#49:放 鸽子
to put|pigeon
#Nr. 49: Schubladendenken
#49: Encasillamiento
#49 : Pigeonholing
#49: Pigeonholing
#第49回:ピジョンホリング
#49위: 피죤홀링
#49: Zaszufladkowanie
#49: Pigeonholing
#49: Pigeonholing
# 49 : Release Doves
运动会 开幕式 的 时候 ,为了 增加 热闹 的 气氛 ,常常 要 放 很多 鸽子 。
sports meeting|opening ceremony|attributive marker|time|in order to|increase|lively|attributive marker|atmosphere|often|need to|release|many|pigeons
Während der Eröffnungszeremonie der Spiele werden oft viele Tauben aufgesetzt, um die lebhafte Atmosphäre zu erhöhen.
Durante la ceremonia de apertura de un acontecimiento deportivo, suelen soltarse muchas palomas para crear un ambiente animado.
Lors de la cérémonie d'ouverture d'une rencontre sportive, de nombreux pigeons sont souvent lâchés afin d'ajouter à l'ambiance animée.
Durante la cerimonia di apertura di una giornata sportiva, spesso vengono liberati molti piccioni per aumentare l'atmosfera.
スポーツ大会の開会式では、賑やかな雰囲気を醸し出すために、多くの鳩が配置されます。
Durante a cerimónia de abertura de um encontro desportivo, é frequente soltarem-se muitos pombos para aumentar a atmosfera de animação.
During the opening ceremony of the sports meeting, in order to create a lively atmosphere, many doves are often released.
吴宇森 的 电影 里面 ,也 总是 少不了 白色 的 鸽子 ,画面 就 显得 很 浪漫 。
John Woo|attributive marker|movies|inside|also|always|indispensable|white|attributive marker|doves|scenes|then|seem|very|romantic
In John Woos Filmen sind weiße Tauben immer unverzichtbar, und das Bild wirkt sehr romantisch.
En las películas de John Woo siempre hay palomas blancas, y las imágenes son muy románticas.
Dans les films de John Woo, il y a toujours des colombes blanches et les scènes sont très romantiques.
Nei film di John Woo ci sono sempre colombe bianche e le scene sono molto romantiche.
ウォン・カーウァイの映画には、いつも白い鳩が欠かせず、画面はとてもロマンチックに見えます。
Nos filmes de John Woo, há sempre pombas brancas e as cenas são muito românticas.
In John Woo's movies, white doves are also always present, making the scenes appear very romantic.
不过 , 如果 你 以为 这 就 是 放 鸽子 的 全部 意思 , 那 就 错 了 , 因为 放 鸽子 还有 一个 意思 。
Wer jedoch denkt, hier geht es nur um Tauben, der irrt, denn Tauben haben eine andere Bedeutung.
Pero si crees que eso es todo lo que hay en la colombofilia, te equivocas, porque la colombofilia tiene otro significado.
Cependant, si vous pensez que c'est tout ce qu'il y a à faire, vous vous trompez, car il y a une autre signification à cela.
しかし、これが鳩を放つことの全ての意味だと思ったら、それは間違いです。なぜなら、鳩を放つことには別の意味もあるからです。
No entanto, se pensa que isto é tudo, está enganado, pois há um outro significado para a classificação.
However, if you think that this is the only meaning of releasing doves, you are mistaken, because releasing doves has another meaning.
当 人们 说 放 鸽子 的 时候 ,他们 说 的 可能 根本 不是 鸽子 。
when|people|say|放置 置放|pigeon|attributive marker|time|they|say|attributive marker|possibly|at all|not|pigeon
Wenn Leute sagen, Tauben freizulassen, sprechen sie möglicherweise überhaupt nicht über Tauben.
Cuando la gente dice paloma, puede que no esté hablando de palomas en absoluto.
Quando si parla di piccioni, forse non si sta parlando affatto di piccioni.
人々が鳩を放つと言ったとき、彼らが言っているのは、多くの場合、全く鳩のことではないのです。
Quando as pessoas dizem "pombos", podem não estar a falar de pombos.
Коли люди кажуть "відпустити голубів", вони можуть зовсім не мати на увазі голубів.
