#177:北京 的 房价 (二 )
Beijing|attributive marker|housing prices|two
#Nr. 177: Wohnungspreise in Peking (II)
#177: Precios de la vivienda en Pekín (II)
#177 : Prix des logements à Pékin (II)
#177: Prezzi delle case a Pechino (II)
#第177回:北京の住宅価格(下)
#177: 베이징의 주택 가격 (II)
#177: Preços da habitação em Pequim (II)
#177: 北京 的 房价(二)
# 177: Beijing's Housing Prices (Part II)
今天 ,我们 来 继续 介绍 北京 的 房价 。
today|we|come|continue|introduce|Beijing|attributive marker|housing prices
Aujourd'hui, continuons à présenter les prix du logement à Beijing.
Today, we will continue to introduce Beijing's housing prices.
在 上次 的 文章 中 ,我们 谈到 炒 房 现象 ,也 就是 人们 买卖 房产 ,赚取 差价 的 行为 。
at|last time|attributive marker|article|in|we|talked about|speculate|housing|phenomenon|also|that is|people|buy and sell|real estate|earn|price difference|attributive marker|behavior
Dans le dernier article, nous avons parlé de la spéculation immobilière, c'est-à-dire comment les gens achètent et vendent de l'immobilier et gagnent la différence.
У минулій статті ми говорили про явище спекуляції нерухомістю, тобто про поведінку людей, які купують і продають нерухомість з метою отримання прибутку.
In the last article, we talked about the phenomenon of property speculation, which is the behavior of buying and selling real estate to make a profit.
为了 限制 炒房 , 2010 年 ,政府 出台 了 “限购 ”政策 ,这个 政策 被 人们 叫做 “ 限购 令 ”。
in order to|limit|speculation on housing|year 2010|government|issue|past tense marker|purchase restriction|policy|this|policy|by|people|called||
Con el fin de restringir la especulación inmobiliaria, el Gobierno introdujo en 2010 la política de "restricción de compras", que se conoce como "orden de restricción de compras".
Afin de limiter la spéculation immobilière, le gouvernement a mis en place en 2010 une politique d ’« achat avec restriction », appelée« ordre de restriction ».
Щоб обмежити спекуляції з нерухомістю, уряд у 2010 році запровадив політику "обмеження купівлі", відому як "розпорядження про обмеження купівлі".
To limit property speculation, in 2010, the government introduced the "Purchase Restriction" policy, which is commonly referred to as the "Purchase Restriction Order."
“限购 令 ”规定 ,只有 北京 户口 的人 才 可以 买 房 ;已婚 的人 ,每个 家庭 只能 购买 两套 商品 住房 ;单身 的人 只能 购买 一套 商品 住房 。
purchase restriction|order|stipulate|only|Beijing|household registration|people|only|can|buy|house|married|people|each|family|can only|purchase|two sets|commercial|housing|single|people|can only|purchase|one set|commercial|housing
La "restricción de compra" estipula que sólo pueden comprar un piso las personas con un registro familiar de Pekín; los casados sólo pueden comprar dos unidades de vivienda comercial por familia; y los solteros sólo pueden comprar una unidad de vivienda comercial.
Le «décret de restriction» stipule que seules les personnes vivant à hukou à Pékin peuvent acheter une maison, les couples mariés, chaque famille ne pouvant acheter que deux ensembles de logements commerciaux et les célibataires ne pouvant acheter qu'un seul ensemble de logements commerciaux.
A "restrição de compra" estipula que apenas as pessoas com um registo de agregado familiar de Pequim podem comprar um apartamento; os casados só podem comprar duas unidades de habitação comercial por família; e os solteiros só podem comprar uma unidade de habitação comercial.
Обмеження на купівлю" передбачає, що лише особи з пекінською пропискою можуть придбати квартиру; одружені особи можуть придбати лише дві одиниці комерційного житла на сім'ю; а самотні особи можуть придбати лише одну одиницю комерційного житла.
