西游记 28: 悟空 出窍 Journey to the West 28: Wukong Leaves His Body
Путешествие на Запад||||||||покидает|его|тело
||sort de son corps||||||quitte|son|corps
Journey to the West|Wukong|leaves his body|Journey to the West|to|the|the West|Wukong|离开|His|身体
||||||||verlässt||Körper
||rời khỏi thân xác||||||||
Die Reise nach Westen 28: Goku verlässt seinen Körper Die Reise nach Westen 28: Wukong verlässt seinen Körper
Ταξίδι στη Δύση 28: Ο Γκόκου αφήνει το σώμα του Ταξίδι στη Δύση 28: Ο Γουκόνγκ αφήνει το σώμα του
Journey to the West 28: Wukong Leaves His Body Journey to the West 28: Wukong Leaves His Body
Viaje al Oeste 28: Wukong deja su cuerpo
Voyage à l'Ouest 28 : Goku quitte son corps Voyage à l'Ouest 28 : Wukong quitte son corps
Viaggio in Occidente 28: Goku lascia il suo corpo Viaggio in Occidente 28: Wukong lascia il suo corpo
西遊記28 悟空が肉体を離れる 西遊記28 悟空が肉体を離れる
Resan till västern 28: Goku lämnar sin kropp Resan till västern 28: Wukong lämnar sin kropp
西游记 28: 悟空 出窍 Journey to the West 28: Wukong Leaves His Body
西游记 28: 悟空 出窍
||xuất hồn
|Wukong|sortir du corps
Journey to the West|Wukong|out of body
Reise in den Westen 28: Wukong aus seinem Körper
Journey to the West 28: Goku out
ジャーニー・トゥ・ザ・ウェスト28:悟空が仕掛ける
八戒 从 厨房 窗户 向外看 去 。
||bếp|cửa sổ|nhìn ra ngoài|
||cuisine|fenêtre|look outside|
Bajie||kitchen|window|look outside|
||||смотреть наружу|
Ba Jie sah aus dem Küchenfenster.
The Eight Rings looked out of the kitchen window.
Bajie miró por la ventana de la cocina.
Бадзецзай смотрит из кухни в окно.
悟空 和 悟净 正在 外面 说话 。
||Удзин|||
Wukong||Wujing|are|outside|
Wukong und Gohan unterhielten sich draußen.
Wukong and Wujing are talking outside.
Wukong y Wujing están hablando afuera.
Угун и Уцзин разговаривают на улице.
“ 悟空 , 悟净 。
|Ngọc Hành
|Wujing
"Wukong, Wujing.
"Wokong, Wujing.
"Wukong, Wujin.
«Угун, Уцзин.»
” 八戒 说 ,“ 过来 一下 , 我 跟 你们 说个 事儿 。
||||||||дело
Bajie||come here|for a moment||||something|thing
Ba Jie sagte: "Komm her, lass mich dir etwas sagen."
"The Eight Precepts said," Come over, I will tell you something.
Bajie dijo: "Ven aquí, déjame decirte algo".
猪八戒は「ここに来て、何か話させて」と言った。
” Бакай сказал: "Подойдите сюда, я хочу с вами кое-что обсудить."
”
这 两个 人 走近 了 窗户 。
|||walked closer||the window
Die beiden Männer näherten sich dem Fenster."
The two men approached the window.
Los dos hombres se acercaron a la ventana.
” Эти двое подошли к окну.
“ 什么 事情 ?
|quoi
what|What matter
" whats the matter?
" ¿Qué pasa?
“ Что случилось?
” 悟净 问 。
Wujing|
Wu Jing asked.
Preguntó Wujing.
“ 我 听 那 两个 道士 说 ,” 八戒 说 ,
||||les taoïstes|||
I|heard|||taoist||Bajie|
"Ich hörte die beiden Mönche sagen: "Die Acht Lehrer sagten.
"I heard the two Taoist priests say," said the Eight Rings.
"Escuché de esos dos sacerdotes taoístas", dijo Bajie,
“ 这 道观 里 有 棵 人参 果树 。
|||||nhân sâm|
|temple taoïste|||un|ginseng|arbre à fruits
|Taoist temple|inside|there is|a|ginseng|fruit tree
|||||женьшень|дерево плодовых деревьев
"In diesem taoistischen Tempel gibt es einen Ginseng-Obstbaum.
"There is a ginseng fruit tree in this view.
"Hay un árbol frutal de ginseng en este templo taoísta.
"이 도교 사원에는 인삼나무가 있습니다.
他们 说 那 果子 很 好吃 , 也 很 珍贵 。
||||||||дорогой
||||||||précieux
|||fruit||||very|precious
||||||||prezioso
Sie sagten, dass die Frucht köstlich und kostbar ist.
They said that the fruit is delicious and precious.
Dijeron que la fruta era deliciosa y preciosa.