When people say releasing doves, they might not be talking about doves at all.
昕 煜 :“洋洋 ,你 看上去 不 太 高兴 ,发生 什么 事儿 啦 ?
Xin|Yu|Yang Yang|you|look|not|too|happy|happen|what|matter|emphasis marker
Xinyu: „Yangyang, du siehst nicht sehr glücklich aus, was ist passiert?
Xinyu: "Yang Yang, no pareces muy contenta, ¿qué te pasa?
Xin Yu: "Non sembri molto felice, qual è il problema?
シンユウ「ヤンヤン、あんまり嬉しそうじゃないけど、どうしたの?
Xin Yu: "Não pareces muito feliz, o que é que se passa?
Сінь Юй: "Ян Ян, ти виглядаєш не дуже щасливим, що трапилось?"
Xin Yu: "Yang Yang, you don't look very happy, what happened?"
”洋洋 :“本来 和 女朋友 说好 一起 看 电影 的 ,我 到了 ,她 却 打电话 说 不来 了 。
Yang Yang|originally|with|girlfriend|agreed|together|watch|movie|attributive marker|I|arrived|she|but|called|said|not coming|emphasis marker
„Yangyang:“ Ursprünglich habe ich mit meiner Freundin vereinbart, zusammen einen Film anzuschauen, aber als ich ankam, konnte sie nicht telefonieren.
" Yang Yang: "Había quedado en ir al cine con mi novia, pero cuando llegué me llamó para decirme que no venía.
"Yoga :" Je devais aller au cinéma avec ma copine, mais quand je suis arrivé, elle m'a appelé pour me dire qu'elle ne pouvait pas venir.
"ヤンヤン「彼女と映画に行く約束をしていたのですが、到着したら彼女から「来ない」と電話がありました。
"Yoga:" Era suposto eu ir ao cinema com a minha namorada, mas quando lá cheguei, ela telefonou e disse que não podia ir.
"Ян Ян: "Ми спочатку домовилися подивитися фільм з дівчиною, я прийшов, а вона зателефонувала і сказала, що не прийде."
Yang Yang: "I was supposed to watch a movie with my girlfriend, I arrived, but she called to say she wasn't coming."
”昕 煜 :“哈哈 ,她 放 你 鸽子 了 。
Xin|Yu|haha|she|put|you|pigeon|emphasis marker
"Xin Yu:" Haha, sie hat dich abtauchen lassen.
"Xinyu: "Jaja, te ha dejado plantado.
"Xin Yu: "Ha ha, ti sta lasciando libero.
"シンユ":「ははは、彼女に立たされたんだね。
"Xin Yu: "Ha ha, ela está a deixar-te em paz.
Xin Yu: "Haha, she stood you up."
”洋洋 :“唉 ,这 几天 老是 被 放 鸽子 ,真 倒霉 。
Yang Yang|sigh|these|days|always|by|stand up|pigeon|really|unlucky
„Yangyang: „Oh, es ist wirklich schade, dass die Tauben dieser Tage freigelassen wurden.
"Yang Yang: "Oh, qué mala suerte tengo de que me dejen plantado estos días.
"Yoga : "Oh, on m'a posé des lapins tout le temps ces derniers jours, c'est vraiment pas de chance.
"Yoga:" Oh, in questi ultimi giorni mi hanno dato sempre buca, è davvero una sfortuna.
"ヤンヤン「あぁ、最近立て続けに運が悪いなー。
"Yoga:" Oh, tenho estado sempre a levar com o pé nos últimos dias, é mesmo azar.
Yang Yang: "Sigh, I've been stood up a lot these days, really unlucky."
”上次 我 介绍 了 靠谱 这个 词语 ,如果 你 被 朋友 放 了 鸽子 ,那 你 的 朋友 就 不 靠谱 了 。
last time|I|introduced|past tense marker|reliable|this|word|if|you|by|friend|stood|past tense marker|up|then|your|attributive marker|friend|just|not|reliable|emphasis marker
"Letztes Mal habe ich das Wort "zuverlässig" eingeführt, wenn Sie von Ihren Freunden gehen gelassen werden, dann sind Ihre Freunde nicht zuverlässig.