The "Purchase Restriction Order" stipulates that only people with Beijing household registration can buy houses; married individuals can only purchase two commercial housing units per family; and single individuals can only purchase one commercial housing unit.
这样 ,在 北京 可以 买 房 的 人 更 少 了 。
this way|in|Beijing|can|buy|house|attributive marker|people|more|less|emphasis marker
Як наслідок, ще менше людей можуть купити квартиру в Пекіні.
As a result, there are fewer people who can buy houses in Beijing.
但 北京 的 房价 并 没有 因此 停止 上涨 。
but|Beijing|attributive marker|housing prices|not|have not|therefore|stop|rising
|||||||止まる|上昇
Cependant, les prix du logement à Beijing n’ont pas cessé d’augmenter.
Але ціни на нерухомість у Пекіні не припиняють зростати.
However, the housing prices in Beijing have not stopped rising because of this.
原因 也 是 多方面 的 。
reason|also|is|multifaceted|attributive marker
Las razones son múltiples.
Les raisons en sont multiples.
The reasons are also multifaceted.
中国 有 句 话 叫 ,“上 有 政策 ,下 有 对策 ”。
China|has|saying|words|called|above|has|policy|below|has|countermeasure
En China se dice que "donde hay una política arriba, hay una solución abajo".
Il y a un dicton en Chine qui dit "il y a des politiques et des contre-mesures".
中国には「上に政策あれば下に解決あり」という言葉がある。
У Китаї є приказка, що "там, де є політика нагорі, є рішення внизу".
There is a saying in China: 'When there are policies from above, there are countermeasures from below.'
对于 “ 限购 令 ”,有些 人 会 “钻空子 ”。
regarding|||some|people|will|exploit loopholes
En cuanto a la "restricción de compra", algunas personas "aprovecharán la laguna".
Pour «l'ordre de restriction», certaines personnes «foreront la boucle».
Regarding the 'purchase restriction order', some people will 'exploit loopholes'.
比如 ,有些 结婚 的 人 为了 多 买 房 ,就 先 去 登记 离婚 ,把 房子 给 夫妻 其中 的 一方 ,另一个 人 离婚 后 在 单身 的 状态 下 再 买 一套 房 ,之后 这对 夫妻 再 复婚 ,就 有了 三套 房子 。
for example|some|married|attributive marker|people|in order to|more|buy|house|then|first|go|register|divorce|give|house|to|couple|among them|attributive marker|one party|the other|person|divorce|after|in|single|attributive marker|state|under|again|buy|one set|house|after that|this couple|couple|again|remarry|then|have|three sets|houses
Por ejemplo, para comprar más pisos, algunas personas casadas primero se divorcian y ceden el piso a uno de los cónyuges, mientras que la otra persona compra otro piso después del divorcio cuando está soltera, y luego la pareja vuelve a casarse y tiene tres pisos.
Par exemple, certaines personnes mariées vont demander le divorce pour acheter plus de maisons et la confier à l'un des couples, l'autre achetant une suite dans un seul État après le divorce, puis le couple s'est remarié et il y en a trois. Ensemble de maisons.
For example, some married people, in order to buy more houses, first register for divorce, give one of the spouses the house, and then the other person buys another house while being single after the divorce. After that, the couple remarries, and they end up with three houses.
因此 ,在 北京 甚至 出现 过 为了 买 房 而 排队 登记 离婚 的 现象 。
therefore|in|Beijing|even|appear|past tense marker|in order to|buy|house|and|queue|register|divorce|attributive marker|phenomenon
Como resultado, en Pekín hubo incluso colas de personas que se inscribían en el registro de divorcios para poder comprar una casa.
Par conséquent, à Beijing, il y a même eu un phénomène de file d'attente pour le divorce afin d'acheter une maison.