”
悟空 笑 了 :“ 那 果子 一定 很 好吃 。
Wukong||past tense marker|||must||
"Wukong lächelte. "Die Frucht muss köstlich sein."
Wukong smiled: "The fruit must be delicious."
Wukong sonrió: "La fruta debe ser deliciosa".
”
“ 我们 应该 尝尝 。
||nếm thử
|should|try
||provare
"Wir sollten es versuchen.
"We should try it."
’ ‘Deberíamos intentarlo.
” 悟净 说 。
Ngộ Tĩnh|
Wujing|
", sagte Gautama.
Wu Jing said.
", dijo Wujing.
八戒 摸了摸 肚子 。
|sờ sờ|
|touche|ventre
Bajie|patted|belly
Die Acht Lehrmeister berührten ihre Bäuche.
The Eight Rings touched the stomach.
Bajie se frotó el estómago.
“ 说 的 对 !
|that|
" that's right!
" ¡Así es!
” 他 说 ,“ 我们 应该 尝尝 。
||||nếm thử
|||should|try
"Er sagte: "Wir sollten es versuchen.
He said, "We should try it."
' Él dijo: 'Deberíamos intentarlo'.
”
“ 你们 两个 在 这里 等 着 。
||||wait|progressive aspect marker
Ihr beiden wartet hier.
"You two are waiting here."
" "Ustedes dos esperen aquí.
” 悟空 说 ,“ 我 去 摘 几个 那 果子 来 。
||||cueillir||||
Wukong||||pick|a few|||
Wukong sagte: "Ich gehe ein paar dieser Früchte pflücken."
Wukong said, "I am going to pick a few fruits."
Wukong dijo: "Voy a recoger algunas de esas frutas.
"Wukong dit : "Je vais aller cueillir quelques fruits.
오공은 "내가 가서 과일을 따 오겠다"고 말했습니다.
”
悟空 去 了 道观 后院 , 看到 了 那 棵 巨大 的 人参 果树 。
Ngọc Hoàng||||sân sau||||||||cây ăn quả
|||temple taoïste|arrière-cour|||||énorme||ginseng|ginseng fruit tree
Wukong|||the backyard of the Taoist temple|backyard||||tree|giant||ginseng|fruit tree
|||||||||||ginseng|
Wukong ging in den Hinterhof des Tempels und sah den riesigen Ginsengbaum.
Goku went to the backyard of the Taoist temple and saw the huge ginseng fruit tree.
Wukong fue al patio trasero del templo taoísta y vio el enorme árbol frutal de ginseng.
人参果 在 日光 下 闪闪发光 。
||ánh sáng mặt trời||lấp lánh
fruit of ginseng||lumière du soleil||brille
ginseng fruit||the sunlight||shining
||солнечный свет||
Die Ginsengfrucht funkelt in der Sonne.
Ginseng fruit shines in the sun.
La fruta del ginseng brilla a la luz del sol.
Le fruit du ginseng brille au soleil.
Женьшень светится на солнце.
悟空 从 树枝 上 摘 了 三个 果子 下来 , 回到 了 厨房 。
||branche||picked|||||||cuisine
Wukong||tree branch||picked|past tense marker|three|||||kitchen
||ramo|||||||||
Wukong pflückte drei Früchte vom Zweig und ging zurück in die Küche.
Wukong took three fruits from the branches and returned to the kitchen.
Wukong recogió tres frutas de la rama y volvió a la cocina.
Укунь сорвал три плода с ветки и вернулся на кухню.
他 递给 八戒 和 悟净 一人一个 人参果 。
||||Wujing|one each|ginseng fruit
Er reichte Bajie und Wujing eine Ginsengfrucht.
He handed the Bajie and Wujing one person a ginseng fruit.
Le entregó a cada uno de Ba Jie y Wu Jing una fruta de ginseng.
그는 여덟 명의 선사와 고타마에게 각각 인삼 열매를 건네주었습니다.
Он передал по одному женьшеневому плоду Поросёнку и Уцзиню.
悟净 咬了一口 :“ 这个 果子 真 好吃 !
|một miếng||||
|a mordu||||
Wujing|took a bite|||really|
|кусил||||
Wu Jing biss hinein: „Diese Frucht ist so lecker!
Wu Jing took a bite: "This fruit is delicious!
Wu Jing dio un mordisco: "¡Esta fruta es realmente deliciosa!
”
“ 是 的 。
” “ Ja .
" " Yes.
" " si.
” 悟空 说 ,“ 确实 很 好吃 。
||indeed||
Wukong||indeed||
Wukong||davvero||
” Wukong sagte: „Es schmeckt wirklich gut .
Wukong said, "It is really delicious."
Wukong dijo: "Es realmente delicioso.
”
八戒 把 嘴巴 张得 大大的 , 把 人参果 扔进 了 嘴里 。
||miệng|||||ném vào||
||bouche|ouvert|||fruit de ginseng|a jeté||bouche
Bajie||mouth|opened|wide||ginseng fruit|threw in||his mouth
” Bajie öffnete seinen Mund weit und warf die Ginsengfrucht hinein .
