×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Slow Chinese, #111: 面子

#111: 面子

中国 有 一句 话 叫 “ 人活 一张 脸 , 树活 一张 皮 ”。 意思 就是说 , 人 活着 不能 没有 面子 , 就 像 树 不能 没有 皮 。 面子 对 中国 人 到底 有 多 重要 呢 ? 下面 , 我们 就 来说 一说 “ 面子 ” 这个 话题 。

“ 面子 ” 的 表面 意思 就是指 脸 。 “ 面子 ” 的 深层 含义 , 可以 解释 成 一个 人 在 别人 眼中 的 形象 、 尊严 , 也 可以 说 是 一个 人 的 社会 地位 。 虽然 在 任何 一个 国家 , 都 有 个人 形象 和 社会 地位 的 概念 , 可是 在 中国 , 面子 却是 特别 的 重要 。

中国 人 的 面子 有 很 多种 。 首先 , 面子 和 尊严 有关 。 比如 , 我们 要 给 别人 “ 留面子 ”, 也 就是 要 尊重 他人 。 如果 你 当着 很多 人 的 面 批评 某 一个 人 , 就 会 让 这个 人 “ 丢面子 ”。 为了 保护 他人 的 面子 , 应该 在 只有 你们 两个 人 的 情况 下 , 单独 和 他 说 , 还要 注意 说话 的 方式 。 如果 有人 做 了 不道德 的 事 , 或者 有失 尊严 的 事 , 就 会 “ 丢 面子 ”、“ 没面子 ”。 比如 , 在 公共场合 大吵大闹 、 没有 礼貌 , 就是 一种 “ 丢面子 ”、“ 丢脸 ” 的 行为 。 再 比如 , 对于 一人 对 爱情 或者 婚姻 不忠实 的 人 , 或者 介入 别 人 的 婚姻 当 第三者 的 人 , 人们 经常 会 指责 他们 “ 不要脸 ”, 就是 不知羞耻 的 意思 。

其次 , 面子 和 人际关系 以及 社会 地位 有关 。 很多 人 一起 吃完饭 , 大家 都 抢 着 买单 , 就是 为了 面子 。 年纪 大 的 人 , 或者 地位 比较 高 的 人 , 会 更加 不愿 认错 , 有 可 能 是因为 不愿 放下 自己 的 面子 。 你 向 朋友 请求 帮助 , 朋友 帮助 了 你 , 是因为 他们 给 你 面子 。 这时 , 你们 的 关系 越 好 , 你 的 社会 地位 越高 , 面子 就 越 大 , 帮忙 的 可能性 也 就 越 大 。 这种 面子 有 好 也 有 坏 。 好处 是 , 它 让 我们 的 人际交往 有 了 更 多 的 人情味 。 不过 , 这种 面子 也 经常 会 导致 不好 的 后果 。 比如 , 政府 官员 为了 给 朋友 或 家人 留 面子 , 滥用 权利 , 就 会 导致 腐败现象 , 触犯 法律 和 道德 , 损害 更多人 的 利益 。

还有 一种 不好 的 面子 , 和 虚荣 有关 。 有 的 人 很 爱面子 , 觉得 开 很 高档 的 车 , 用 很 贵 的 手机 , 穿 名牌 的 衣服 , 甚至 交 漂亮 的 女朋友 , 都 很 有 面子 。 孩子 考上 了 名 牌 大学 , 父母 觉得很有 面子 。 请客吃饭 , 总是 要 多点 一些 菜 , 最后 浪费 掉 , 也 是 为了 面子 。 有 的 人 , 自己 本来 没有 什么 钱 , 却 也 要 花 很多 钱来 卖弄 自己 , 这 就是 “ 死 要面子 活受罪 ”。 意思 就是说 , 宁可 自己 遭受 痛苦 , 也 要 保护 面子 。 政府部门 也 经常 为了 面子 , 花 很多 不该 花 的 钱 , 把 排场 搞 得 很大 , 很 好看 , 却 没有 实际 用途 。 这 样 的 工程 就 叫做 “ 面子 工程 ”。


#111: 面子 #Nr. 111: Gesicht #111: Face #111: Cara #111位:フェイス #111: Лицо

中国 有 一句 话 叫 “ 人活 一张 脸 , 树活 一张 皮 ”。 There is a saying in China that "people live a face and live a skin." 人は顔で生き、木は樹皮で生きる」という中国のことわざがある。 意思 就是说 , 人 活着 不能 没有 面子 , 就 像 树 不能 没有 皮 。 It means that people can't live without face, just like a tree can't have no skin. 木が樹皮なしでは生きられないように、人は顔なしでは生きられないということだ。 面子 对 中国 人 到底 有 多 重要 呢 ? How important is the face to the Chinese? 下面 , 我们 就 来说 一说 “ 面子 ” 这个 话题 。 Below, let's talk about the topic of "face".

“ 面子 ” 的 表面 意思 就是指 脸 。 The surface meaning of "face" refers to the face. “ 面子 ” 的 深层 含义 , 可以 解释 成 一个 人 在 别人 眼中 的 形象 、 尊严 , 也 可以 说 是 一个 人 的 社会 地位 。 The deep meaning of "face" can be interpreted as the image and dignity of a person in the eyes of others, and can also be said to be a person's social status. 虽然 在 任何 一个 国家 , 都 有 个人 形象 和 社会 地位 的 概念 , 可是 在 中国 , 面子 却是 特别 的 重要 。 Although in any country, there is a concept of personal image and social status, in China, face is particularly important.

