Energy considerations
|Energieüberlegungen
Energy considerations|energy factors
Energy considerations
Cân nhắc về năng lượng
张勇 : 实际上 这 油价 从 今年 6 月份 以来 啊 到 现在 已经 跌 超过 了 40%, 这个 美国 的 这个 WTI 就是 西 德克萨斯 轻质 原油 的 价格 已经 跌破 了 60 美元 , 所以 这个 跌幅 确确实实 是 超过 了 很多 人 的 预期 , 包括 主要 的 这个 石油 共同 国 组织 , 像 OPEC, 包括 一些 其他 的 这个 主要 产油国 , 包括 美国 、 俄罗斯 啊 、 挪威 和 墨西哥 英国 等 。
Trương Dũng|||giá dầu||||||||||||||||WTI|||Texas|nhẹ||||||||||sự giảm giá|||||||||||||dầu|các quốc gia sản xuất dầu||||OPEC|||||||các nước sản xuất dầu|||||Na Uy||Mexico||
||||||||||||gefallen|||||||||||||||||||||Rückgang|||||||||||||||||||||||||Ölproduzenten|||||Norwegen||||
Zhang Yong|||oil price|||June|since|||||fell|||||||WTI crude oil|||West Texas|light crude|crude oil||||fell below|||||drop rate|indeed|||||||expectation|||||oil|oil-producing countries||||Organization of the Petroleum Exporting Countries|||other||||oil-producing countries|||Russia||Norway||Mexico||
Zhang Yong|||||||||||||||||||||||ligera||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||México||
|Faktisk|||||||||||||||||||||||||||Under |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zhang Yong: Tatsächlich ist dieser Ölpreis seit Juni dieses Jahres um mehr als 40% gefallen.Dieser WTI in den Vereinigten Staaten zeigt, dass der Preis für West Texas Light Crude Oil unter 60 US-Dollar gefallen ist. Dies ist mehr als die Erwartungen vieler Menschen, einschließlich der großen Öllandorganisationen wie der OPEC, einschließlich einiger anderer bedeutender Ölproduzenten, einschließlich der Vereinigten Staaten, Russlands, Norwegens und Mexikos.
Zhang Yong: Actually, the oil price has fallen by more than 40% since June of this year. The price of this WTI in the United States, or West Texas Light Crude Oil, has fallen below $60. It actually exceeded many people's expectations, including the major Petroleum Commonwealth Organization, OPEC, and some other major oil-producing countries, including the United States, Russia, Norway, Mexico, and the United Kingdom.
Trương Dũng: Trên thực tế, giá dầu từ tháng 6 năm nay đến nay đã giảm hơn 40%, giá WTI của Mỹ, tức là giá dầu thô nhẹ Texas, đã xuống dưới 60 đô la, vì vậy mức giảm này确确实实 là vượt qua rất nhiều dự đoán của mọi người, bao gồm cả các tổ chức sản xuất dầu lớn như OPEC, cũng như một số quốc gia sản xuất dầu lớn khác, bao gồm Mỹ, Nga, Na Uy và Vương quốc Anh, Mexico.
然后 呢 这个 主因 呢 , 我 个人 觉得 呢 , 这次 的 这个 油价 下跌 呢 , 还是 主要 来自 于 整个 的 市场 供求关系 的 改变 , 也就是说 一些 经济 变量 的 一些 变化 , 首先 我们 先 来看 这个 整个 的 变化趋势 。
||||||||||||||||||||||quan hệ cung cầu||||||biến số|||||||||||xu hướng biến đổi
||||||||||||||||||||||Angebot und Nachfrage|||||||||||||||||
|||main reason||||||||this|oil prices|price drop|||||||||supply and demand||||||economic variables|||changes||||||||change trend
||||||||||||||||||||||relación de oferta y|||||||||||||||||
Then, the main reason, I personally think, the oil price drop this time is mainly due to changes in the overall market supply and demand relationship, that is to say, some changes in some economic variables. First, let’s look at the overall changes. trend.
Sau đó, nguyên nhân chính, theo tôi, là lần giảm giá dầu này chủ yếu xuất phát từ sự thay đổi trong mối quan hệ cung cầu của toàn bộ thị trường, tức là một số biến số kinh tế đã có sự biến đổi, trước tiên chúng ta hãy nhìn vào xu hướng thay đổi tổng thể.
