×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭女孩儿与恐龙 4: 巨大的钟表

火箭 女孩儿 与 恐龙 4: 巨大 的 钟表

“把 这些 恐龙 赶走! ”闪回 教授 大叫。

几只 恐龙 跳上 桌子 ,打翻 了 设备。

一个 小 钟表 掉 到 地上 摔坏 了。

另一只 恐龙 吃掉 了 书架上 的 书。

“它们 正在 毁掉 我 的 实验室! ”闪回 教授 抓 着 自己 头发。

罗西 看到 一只 大 恐龙 撞 上 了 那个 大 钟表。

钟表 晃动起来。 罗西 咽 了 咽 口水。

“如果 钟表 坏 了 ,美罗城 就 会 被困 在 过去!

她 冲向 那个 钟表 抓住 了 它。

钟表 的 大 指针 指着 公元前 6500万年。

“走开! ” 闪回 教授 叫 道。

他用 扫帚 赶着 三只 小 恐龙。

他 突然 注意 到 罗西 正在 钟表 旁边。 “你 在 干什么?

罗西 怒视 着 他。 “我要 把 美罗城 带 回到 现在!

罗西 抓住 了 钟表 指针。

“不! ”闪回 教授 大叫 ,“不要! 哦!

一只 肥胖 的 恐龙 把 教授 撞倒 了。

罗西 抓住 了 钟表 指针。 她 把 指针 转 到 现代。

实验室 里 电光 闪烁。

不久 之后 ,电光 消失 了。 恐龙 也 消失 了。

罗西 深深地 呼 了 一口气。 “咻!

闪回 教授 笑 了。

“谢谢 你 救 了 我 的 钟表。 ”他 说。

罗西 回头 看着 那个 钟表。

嗞! 她 用 眼睛 发射 出 激光 ,把 钟表 炸成 了 碎片。

“不! ”教授 大叫。

“钟表 很 危险。 ”罗西 说 ,“还有 你 ,闪回 教授。 你 惹 大 麻烦 了。

教授 眯着 眼睛 看着 罗西。

他 把 袖子 卷 起来 ,露出 腕上 的 一只 小 金表。

“再见! 火箭 女孩儿。 ”闪回 教授 说。

他 按 下 手表 上 的 按钮。

嗞! 电光 闪烁 ,闪回 教授 不见 了!

罗西 挠 挠头。 “他 去 哪儿 了?

第二天 ,罗西 和 朋友 们 去 了 自然 历史博物馆。

那里 展示 着 很多 化石 和 恐龙 骨头。

“哇! ”杰克 说 ,“霸王龙 的 骨架!

玛拉 笑 了。 “活 的 霸王龙 比 它 要 吓人 多 了。

罗西 假装 叹 了 一口气。

“我 没想到 自己 错过 了 那些 恐龙。

特 勒尔 用 怀疑 的 眼神 看着 她。

朋友 们 来到 了 一个 石器时代 的 洞穴 壁画 前。

画中 原始人 正在 打猎。

其中 一个 原始人 看起来 跟 其他人 很 不 一样。

“那个 男人 戴 的 是 帽子 吗? ”特 勒尔 问。

“我 觉得 是 的。 ”杰克 说 ,“他 好像 还 带 着 望远镜。

“真 奇怪。 ”玛拉 说 ,“那个 时代 哪有 望远镜。

罗西 看着 那个 男人 笑 了。 但是 ,她 什么 都 没 说。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

火箭 女孩儿 与 恐龙 4: 巨大 的 钟表 Rocket Girl und die Dinosaurier 4: Die Riesenuhr Rocket Girl and the Dinosaur 4: The Giant Clock Reloj Rocket Girls and Dinosaurs 4: Enorme Rocket Girl et les dinosaures 4 : L'horloge géante ロケットガールと恐竜4:巨大な時計 로켓걸과 공룡 4: 거대한 시계

“把 这些 恐龙 赶走! |||drive away "Get rid of these dinosaurs! "¡Deshazte de estos dinosaurios! ”闪回 教授 大叫。 "Flashback Professor yells. ' gritó el profesor Flashback.

几只 恐龙 跳上 桌子 ,打翻 了 设备。 several||jumped onto||knocked over||device Several dinosaurs jumped on the table and knocked over the equipment. Varios dinosaurios saltaron sobre la mesa y volcaron el equipo.