As a result, there have even been instances in Beijing where people queued to register for divorce in order to buy a house.
不过 ,排队 离婚 买 房 的 肯定 是 有钱人 ,普通人 一 套 房 也 买 不 起 ,更 别 说 买 多 套 房 了 。
however|queue|divorce|buy|house|attributive marker|definitely|is|rich people|ordinary people|one|set|house|also|buy|not|afford|even|don't|mention|buy|multiple|sets|houses|emphasis marker
Sin embargo, los que hacen cola para comprar un piso por divorcio son sin duda gente rica, mientras que la gente corriente no puede permitirse comprar un piso, por no hablar de comprar varios pisos.
Cependant, la file d'attente d'un divorce pour acheter une maison doit être riche, les gens ordinaires ne peuvent pas se permettre une suite, encore moins en acheter d'autres.
However, those queuing for divorce to buy houses are definitely wealthy people; ordinary people can't even afford one house, let alone multiple houses.
据 我 了解 , 相对 于 买 房 ,许多 国家 的 人 更 喜欢 租房 。
according to|I|understand|||||many|countries|attributive marker|people|more|prefer|renting a house
Por lo que tengo entendido, en muchos países la gente prefiere alquilar un piso a comprarlo.
Autant que je sache, dans de nombreux pays, les gens préfèrent louer une maison que d’acheter une maison.
From what I understand, many people in other countries prefer renting over buying houses.
为什么 中国 人 这么 热衷于 买 房 呢 ?
why|China|people|so|keen on|buy|house|emphasis marker
¿Por qué les gusta tanto a los chinos comprar propiedades?
Pourquoi les Chinois sont-ils si désireux d'acheter une maison?
Why are Chinese people so keen on buying houses?
在 中国 有 个 传统 观念 ,结婚 要 有 “婚房 ”,这 就 让 买房 成为 了 结婚 的 必备 条件 。
at|China|have|one|traditional|concept|marriage|need|have|wedding house|this|just|make|buy a house|become|past tense marker|marriage|attributive marker|essential|condition
Il existe un concept traditionnel en Chine et le mariage doit avoir une «salle de mariage», ce qui rend l'achat d'une maison indispensable pour le mariage.
In China, there is a traditional concept that marriage requires a 'wedding house', which makes buying a house a necessary condition for marriage.
而 “婚房 ”一般 由 男方 家 购买 ,或者 由 双方 家庭 共同 出钱 购买 ,这 给 双方 父母 也 带来 了 很 大 压力 。
but|wedding house|generally|by|male side|family|purchase|or|by|both parties|families|jointly|pay money|purchase|this|give|both parties|parents|also|bring|past tense marker|very|big|pressure
El "hogar conyugal" suele ser adquirido por la familia del hombre o por ambas familias, lo que supone una gran presión para ambos progenitores.
La «salle de mariage» est généralement achetée par la maison de l’homme, ou la famille des deux parties paie l’achat, ce qui exerce une forte pression sur les deux parents.
The 'wedding house' is usually purchased by the male's family, or jointly funded by both families, which puts a lot of pressure on both sets of parents.
在 以前 的 文章 中 ,我们 介绍 过 中国 的 户口 政策 。
at|before|attributive marker|article|in|we|introduce|past tense marker|China|attributive marker|household registration|policy
Dans l'article précédent, nous avons présenté la politique chinoise en matière de hukou.
In previous articles, we have introduced China's household registration policy.
孩子 只能 在 自己 的 户口 所在地 指定 的 学校 上 小学 、中学 。
child|can only|at|own|attributive marker|household registration|location|designated|attributive marker|school|attend|primary school|middle school
Los niños sólo pueden asistir a las escuelas primarias y secundarias de los colegios designados en su hogar.
Les enfants ne peuvent fréquenter les écoles primaires et secondaires que dans les écoles désignées par leur propre résidence.
Children can only attend elementary and middle schools designated by their household registration location.