第一个 呢 , 从前 几天 的 这个 国际货币基金组织 IMF 的 预期 来看 啊 。
||||||Quỹ Tiền tệ Quốc tế|Quỹ Tiền tệ Quốc tế||||
||||||Internationaler Währungsfonds|||||
||in the past||||IMF|IMF||expectation|look at|
The first one is from the expectations of the International Monetary Fund a few days ago.
主播 : 嗯 。
张勇 : 他 提到 了 第一个 呢 , 全球 整个 的 经济 复苏 形势 不 稳 , 同时 呢 , 地缘 政治 越来越 趋向于 紧张 , 包括 美国 的 QE 结束 以后 可能 的 收紧 的 货币政策 , 包括 加息 等等 等 , 实际上 对 全球 的 经济 增长 呢 实际 都 是 不明朗 的 , 这个 是 对 原油 的 需求 一个 非常 大 的 一个 打击 , 同时 呢 我们 也 看 了 从 长期 的 趋势 来看 啊 , 整个 的 原油 的 需求方 也就是说 整个 的 最终 使用者 , 比如 包括 一些 车辆 等等 等 , 实际上 因为 技术 的 更新 每年 下降 2.2% 左右 , 所以 。
||||||||||||||||địa chính trị|||xu hướng|||||QE|||||||||tăng lãi suất|||||||||||||không rõ ràng|||||dầu thô||||||||||||||||||xu hướng|||||||bên cầu||||||||||||||||||||
||||||||||Wiederbelebung der Wirtschaft|||||||||||||||||||||||Zinserhöhung|||||||||||||unsicher||||||||||||||||||||||||||||||Nachfrageseite||||||||||||||||||||
||||||||||economic recovery|economic recovery situation||unstable|||geopolitics|geopolitics||tending towards|||||quantitative easing|||||tightening||monetary policy||interest rate hike||||||||growth|||||uncertain|||||crude oil||||||||blow||||||||||trend|||||crude oil||demand side||||final users|end users||||vehicles|||||technology||update||decline||
Zhang Yong: He mentioned the first one. The global economic recovery is unstable. At the same time, geopolitics are becoming increasingly tense, including possible tightening of monetary policy after the end of QE in the United States, including interest rate hikes. Wait, in fact, the global economic growth is actually unclear. This is a very big blow to the demand for crude oil. At the same time, we have also looked at the long-term trend of the overall demand for crude oil. In other words, the entire end user, such as some vehicles, etc., actually decreases by about 2.2% every year due to technological updates.
主播 : 其实 节能型 的 汽车 也 是 这个 原因 。
||tiết kiệm năng lượng||||||
||Energiesparend||||||
||energy-saving||||||
||energéticamente eficiente||||||
Anchor: In fact, energy-saving cars are for this reason.
张勇 : 对 对 , 就是说 现在 整个 的 案件 的 效率 越来越 高 , 节油 效率 越来越 高 , 我们 回头 来 看看 原油 市场 上 的 博弈 双方 , 一个 是 供方 , 一个 是 需求方 , 先 来看 这个 需求方 的 情况 啊 , 首先 呢 美国 呢 是 世界 上 最大 的 原油 需求 国 , 但是 呢 , 从 美国 的 预期 来看 啊 , 首先 他 的 页岩 油 的 产量 啊 基本上 每年 现在 增长率 是 12% 左右 。
|||||||vụ án|||||tiết kiệm xăng||||||||||||cuộc chơi||||nhà cung cấp||||||||||||||||||||||||||||||||||dầu đá phiến||||||||||
|||||||||||||Effizienz|||||||||||Spieltheorie||||Anbieter||||||||||||||||||||||||||||||||||Schieferöl||||||||||
|||||||case||efficiency|||fuel saving||||||||crude oil||||game theory||||supplier|||demand side|||||||||||||world||||crude oil||||||||expectation||||||shale oil|||output|||||growth rate||
||||||||||||||||||||||||||||oferta||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zhang Yong: Yes, it means that the efficiency of the entire case is getting higher and higher, and the efficiency of fuel saving is getting higher and higher. Let's look back at the two sides of the game in the crude oil market. One is the supplier and the other is the demand. Looking at the demand side, first of all, the United States is the world’s largest crude oil demander. But, from the perspective of the United States’ expectations, first of all, its shale oil production is basically growing at a rate of 12 per year. % Around.