中国 人 的 面子 有 很 多种 。 There are many kinds of Chinese faces. 首先 , 面子 和 尊严 有关 。 First of all, face is related to dignity. 比如 , 我们 要 给 别人 “ 留面子 ”, 也 就是 要 尊重 他人 。 For example, we have to give others “stay face”, that is, to respect others. 如果 你 当着 很多 人 的 面 批评 某 一个 人 , 就 会 让 这个 人 “ 丢面子 ”。 If you criticize someone in the face of many people, you will let this person "fall face." 为了 保护 他人 的 面子 , 应该 在 只有 你们 两个 人 的 情况 下 , 单独 和 他 说 , 还要 注意 说话 的 方式 。 In order to protect the face of others, you should be alone with him if you are only two of you, and pay attention to the way you talk. 如果 有人 做 了 不道德 的 事 , 或者 有失 尊严 的 事 , 就 会 “ 丢 面子 ”、“ 没面子 ”。 If someone does something unethical, or has something that is dignified, it will “fall face” and “have no face”. 誰かが不道徳なことや不名誉なことをした場合、その人は「面目を失う」あるいは「面目を失う」ことになる。 比如 , 在 公共场合 大吵大闹 、 没有 礼貌 , 就是 一种 “ 丢面子 ”、“ 丢脸 ” 的 行为 。 For example, quarreling and being rude in public is an act of "losing face" and "losing face". 再 比如 , 对于 一人 对 爱情 或者 婚姻 不忠实 的 人 , 或者 介入 别 人 的 婚姻 当 第三者 的 人 , 人们 经常 会 指责 他们 “ 不要脸 ”, 就是 不知羞耻 的 意思 。 For another example, for a person who is unfaithful in love or marriage, or a person who intervenes in other people's marriage as a third party, people often accuse them of "shameless", which means shameless.

其次 , 面子 和 人际关系 以及 社会 地位 有关 。 Second, face is related to interpersonal relationships and social status. 很多 人 一起 吃完饭 , 大家 都 抢 着 买单 , 就是 为了 面子 。 Many people have finished eating together, and everyone is rushing to pay the bill, just to face. 年纪 大 的 人 , 或者 地位 比较 高 的 人 , 会 更加 不愿 认错 , 有 可 能 是因为 不愿 放下 自己 的 面子 。 Older people, or those with higher status, will be more reluctant to admit their mistakes, possibly because they are unwilling to let go of their faces. 你 向 朋友 请求 帮助 , 朋友 帮助 了 你 , 是因为 他们 给 你 面子 。 You ask for help from a friend, and a friend helps you because they give you face. 这时 , 你们 的 关系 越 好 , 你 的 社会 地位 越高 , 面子 就 越 大 , 帮忙 的 可能性 也 就 越 大 。 At this time, the better your relationship, the higher your social status, the greater your face, and the greater the possibility of helping. 这种 面子 有 好 也 有 坏 。 This kind of face is both good and bad. 好处 是 , 它 让 我们 的 人际交往 有 了 更 多 的 人情味 。 The advantage is that it gives us more human touch in our relationships. 不过 , 这种 面子 也 经常 会 导致 不好 的 后果 。 However, this kind of face often leads to bad consequences. 比如 , 政府 官员 为了 给 朋友 或 家人 留 面子 , 滥用 权利 , 就 会 导致 腐败现象 , 触犯 法律 和 道德 , 损害 更多人 的 利益 。 For example, in order to save face for friends or family members, government officials abuse their power, which will lead to corruption, violate laws and morals, and harm the interests of more people.

还有 一种 不好 的 面子 , 和 虚荣 有关 。 There is also a bad face, which is related to vanity. 有 的 人 很 爱面子 , 觉得 开 很 高档 的 车 , 用 很 贵 的 手机 , 穿 名牌 的 衣服 , 甚至 交 漂亮 的 女朋友 , 都 很 有 面子 。 Some people love face, feel very high-end cars, use expensive mobile phones, wear brand-name clothes, and even make beautiful girlfriends, all have face. 孩子 考上 了 名 牌 大学 , 父母 觉得很有 面子 。 The child is admitted to a famous university, and the parents think it is very face-saving. 请客吃饭 , 总是 要 多点 一些 菜 , 最后 浪费 掉 , 也 是 为了 面子 。 For dinner, always have to order more dishes, and finally waste, but also for face. 有 的 人 , 自己 本来 没有 什么 钱 , 却 也 要 花 很多 钱来 卖弄 自己 , 这 就是 “ 死 要面子 活受罪 ”。 Some people, if they don't have any money, they have to spend a lot of money to show themselves. This is "death to face and live sin." 意思 就是说 , 宁可 自己 遭受 痛苦 , 也 要 保护 面子 。 It means that you would rather suffer the pain yourself than protect your face. 政府部门 也 经常 为了 面子 , 花 很多 不该 花 的 钱 , 把 排场 搞 得 很大 , 很 好看 , 却 没有 实际 用途 。 Government departments also often spend a lot of money that shouldn't be spent for the sake of face, making the show big and beautiful, but it has no practical use. 这 样 的 工程 就 叫做 “ 面子 工程 ”。 Such projects are called "face projects".