一个 小 钟表 掉 到 地上 摔坏 了。 |||fell|||broken| A small clock fell to the ground and broke. Un pequeño reloj cayó al suelo y se rompió.

另一只 恐龙 吃掉 了 书架上 的 书。 another|dinosaur|||on the bookshelf|| The other dinosaur ate the books on the shelf. Otro dinosaurio se comió los libros del estante.

“它们 正在 毁掉 我 的 实验室! ||destroy||| "They're destroying my lab! "¡Están destruyendo mi laboratorio! ”闪回 教授 抓 着 自己 头发。 ||grab|||hair "Flashback to the professor grabbing himself by the hair. ' le devolvió al profesor rascándose el cabello.

罗西 看到 一只 大 恐龙 撞 上 了 那个 大 钟表。 ||||dinosaur|bumped||||| Rosie saw a big dinosaur hit the big clock. Rosie vio que un gran dinosaurio golpeaba el gran reloj.

钟表 晃动起来。 clock|started to sway The clock is shaking. El reloj se tambaleó. 時計が揺れている。 罗西 咽 了 咽 口水。 |swallowed||| Rosie gulped. Rossi tragó saliva.

“如果 钟表 坏 了 ,美罗城 就 会 被困 在 过去! if|||||||be trapped|| "If the clock is broken, Metro will be trapped in the past! "¡Si el reloj se rompe, Metro City quedará atrapada en el pasado!

她 冲向 那个 钟表 抓住 了 它。 |rushed towards||||| She rushes to the clock and grabs it. Corrió hacia el reloj y lo agarró.

钟表 的 大 指针 指着 公元前 6500万年。 |||hand|pointing at|B.C.|million years The big hand of the clock points to 65 million years B.C. Las manecillas grandes del reloj apuntan al 65 millones a.

“走开! "Go away! "¡Irse! 「あっちへ行け! ” 闪回 教授 叫 道。 Flashback 1||| " the flashback professor called. ' gritó el profesor Flashback.

他用 扫帚 赶着 三只 小 恐龙。 |broom|to chase||| He drove three little dinosaurs with a broom. Conduce a tres pequeños dinosaurios con una escoba.

他 突然 注意 到 罗西 正在 钟表 旁边。 ||noticed|||||beside He suddenly notices that Rosie is next to the clock. De repente notó que Rosie estaba al lado del reloj. “你 在 干什么? "What are you doing? "¿Qué estás haciendo?

罗西 怒视 着 他。 |glared|| Rosie looked at him angrily. Rosie lo miró fijamente. “我要 把 美罗城 带 回到 现在! "I'm going to bring Metro back to the present! "¡Quiero traer Metro City de vuelta al presente!

罗西 抓住 了 钟表 指针。 ||||hands Rosie grabbed the hands of the clock. Rossi agarró las manecillas del reloj.

“不! ”闪回 教授 大叫 ,“不要! "Flashback to the professor yelling, "Don't! ' Flashback, el profesor gritó: '¡No! 哦! oh

一只 肥胖 的 恐龙 把 教授 撞倒 了。 |obese|||||knocked down| An obese dinosaur knocked the professor over. Un dinosaurio gordo derribó al profesor.

罗西 抓住 了 钟表 指针。 ||||clock hand Rosie grabbed the hands of the clock. Rossi agarró las manecillas del reloj. 她 把 指针 转 到 现代。 |||turn|| She turned the pointer to modern times. Volvió el puntero a los tiempos modernos.

实验室 里 电光 闪烁。 ||electric light|blink Electricity flashes in the lab. Un relámpago parpadeó en el laboratorio.

不久 之后 ,电光 消失 了。 ||the electric light|disappeared| Soon after, the light disappeared. Poco después, el rayo desapareció. 恐龙 也 消失 了。 ||disappeared| The dinosaurs are gone. Los dinosaurios también desaparecieron.

罗西 深深地 呼 了 一口气。 |deeply|exhaled|| Rosie took a deep breath. Rosie respiró hondo. “咻! whoosh

闪回 教授 笑 了。 Flashback to the professor laughing. Flashback El profesor se ríe.

“谢谢 你 救 了 我 的 钟表。 ||saved|||| "Thank you for saving my watch. "Gracias por salvar mi reloj. ”他 说。

罗西 回头 看着 那个 钟表。 |turned around||| Rosie looked back at the clock. Rosie volvió a mirar el reloj.