主播 : 嗯 。
张勇 : 这 已经 达到 了 1970 年 以来 的 最高 , 同时 美国 的 能源 信息 署 , 他 预测 呢 美国 的 最大 的 页岩 油 油田 还 在 快速 扩张 , 也就是说 呢 美国 。
||||||||||||||||||||||vàng dầu đá phiến||mỏ dầu|||||||
||||||since 1970||||||energy||Energy Information Administration||predicts||||||shale oil||oil field||||expansion|that is to say||
Zhang Yong: This has reached the highest level since 1970. At the same time, the US Energy Information Administration predicted that the largest shale oil field in the United States is still expanding rapidly, that is, the United States.
主播 : 他 对于 石油 进口 的 这种 依赖性 越 来 小 。
|||dầu mỏ|||||||
|||||||Abhängigkeit|||
|||oil||||dependency|||
Anchor: His dependence on oil imports is getting smaller and smaller.
张勇 : 对 对 对 , 甚至 说 呢 , 美国能源部 门 发出 的 库存 报告 已经 达到 29 年 来 的 最高 产量 , 每天 达到 900 万桶 , 也就是说 这个 马上 要 追平 世界 上 最大 的 生产国 沙特阿拉伯 。
|||||||Bộ Năng lượng Mỹ||||tồn kho|||||||||||vạn thùng|||||sẽ đạt bằng|||||quốc gia sản xuất|Ả Rập Xê Út
|||||||||||||||||||||||||||aufholen||||||Saudi-Arabien
|||||||U.S. Department of Energy||issued||inventory||||||||production|||ten thousand barrels|||||catch up|||||producing country|Saudi Arabia
Zhang Yong: Yes, yes, yes, even that the inventory report issued by the US energy department has reached the highest output in 29 years, reaching 9 million barrels per day, which means that this is about to match the world's largest producer Saudi Arabia.
主播 : 沙特阿拉伯 。
|Saudi Arabia
张勇 : 对 , 沙特阿拉伯 现在 每天 的 生产量 是 960 万桶 , 也就是说 基本上 马上 就要 持平 了 。
||||||sản lượng|||||||平衡|
||Saudi Arabia||||production volume|||||||level off|
Zhang Yong: Yes, Saudi Arabia's current daily production capacity is 9.6 million barrels, which means it will basically be flat soon.
主播 : 嗯 。
张勇 : 真的 是 一个 重磅 炸弹 , 美国 的 众议院 xx(Joe Barten?) 提出 了 一个 法案 , 希望 解除 40 年 来 美国 这个 原油 禁运 , 也 就是 换个 角度 来说 美国 从 最大 的 原油 需求 国 变成 输出国 。
||||||||Hạ viện|||Barten||||||dỡ bỏ||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||aufheben||||||||||||||||||||
||||heavy bombshell|bomb|||House of Representatives|House of Representatives|Joe Barten|Joe Barten||||bill||lift|||||crude oil|oil embargo|||change perspective|||||||||||exporting country
Zhang Yong: It’s really a blockbuster. The U.S. House of Representatives xx (Joe Barten?) proposed a bill to lift the oil embargo in the United States over the past 40 years. In other words, from another perspective, the United States has become the largest demander of crude oil. Exporting country.
主播 : 变成 输出国 了 。
||Exportland geworden|
||output country|
Anchor: It has become the exporting country.