"Si un amigo te ha dejado plantado, tu amigo no es de fiar.
La dernière fois, j'ai introduit le mot "digne de confiance". Si un ami vous laisse tomber, c'est qu'il n'est pas digne de confiance.
L'ultima volta ho introdotto la parola "degno di fiducia": se un amico vi delude, allora il vostro amico non è degno di fiducia.
"友達にすっぽかされた "ということは、その友達は信頼できない。
Da última vez, introduzi a palavra "confiança" e, se formos desiludidos por um amigo, então o nosso amigo não é de confiança.
Last time I introduced the word 'reliable', if your friend stands you up, then your friend is not reliable.
如果 某 明星 要 举办 一 场 演唱会 ,快要 开始 的时候 ,却 突然 取消 了 ,这 也 是 放鸽子 。
if|certain|star|want to|hold|one|event|concert|about to|start|time|but|suddenly|cancel|past tense marker|this|also|is|stand someone up
Wenn ein Star ein Konzert veranstalten will, es aber kurz vor Beginn plötzlich abgesagt wird, ist es auch eine Taube.
Si un famoso está a punto de dar un concierto y de repente lo cancela justo cuando está a punto de empezar, también es un caso de abandono.
Si une star s'apprête à donner un concert et que celui-ci est soudainement annulé alors qu'il est sur le point de commencer, il s'agit également d'un catalogage.
Se una star sta per tenere un concerto e, quando sta per iniziare, viene improvvisamente cancellato, anche questo è un'etichettatura.
芸能人がコンサートを開催しようとしていたのに、開始間際に突然キャンセルした場合も、救済措置にあたります。
Se uma estrela vai dar um concerto e, quando este está prestes a começar, é subitamente cancelado, isso também é uma classificação.
If a certain celebrity is about to hold a concert but suddenly cancels it, that is also considered standing someone up.
放 鸽子 就 是 失约 ,本来 约好 的 见面 却 不 参加 ,或者 本来 答应 别人 的 事情 却 不 去 做 。
let go|pigeon|just|is|break promise|originally|agreed|attributive marker|meet|but|not|attend|or|originally|promised|others|attributive marker|things|but|not|go|do
Tauben setzen ist ein verpasster Termin, ein Treffen, das ursprünglich versprochen wurde, aber nicht daran teilnahm, oder etwas, das anderen versprochen, aber nicht getan wurde.
Dar plantón es faltar a una cita, no asistir a una reunión que habías acordado o no hacer algo que habías prometido a alguien.
Poser un lapin à quelqu'un, c'est rompre un rendez-vous, ne pas se rendre à une réunion prévue ou ne pas faire quelque chose que l'on a promis de faire.
Dare buca a qualcuno significa rompere un appuntamento, non partecipare a una riunione programmata o non fare qualcosa che si è promesso di fare.
立つとは、約束を違えること、約束した会合に出席しないこと、誰かと約束したことを実行しないことです。
Deixar alguém pendurado é desmarcar um compromisso, não comparecer a uma reunião marcada ou não fazer algo que se prometeu fazer.
Standing someone up means breaking a promise; it refers to not attending a meeting that was originally agreed upon, or not doing something that was promised to someone else.
不过 我 一直 不 明白 为什么 人们 “放 ”的 是 鸽子 ,而 不是 乌鸦 、麻雀 或 其他 什么 东西 。
however|I|always|not|understand|why|people|release|attributive marker|is|doves|but|not|crows|sparrows|or|other|things|things
Pero nunca he entendido por qué la gente "suelta" palomas en lugar de cuervos, gorriones o lo que sea.
Ma non ho mai capito perché la gente "libera" i piccioni invece dei corvi, dei passeri o altro.
でも、カラスやスズメなどではなく、ハトを「放鳥」するのは理解できない。
Mas nunca percebi porque é que as pessoas "libertam" pombos em vez de corvos, pardais ou outros.
However, I have never understood why people 'stand up' pigeons instead of crows, sparrows, or something else.
SENT_CWT:AsVK4RNK=8.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.4 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.66
en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=196 err=11.22%)