嗞! 她 用 眼睛 发射 出 激光 ,把 钟表 炸成 了 碎片。 ||eyes||||||blasted into||fragments She fired lasers from her eyes and blew the clock to pieces. Ella disparó láseres de sus ojos y voló el reloj en pedazos.

“不! ”教授 大叫。 "The professor yelled.

“钟表 很 危险。 "Clocks are dangerous. ”罗西 说 ,“还有 你 ,闪回 教授。 ||you||| "Rosie said, "And you, Professor Flashback. 你 惹 大 麻烦 了。 |have caused||trouble| You're in big trouble. Estás en un gran problema.

教授 眯着 眼睛 看着 罗西。 |squinting||| The professor narrowed his eyes and looked at Rosie. El profesor miró a Rosie con los ojos entrecerrados.

他 把 袖子 卷 起来 ,露出 腕上 的 一只 小 金表。 ||sleeve|rolled||expose|on the wrist||||gold watch He rolled up his sleeves to reveal a small gold watch on his wrist. Se arremangó, revelando un pequeño reloj de oro en su muñeca. 袖をまくると、手首に小さな金の時計が見えた。

“再见! 火箭 女孩儿。 ”闪回 教授 说。 dijo el profesor Flashback.

他 按 下 手表 上 的 按钮。 |pressed||||| Presiona un botón en su reloj.

嗞! 电光 闪烁 ,闪回 教授 不见 了! electric light|flashed|||| Lightning flashed and flashed back to the professor and disappeared! ¡Destellos de relámpagos, y el profesor de flashback se ha ido!

罗西 挠 挠头。 Rosie|scratched|scratched his head Rosie scratched her head. Rossi se rascó la cabeza. “他 去 哪儿 了? ||where| "Where did he go?

第二天 ,罗西 和 朋友 们 去 了 自然 历史博物馆。 |||||||the natural|Natural History Museum The next day, Rosie and her friends went to the Museum of Natural History. Al día siguiente, Rossi y sus amigos fueron al Museo de Historia Natural.

那里 展示 着 很多 化石 和 恐龙 骨头。 |were being displayed|||fossils||dinosaurs|bones There are many fossils and dinosaur bones on display. Hay muchos fósiles y huesos de dinosaurios en exhibición.

“哇! wow ”杰克 说 ,“霸王龙 的 骨架! ||Tyrannosaurus rex||skeleton "Jack said, "T. rex skeleton!

玛拉 笑 了。 Mara laughed. “活 的 霸王龙 比 它 要 吓人 多 了。 alive||||||scary|| "A live T. rex is much scarier than that. "Un T. rex vivo es mucho más aterrador que eso.

罗西 假装 叹 了 一口气。 |pretended|sigh|| Rosie pretended to sigh. Rosie fingió un suspiro.

“我 没想到 自己 错过 了 那些 恐龙。 |didn't expect||miss||| "I didn't realize I missed those dinosaurs. "No pensé que me había perdido esos dinosaurios.

特 勒尔 用 怀疑 的 眼神 看着 她。 |Ler||suspicion||eyes|| Teller looked at her with skeptical eyes. Terrell la miró con suspicacia.

朋友 们 来到 了 一个 石器时代 的 洞穴 壁画 前。 |||||Stone Age||cave|cave painting| The friends came to a cave mural from the Stone Age. Los amigos llegaron a una pintura rupestre de la edad de piedra.

画中 原始人 正在 打猎。 in the painting|caveman||hunting The painting shows primitive people being hunted. El hombre primitivo en la pintura está cazando.

其中 一个 原始人 看起来 跟 其他人 很 不 一样。 among||a caveman|||||| One of the primitives looked very different from the others. Uno de los homínidos se veía muy diferente a los demás.

“那个 男人 戴 的 是 帽子 吗? |||||hat| "Is that man wearing a hat? "¿Ese hombre lleva sombrero? ”特 勒尔 问。

“我 觉得 是 的。 |think|| "I think so. ”杰克 说 ,“他 好像 还 带 着 望远镜。 |||||||a telescope "Jack said, "He seemed to have a telescope. dijo Jack. "Parece tener binoculares".

“真 奇怪。 "That's weird. ”玛拉 说 ,“那个 时代 哪有 望远镜。 ||||where| Mara said, "There were no telescopes in that era." Mara dijo: "No había telescopios en esos días". "

罗西 看着 那个 男人 笑 了。 Rossie looked at the man and smiled. 但是 ,她 什么 都 没 说。 But she didn't say anything.