张勇 : 博弈 一方 他 站 到 供方 的 这个 队伍 里 了 , 而 不是 需求方 了 , 然后 呢 , 再 来看 这个 世界 最大 的 原油 进口国 , 也 就是 中国 的 情况 的 变化 , 首先 呢 中国 需求 的 变化 只 在 7 月份 到 去年 就 下降 了 8.98%, 这个 数字 实际上 相当 惊人 的 , 已经 下降 到 了 2400 万吨 , 同时 呢 , 今年 的 中国 这个 经济 预期 呢 。
|||||||||||||||||||||||||quốc gia nhập khẩu||||||||||||||||||||||||||||||||triệu tấn|||||||||
|game theory|one side||stand||supplier side|||team|||||demand side|||||||||||importing country||||||||||||||||||||declined|||||quite|amazing||||||ten thousand tons||||||||economic outlook|
Zhang Yong: One of the players in the game is on the supplier’s side instead of the demand side. Then, let’s look at the changes in the world’s largest crude oil importer, that is, China. First of all, the changes in Chinese demand are only From July to last year, it dropped by 8.98%. This figure is actually quite astonishing. It has dropped to 24 million tons. At the same time, this year's China's economic forecast.
主播 : 还要 调低 。
||điều chỉnh thấp
||lower it
Anchor: It needs to be lowered.
张勇 : 对 , 要 调低 到 7.2%, 而且 呢 从 长期 来看 , 中国 呢 将 保持 相对 长期 的 一个 中 低速 增长 。
|||điều chỉnh xuống||||||||||||||||tốc độ tăng trưởng trung bình thấp|
|||lower to|||||||||will|||||||medium-low speed|growth
Zhang Yong: Yes, it needs to be reduced to 7.2%, and in the long run, China will maintain a relatively long-term medium-to-low growth rate.
主播 : 缓慢 增长 。
|slowly|
Anchor: Slow growth.
张勇 : 对 对 。
而且 呢 中国 制造业 这个 增速 的 减幅 实际上 已经 超过 了 GDP 的 调整 幅度 。
|||||||giảm幅||||||||
|||||||Rückgang||||||||Rückgangsrate
|||manufacturing industry||growth rate||decrease rate|||||GDP adjustment|||adjustment range
|||||||tasa de reducción||||||||
Moreover, the rate of decrease in the growth rate of China's manufacturing industry has actually exceeded the rate of adjustment of GDP.
主播 : 嗯 嗯 。
张勇 : 所以 呢 , 这个 也 对 原油 的 需求 呢 确实 造成 了 非常 大 的 冲击 。
||||||crude oil||||||||||impact
Zhang Yong: So, this has indeed caused a very big impact on the demand for crude oil.
主播 : 这 是 个 不太好 的 信号 其实 。
||||||signal|
Anchor: This is actually a bad signal.
张勇 : 对 对 。
主播 : 嗯 。
张勇 : 从 长期 来看 呢 , 第一个 呢 , 基于 政治 和 环保 的 考虑 , 基本上 大力 在 发展 替代 能源 , 比如说 天然气 。
||||||||||Umweltschutz||||||||||Erdgas
|||||||based on|||environmental protection||||great effort|||alternative energy|alternative energy||natural gas
Zhang Yong: From a long-term perspective, the first one, based on political and environmental considerations, is basically vigorously developing alternative energy sources, such as natural gas.
同时 呢 各个 国家 包括 中国 也 在 大力发展 海油 , 同时 呢 在 发展 核能 , 中国 的 核能 建设 准备 从 现在 的 10 座要 发展 到 80 座 左右 , 也就是说 增长 八倍 , 同时 呢 欧元区 的 情况 包括 英国 , 基本上 大家 也 看到 了 欧元区 的 这个 制造业 已经 创了 13 个 月 的 新低 , 就是 超过 了 整整 一年 的 这个 。
||||||||phát triển mạnh mẽ|dầu biển|||||năng lượng hạt nhân|||||||||nhà máy|||||||tám|||khu vực đồng euro|||||||||||||||đạt||||mức thấp mới|||||||
|||||||||||||||||Kernenergie||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||vigorously developing|marine oil|||||nuclear energy|||nuclear energy||||||10 reactors||||||growth|eight times|||Eurozone|||||||also|||Eurozone|||manufacturing industry||set a new low||||new low||||exactly a year|||
|||países||||||petróleo marino||||||||||||||plantas||||||||||||||||||||||||||||||||||||
At the same time, various countries, including China, are also vigorously developing CNOOC, and at the same time developing nuclear energy. China’s nuclear energy construction plans to grow from the current 10 to about 80, that is to say an increase of eight times. At the same time, the situation in the euro area includes In the United Kingdom, everyone has basically seen that the manufacturing industry in the Eurozone has hit a 13-month low, which is more than a full year.