因此 ,好 的 学校 所在 的 区域 ,房价 就 更 贵 。
therefore|good|attributive marker|school|located|attributive marker|area|housing prices|then|more|expensive
Par conséquent, dans les zones où se trouvent de bonnes écoles, les prix des logements sont plus chers.
Therefore, areas with good schools have higher housing prices.
这种 区域 叫做 “ 学区 ” ,这里 的 房子 就 叫做 “ 学区 房 ” 。
this|area|is called|school district|here|attributive marker|houses|just|is called||
Cette zone s'appelle le «district scolaire» et la maison ici s'appelle le «district scolaire».
This area is called a 'school district', and the houses here are called 'school district houses'.
现在 很多 年轻人 买 房 时 会 申请 贷款 , 每个 月 的 收入 基本 全部 要 用于 还 贷款 , 这样 的 人 叫做 “ 房奴 ” , 也 就是 为了 房子 工作 的 奴隶 。
De nos jours, de nombreux jeunes demandent un prêt lorsqu'ils achètent une maison. Le revenu mensuel sert essentiellement à rembourser les emprunts. On les appelle «esclaves domestiques», c'est-à-dire des esclaves travaillant pour la maison.
Now many young people apply for loans when buying a house, and basically all of their monthly income goes towards repaying the loan. Such people are called 'house slaves', meaning they are slaves working for the house.
过去 几年 ,北京 的 房价 不断 上涨 。
past|few years|Beijing|attributive marker|housing prices|continuously|rise
Ces dernières années, les prix des logements à Beijing ont continué d'augmenter.
In the past few years, housing prices in Beijing have been continuously rising.
很多 在 北京 工作 、生活 的 年轻人 担心 ,如果 现在 不 买 房 ,将来 就 更加 买 不起 了 。
many|in|Beijing|work|live|attributive marker|young people|worry|if|now|not|buy|house|future|then|even more|buy|afford|emphasis marker
Beaucoup de jeunes qui travaillent et vivent à Beijing craignent que s'ils n'achètent pas une maison maintenant, ils ne pourront pas se l'offrir à l'avenir.
Many young people working and living in Beijing are worried that if they don't buy a house now, they will be even less able to afford one in the future.
所以 很多 人 选择 买 房 当 房奴 。
so|many|people|choose|to buy|house|to be|mortgage slave
Tant de gens choisissent d'acheter une maison en tant qu'esclave.
So many people choose to buy houses and become house slaves.
北京 作为 中国 的 政治 、经济 、文化 中心 ,有 优质 的 医疗 和 教育 资源 ,每年 都 吸引 了 大批 人才 涌入 。
Beijing|as|China|attributive marker|political|economic|cultural|center|have|high-quality|attributive marker|medical|and|education|resources|every year|all|attract|past tense marker|large number of|talents|influx
Como centro político, económico y cultural de China, Pekín cuenta con recursos médicos y educativos de calidad y atrae cada año una gran afluencia de talentos.
En tant que centre politique, économique et culturel de la Chine, Beijing dispose de ressources médicales et éducatives de grande qualité, attirant chaque année un grand nombre de talents.
Beijing, as the political, economic, and cultural center of China, has high-quality medical and educational resources, attracting a large number of talents every year.
因此 ,也许 在 很 长 的 一段 时间 内 ,北京 的 房价 都 会 居高不下 。
therefore|maybe|in|very|long|attributive marker|a period of|time|within|Beijing|attributive marker|housing prices|all|will|remain high
Por lo tanto, quizá durante un largo periodo de tiempo, los precios de la vivienda en Pekín seguirán siendo altos.
Par conséquent, les prix du logement à Beijing resteront peut-être élevés pendant longtemps.
Therefore, it is possible that for a long time, housing prices in Beijing will remain high.
SENT_CWT:AsVK4RNK=4.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.88 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94
en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=33 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=415 err=9.88%)