnya. Mi sono detto: "Il bambino non potrà mangiare le caramelle a forma di ape di suo padre". この子はお父さんの蜂飴を食べられないだろう」と思った。 Tôi tự nghĩ, đứa trẻ không thể ăn kẹo mật ong do bố làm được! "

男 的 说 :“那 你 怎么 不让 孩子 来 找 我? ||||||not let|||look for| Der Mann sagte: "Warum lässt du dann die Kinder nicht zu mir kommen? The man said: "Then why don't you let the child come to me? L'homme a dit : "Alors, pourquoi ne laisses-tu pas l'enfant venir me voir ?" "

女 的 说 :“我怕 你 不认 咱们 孩子 ------你 怎么 哭 了? |||||ne reconnais pas|||||| |||I'm afraid||won't recognize|us|||how|crying| Die Frau sagte: "Ich fürchte, du wirst unser Kind verleugnen. ------ Warum weinst du? The woman said: "I'm afraid you don't recognize our child---why are you crying? La femme a dit : "J'ai peur que tu ne reconnaisses pas notre enfant ------ pourquoi pleures-tu ?" Wanita itu berkata, "Saya takut kamu akan mengingkari anak kita. ------ Mengapa kamu menangis? La donna disse: "Ho paura che tu ripudi il nostro bambino". ------ Perché piangi? どうして泣いているの? "

男 的 说 :“我 没有 哭 ,一个 小虫儿 飞 到 眼睛 里 了。 |||||||petit insecte||||| ||||||one|little bug|flew||eye|| ||||||||||目|| Der Mann sagte: "Ich habe nicht geweint, mir ist ein kleiner Wurm ins Auge geflogen. The man said, "I didn't cry, a bug flew into my eye. L'homme dit : "Je n'ai pas pleuré, un petit insecte est arrivé dans mon œil." Pria itu berkata, "Saya tidak menangis, seekor cacing kecil terbang ke mata saya. L'uomo disse: "Non ho pianto, mi è entrato un vermetto nell'occhio". 男は言った、「泣いてなんかいない、小さな虫が目に飛び込んできたんだ。 Người đàn ông nói: “Tôi không khóc, một con bọ nhỏ bay vào mắt tôi. "

女 的 说 :“让 我 给 你 看看。 Die Frau sagte: "Ich zeige es dir. The woman said, "Let me show you. La femme dit : "Laisse-moi te montrer."

男 的 说 :“不用 ,不用。 man|||| The man said, "No, no.

女 的 说 :“怎么? |||how The woman said, "What? La femme dit : “Quoi ? 停电 了 ,点 油灯 吧。 Panne de courant|||lampe à huile| power outage||light|oil lamp| |||ランプ| Wenn der Strom ausfällt, zünden Sie eine Öllampe an. There's a power outage, let's light the oil lamps. Il y a une coupure de courant, allumons une lampe à huile. Jika listrik padam, nyalakan lampu minyak. Mất điện, xin hãy thắp ngọn đèn dầu lên.

男 的 说 :“不用 了 ,你 看 ,月亮 多 圆 ,多 明! |||||||||rond|| |||No need||||the moon||round||bright Der Mann sagte: "Nicht nötig, schau, der Mond ist so voll und hell! The man said, "No, look, the moon is so full and bright! L'homme dit : "Pas besoin, regarde, comme la lune est ronde, comme elle est brillante !" L'uomo disse: "Non c'è bisogno, guarda, la luna è così piena e luminosa! 哦 ,今天 是 八月 十五 ,中秋节 ,我 买 了 月饼 ,我 去 拿 月饼 ,你 把 孩子 叫醒 吧。 ||||quinze|||||gâteau de lune||||||||réveille l'enfant| Oh|||August|the fifteenth|Mid-Autumn Festival||||mooncakes||||mooncakes||you||wake up| |||||||||||||||||起こして| Oh, es ist der 15. August, das Mittherbstfest, ich habe Mondkuchen gekauft, ich gehe sie holen, du weckst die Kinder. Oh, today is August 15th, the Mid-Autumn Festival, I bought moon cakes, I'm going to get the moon cakes, wake up the child. Oh, aujourd'hui c'est le 15 août, la fête de la mi-automne, j'ai acheté des gâteaux de lune, je vais chercher les gâteaux de lune, réveille l'enfant, s'il te plaît." Oh, ini tanggal 15 Agustus, Festival Pertengahan Musim Gugur, saya sudah membeli kue bulan, saya akan mengambilnya, Anda membangunkan anak-anak. Ồ, hôm nay là ngày 15 tháng 8, Trung thu, tôi mua bánh trung thu, tôi sẽ lấy. Bạn đánh thức con dậy.

女 的 说 :“我们 就 坐在 窗前 看 月亮 吧。 |||||s'asseoir à|devant la fenêtre||| ||||then|sitting at|in front of the window||the moon| The woman said, "Let's just sit by the window and watch the moon. La femme dit : « Asseyons-nous ici devant la fenêtre et regardons la lune. » La donna disse: "Sediamoci vicino alla finestra e guardiamo la luna. 你 听 ,虫儿 叫 得 多 好听 啊。 ||ver|crient|||| ||insects||emphasis particle||so nice| Hör auf die Käfer, sie sind so schön. Listen, how beautiful the worm's cry is. Écoute, les insectes chantent si bien ! Ascoltate gli insetti, sono così belli. Nghe này, côn trùng kêu rất hay. «

男 的 说 :“你 怎么 又 在 流眼泪 了? |||||||pleurer| ||||how|again||shedding tears| Der Mann sagt: "Warum weinst du schon wieder? The man said, "Why are you crying again? L'homme dit : "Pourquoi pleures-tu encore ?" Người đàn ông nói: "Sao em lại khóc nữa? "

女 的 说 :“你 不是 也 在 流眼泪 吗! girl|||||||shedding tears| Die Frau sagte: "Verlierst du nicht auch Tränen? The woman said: "Aren't you crying too! La femme dit : "N'es-tu pas en train de pleurer aussi !" La donna disse: "Non stai versando anche tu delle lacrime? "

男 的 说 :“没------“ The man said: "No------" L'homme dit : « Pas du tout... »

女 的 说 :“那 你 脸上 怎么 湿 了? |||||visage||mouillé| |||||your face||wet| |||||||濡れ| Die Frau sagte: "Warum ist dein Gesicht dann nass? The woman said, "Then why is your face wet? La femme dit : « Alors, pourquoi ton visage est-il mouillé ? » La donna disse: "Allora perché il tuo viso è bagnato? « "