主播 : 低迷 得 很 。
|thấp lắm||
|depressed||
Anchor: Very depressed.
张勇 : 对 对 对 , 所以 呢 , 从 整个 的 需求方 来看 呢 , 基本上 符合 了 现在 OPEC 自身 的 预期 , 全球 明年 的 原油 预期 啊 , 已经 比 现在 下调 了 100 万桶 每天 , 也就是说 仅 11 月份 OPEC 的 生产量 就 达到 了 3000 万桶 , 也就是说 整个 的 石油 的 供需 已经 是 供 大于 需求 每天 在 200 万桶 左右 , 同时 呢 , 从 非 OPEC 国家 呢 , 像 美国 呀 俄罗斯 墨西哥 包括 英国 挪威 等等 等 这些 国家 , 其实 都 不 可能 在 可 预期 的 时段 里 单独 去 减产 。
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cung cầu|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||giảm sản lượng
|||||||||Nachfrageseite||||||||||||||||||||||Millionen Barrel|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Norwegen|||||||||||||||||
|||||||||demand side||||meets expectations||||||expectation|||||expectation|||||downward adjustment||million barrels|||only||||||||30 million barrels||||crude oil||supply and demand|||supply|greater than|||||||||non-OPEC|||||||Russia|Mexico|||Norway|||||||||||expectation||||independently||production cut
Zhang Yong: Yes, yes, yes, so, from the perspective of the entire demand side, it basically meets OPEC's own expectations. The global crude oil forecast for next year has been lowered by 1 million barrels per day than it is now. In November, OPEC’s production volume reached 30 million barrels, which means that the supply and demand of the entire oil has exceeded the demand by about 2 million barrels a day. At the same time, from non-OPEC countries, such as the United States, Russia, Mexico, and the United Kingdom, Norway. Waiting for these countries, in fact, it is impossible to reduce production alone in the foreseeable period.
因为 首先 如果 他们 单独 减产 , 自身 的 经济 利益 将会 受到 很大 的 损害 , 然后 呢 这个 OPEC 将 是 直接 的 受益者 , 同时 呢 从 OPEC12 个 成员国 来说 , 他们 实际上 本身 呢 也 不是 铁板一块 , 他们 自身 呢 。
|||||||||||||||||||||||người hưởng lợi||||||các quốc gia thành viên||||||||không phải là một khối sắt|||
||||||||||||||Schaden|||||||||||||||Mitgliedstaaten||||||||nicht einig|||
||||individually|production cuts||||economic interests|will be||||damage|||||||direct||beneficiary||||||member countries||||||||not united||themselves|
Because first, if they cut production alone, their own economic interests will be greatly harmed, and then this OPEC will be a direct beneficiary. At the same time, as far as the 12 OPEC members are concerned, they are actually not monolithic. They What about itself.
主播 : 有 自己 的 小算盘 。
||||kế hoạch nhỏ
||||kleine Pläne
||||personal agenda
||||pequeño plan
Anchor: I have my own abacus.
张勇 : 对 对 对 , 都 有 自身 的 小算盘 。
||||||||personal agenda
Zhang Yong: Yes, yes, all have their own little abacus.
而且 呢 实际上 OPEC 内部 呢 , 从 政治 倾向 来说 呢 , 实际上 也 分成 若干个 小集团 , 比如说 他 最大 的 这个 • 生产国 沙特 和 科威特 来说 。
||||||||||||||vài|nhóm nhỏ|||||||Ả Rập Xê Út||Kuwait|
||||||||||||||||||||||||Kuwait|
||||OPEC internal||||political inclination||||||several small groups|small groups||||||producing countries|Saudi Arabia||Kuwait|
|||||||||||||||pequeños grupos|||||||||Kuwait|
首先 从 他们 自身 利益 来 考虑 , 他们 的 生产成本 实际上 只有 30 美元 左右 , 每桶 的 生产成本 , 同时 呢 , 因为 他 自身 的 这个 财政 底子 比较 厚 , 所以 他 实际上 在 这 一轮 的 油价 下跌 当中 , 他 实际上 是 得利 方 。
||||||||||||||mỗi thùng||||||||||tài chính|nền tảng||||||||||||||||lợi nhuận|
||||||||||||||||||||||||Finanzen||||||||||||||||||
First of all||||benefit|||||production cost|||||per barrel||production cost||||||||financial foundation|financial foundation||strong||||||this round||oil price||||||benefiting party|
First of all, considering their own interests, their production cost is actually only about 30 US dollars per barrel. At the same time, because his own financial foundation is relatively strong, he is actually in the midst of this round of oil price decline. , He is actually a profit.
主播 : 他 应该 是 感受 不到 什么 冲击 的 。
|||||||impact|
Anchor: He should not feel any impact.
张勇 : 它 实际上 这里 边 呢 , 如果 单独 从 沙特 和 科威特 的 角度 啊 , 他 实际上 在 这里 边 得到 了 一个 很多 的 利益 , 首先 第一个 来说 啊 , 在 这里 边 他 让 俄罗斯 和 这个 伊朗 受到 了 很大 的 损伤 , 因为 俄罗斯 支持 叙利亚 的 政权 。
|||||||||||||||||||||||||lợi ích|||||||||||||Iran|||||||||Syria||chính quyền
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Iran|||||||||Syrien||
|||||||independently||Saudi Arabia||Kuwait||||||||||||||interests||||||||||Russia|||Iran|||||damage||Russia|support|Syria||regime
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Siria||
Zhang Yong: It’s actually here. From the perspective of Saudi Arabia and Kuwait alone, he actually gets a lot of benefits here. First of all, first of all, here he let Russia and Iran Suffered a lot of damage because Russia supported the regime in Syria.
所以 呢 沙特 呢 一直 对此 比较 不满 , 同时 呢 这个 伊朗 呢 是 沙特 在 中东地区 的 头号 政治 对手 , 所以 呢 低 油价 实际上 是 可以 进一步 通过 这个 外汇收入 啊 , 包括 财政支出 等等 等 方面 打击 以 能源 出口 。
||||||||||||||||khu vực Trung Đông||số một|||||||||||||doanh thu ngoại tệ|||chi tiêu ngân sách|||||||
||||||||||||||Saudi-Arabien|||||||||||||||||Deviseneinnahmen||||||||||
||Saudi Arabia|||to this||dissatisfaction||||Iran|||Saudi Arabia||Middle East||number one||||||low oil prices||||further|||foreign exchange income|||government spending||||hit||energy exports|
So Saudi Arabia has always been dissatisfied with this. At the same time, this Iran is Saudi Arabia’s number one political opponent in the Middle East. So the low oil price can actually be used to further combat the use of energy through foreign exchange income, including fiscal expenditures, etc. Exit.
主播 : 很 有效 的 手段 。
||||means
Anchor: Very effective method.
张勇 : 对 对 对 , 伊朗 和 俄罗斯 , 然后 呢 使 这 两个 国家 的 经济 失衡 , 同时 呢 首先 俄罗斯 和 伊朗 都 在 受到 西方 一定 程度 的 制裁 。
||||Iran|||||||||||||||||||||||||Sanktionen
||||Iran||Russia|||||||||economic imbalance||||Russia||Iran||||||||sanctions
Zhang Yong: Yes, yes, Iran and Russia, and then the economy of these two countries is unbalanced. At the same time, first of all, Russia and Iran are being sanctioned by the West to a certain extent.
本身 他 已经 在 削弱 的 过程 中 , 同时 呢 对 这个 OPEC 来说 , 还是 以 沙特 和 科威特 为主 的 这个 OPEC 来说 呢 , 这个 油价 持续 下跌 啊 , 会 迫使 美国 的 页岩 油 的 生产商 。
||||suy yếu|||||||||||||||||||||||||||buộc|||vàng dầu đá phiến|||
||||schwächen||||||||||||Saudi-Arabien||Kuwait||||||||||||||||Schieferöl|||
||||weaken||||||||||||Saudi Arabia||Kuwait|||||||||continuously||||force|||shale oil|||producers
||||||||||||||||||Kuwait|||||||||||||||||||
因为 页岩 油 的 生产 整个 相对来说 是 开采 成本 比较 高 , 所以 呢 低 油价 会 让 页岩 油 生产商 无利可图 , 他 可能 会 慢慢 地 暂时 退出 市场 , 这样 呢 会 。
||||||||khai thác|||||||||||||không có lợi nhuận|||||||||||
||||||||Förderung|||||||||||||unrentabel|||||||||||
|shale oil|||||||extraction|cost|||||||||shale oil|||unprofitable||||||temporarily|exit the market||||
主播 : 起到 围剿 作用 。
||Einkreisung|
|play a role in|encirclement|
Anchor: Play a role in encirclement and suppression.
张勇 : 对 , 他 断绝 了 美国 挑战 采油 国 的 地位 , 实际上 他 利于 自己 保持 这个 他 自身 的 竞争力 。
|||||||khai thác dầu||||||có lợi cho|||||||
|||abbrechen|||||||||||||||||
|||cut off|||challenge|oil extraction|||position|||beneficial to|||||||competitiveness
Zhang Yong: Yes, he severed the U.S.'s challenge to the status of oil-producing countries. In fact, he helped him maintain his own competitiveness.
这是 一场 消耗战 , 在 这个 消耗战 当中 呢 , 如果 在 一些 高 成本 的 所谓 边际 生产者 退出 这个 市场 之后 , 这个 沙特 和 科威特 就 会 较 长期 地 主导 这个 国际原油 市场 , 这 也 是 历届 的 沙特 和 科威特 在 OPEC 限产 问题 上 一直 持 这个 比较 消极态度 的 一个 根本 的 主因 。
||cuộc chiến tiêu hao|||||||||||||biên giới|||||||||||||||||thị trường dầu thô quốc tế||||||||||||hạn chế sản xuất|||||||thái độ tiêu cực|||||
||Abnutzungskrieg||||||||||||||||||||Saudi-Arabien||Kuwait|||||||||||||frühere||||Kuwait|||Produktionskürzung||||||||||||
||war of attrition|||war of attrition|||||||cost|||marginal|marginal producers|exit|||||Saudi Arabia||Kuwait|||relatively|||dominate||international crude oil|||||previous sessions||Saudi Arabia||Kuwait||OPEC|production cuts|||for a long time|hold|||passive attitude|||||fundamental reason
||guerra de desgaste||||||||||||||||||||||Kuwait||||||||mercado internacional de petróleo||||||||||||cuota de producción||||||||||||
This is a war of attrition. In this war of attrition, if some high-cost so-called marginal producers withdraw from the market, Saudi Arabia and Kuwait will dominate the international crude oil market for a long time. This is also the history of Saudi Arabia and Kuwait. Kuwait has always held this relatively negative attitude on the issue of OPEC's production restriction.
同时 即使 从 长期 来看 , 维持 低 油价 也 是 对 消费者 来说 , 对 这个 替代 能源 等等 等 也 是 一个 很大 的 打击 , 从 消费者 来说 , 比如说 我 现在 开 一个 1.8 排量 的 或者说 2.0 排量 的 车 。
||||||||||||||||||||||||đòn đánh|||||||||dung tích|||||
|even if||||maintaining|||||||||||energy||||||||blow||consumers|||||||engine displacement|||engine displacement||
如果 油价 很 高 , 我 甚至 都 在 考虑 是不是 排量 再 小点 , 对 , 再 小点 , 如果 按 这个 趋势 的话 很多 人 再 买 新车 , 可能 直接 就 4.0 啊 , 或者说 , 尤其 从 一些 男同胞 来说 , 大家 都 愿意 开 大车 , 这 肯定 都 开 的 比较 爽 , 所以 这个 本身 也 是 保持 长期 需求 的 策略 。
||||||||||dung tích||||||||||||||||||||||||nam đồng bào||||||xe lớn|||||||sướng||||||||||
||||||||||Hubraum||||||||||||||||||||||||männliche Kollegen|||||||||||||||||||||||Strategie
||||||||||engine displacement||smaller displacement|||smaller displacement||||trend|||||buy|new car|||||||||male compatriots||||||big vehicle|||||||comfortable||||||||||long-term demand strategy
||||||||||||||||||||||||||||||||||hombres||||||camioneta grande|||||||||||||||||
If the oil price is high, I would even consider whether the displacement should be smaller, yes, then smaller. If this trend is followed, many people buy new cars, it may be 4.0 directly, or in other words, especially from some male compatriots. In other words, everyone is willing to drive a big car, which is definitely a better drive, so this is a strategy to maintain long-term demand.
主播 : 所以 我 前两天 有人 聊天 说 , 先看 油价 这么 低 对 我们 消费者 太好了 。
|||||||trước tiên xem|||||||
|||a couple of days ago||||first look|||||||
我 可能 有时候 就 不能 看 这个 表面 的 现象 , 如果 油价 一直 这么 低下去 会 不会 造成 一种 通缩 的 局面 , 反而 对 我们 生活 影响 更大 。
||||||||||||||giảm xuống|||||sự giảm phát||tình huống||||||
|||||||||||||||||||||Deflation||||||
|||||||surface phenomenon||phenomenon|||||keep falling|||||deflation||situation|instead|||||
|||||||||||||||||||deflación||||||||
张勇 : 我 觉得 这个 可能性 是 存在 的 , 如果 出现 这种 通缩 的 局面 , 就 会 变成 一种 实际上 对 我们 老百姓 来说 并 不是 非常 得意 的 一种 情况 。
||||possibility||exists|||||deflation||situation|||||||||||||happy situation|||
||pienso que|||||||||||||||||||||||||||
Zhang Yong: I think this possibility exists. If such a situation of deflation occurs, it will become a situation that is actually not very proud of us ordinary people.
主播 : 那么 就 您 个人 的 观点 来看 , 目前 这样 比较 低 的 价格 会 持续 多长 一段时间 ?
|||||||||||||||last long||
Anchor: From your personal point of view, how long will the current relatively low prices last?
张勇 : 嗯 。
首先 这个 油价 的 预测 实际上 是 非常 难 的 , 因为 像 刚才 提到 , 他 的的确确 掺杂 进去 很多 地缘 政治 方面 的 考虑 。
|||||||||||||||||||địa chính trị||||
||||||||||||||||vermischt mit|||||||
||||forecast||||||||||||mixed in|||geopolitical factors||||
First of all, the prediction of oil prices is actually very difficult, because as mentioned earlier, it does involve many geopolitical considerations.
以及 这个 市场 双方 博弈 的 情况 , 但是 从 短期 来看 是 这样 。
||||Spiel||||||||
and the||||game theory||||||||
And the situation of the game between the two parties in this market, but this is the case in the short term.
从 我 个人观点 来看 啊 , 从 上次 OPEC 在 维也纳 会议 决定 不 减产 以后 ,OPEC 的 下 一次 会议 实际上 要 到 二三月份 , 同时 呢 这个 非 OPEC 的 国家 比如说 这个 俄罗斯 和 墨西哥 , 也 决定 在 二月份 再度 会变 , 在 确定 是否 减产 问题 上 看 是否 能够 达成 一致 , 也 就 说 在 二三月份 之前 。
|||||||||Viên (1)||||giảm sản lượng||||||||||tháng 2 và tháng 3||||||||||||||||tháng Hai||||||giảm sản lượng|||||||||||||
|||||||||Wien||||||||||||||||||||||||||||||Februar|||||||||||||||||||
|||||||||Vienna||||production cut||||||||||February and March||||non-||||||Russia||Mexico||||February|again|will change||||production cut||||||reach|consensus||||||
|||||||||||||||||||||||febrero-marzo||||||||||||México|||||||||||||||||||||||
From my personal point of view, since the last OPEC meeting in Vienna decided not to cut production, the next OPEC meeting will actually be in February and March. At the same time, non-OPEC countries such as Russia and Mexico have also decided to It will change again in February, and we will see if we can reach an agreement on whether to reduce production, that is, before February and March.
主播 : 这 价格 不 大会 有 多 大 的 变化 。
||||conference|||||
Anchor: The price is unlikely to change much.
张勇 : 对 , 很 可能 还会 继续 往 下跌 , 或者说 基本 持平 在 这个 状态 。
||||||||||ổn định|||
||||||||||flat|||
Zhang Yong: Yes, it is very likely that it will continue to fall, or it is basically the same at this state.