The Eight Rings opened their mouths and threw the ginseng fruit into their mouths.
Bajie abrió mucho la boca y tiró la fruta de ginseng en su boca.
"Les huit précepteurs ouvrirent grand la bouche et y jetèrent le fruit du ginseng.
"팔선사는 입을 크게 벌리고 인삼 열매를 입에 던졌습니다.
” Бака Цзай открыл рот шире, бросив персиковый плод в рот.
咕咚 !
cốc cốc
splash
gudong
Gong
Gudong!
Hey!
Gudong!
Гудонг!
“ 八戒 , 你 应该 觉得 不好意思 。
|||trouves|embarrassé
Bajie||should|feel embarrassed|embarrassed
||||verlegen
"Bajie, es sollte dir leid tun.
Bajie, you should feel embarrassed.
"Bajie, deberías sentirte avergonzado.
「Bajie、あなたは恥ずかしいと感じるはずです。
“ Бака Цзай, тебе должно быть неловко.
” 悟空 说 ,“ 你 连 嚼 都 没 嚼 !
|||||||nhai
|||même|manger|||mâcher
Wukong|||even|chew|even|even|chew
"Wukong sagte: "Du hast nicht einmal gekaut!"
Wukong said, "You didn't even chew!"
Wukong dijo: "¡Ni siquiera masticaste!"
「ウコンは、「噛むことすらしなかった!」と言いました。
"손오공은 "씹지도 않았잖아!"라고 말했습니다.
Ngộ Không nói: “Ngươi thậm chí còn không nhai!”
”
“ 我 太 饿 了 , 没 顾得上 嚼 。
|||||kịp|
|||||s'occuper de|mastiquer
I||hungry|past tense marker||could afford to|chew
|||||успеть|
"Ich war zu hungrig, um zu kauen."
I'm too hungry, I can't take the time to chew.
"Tengo demasiada hambre para masticar".
「お腹が空いていて噛むことができません。」
” 八戒 说 。
Bajie|
"Die acht Ringe sagten.
Bajie said.
他 嘟囔 着 说 :“ 要是 再有 一个 人参果 就 好 了 。
|marmonnait||||encore un|||||
|mutter|||if|one more||ginseng fruit|||
|murmurare|||||||||
Er murmelte: „Es wäre toll, wenn sich noch eine Person der Frucht anschließt.
He mumbled, saying: 'If there were one more ginseng fruit, it would be great.'
Murmuró: "Sería bueno si hubiera otra fruta de ginseng.
Он бурчал: «Если бы еще один женьшень был бы хорошо.»
刚刚 那个 我 都 不 知道 是 什么 味道 !
||||||||goût
just now|||||||what|taste
Ich weiß jetzt nicht wie es riecht!
I just didn't know what it was like!
¡Simplemente no sabía a qué sabía!
Тот, что только что был, я даже не знаю, какой у него вкус!
Tôi thậm chí còn không biết mùi vị vừa rồi như thế nào!
”
就 在 这时 , 那 两个 道士 路过 了 厨房 。
||à ce moment||||||cuisine
||At that moment||two|taoist|walked by||kitchen
„In diesem Moment kamen die beiden taoistischen Priester an der Küche vorbei.
At this moment, the two priests passed the kitchen.
En ese momento, los dos sacerdotes taoístas pasaron por la cocina.
В этот момент мимо кухни проходили те два даосиста.
“ 你 听到 那头 猪 刚刚 说 的话 了 吗 ?
||та сторона||||||
|||cochon|||||
you|heard|that|pig|just||that||
„Hast du gehört, was das Schwein gerade gesagt hat?
"Have you heard what the pig just said?
"¿Escuchaste lo que acaba de decir el cerdo?
「豚が今言ったことを聞きましたか?
« Ты слышал, что только что сказал та свинья? »
” 一个 道士 低声 说 ,“ 我 想 唐僧 的 徒弟 正在 偷吃 人参果 !
||thì thầm|||||||||
||||||||apprenti||voler des fruits|fruit of immortality
|Taoist|in a low voice|||think|Tang Sanzang||disciple|is|stealing and eating|ginseng fruit
||basso||||||discepolo|||
"Ein taoistischer Priester flüsterte: "Ich glaube, die Jünger des Tang-Mönchs stehlen die Ginseng-Frucht!
A Taoist whispered, "I think Tang’s apprentice is stealing ginseng fruit!
Un taoísta susurró: "¡Creo que el aprendiz de Tang Seng está robando ginseng!"
Сказал один даос тихим голосом: « Я думаю, что ученик Танг Сэна сейчас крадет женьшень! »
”
两个 道士 立刻 跑 到 了 外面 去 检查 人参 果树 。
||||||||проверить||
||tout de suite||||||inspect||ginseng fruit tree
|taoist|immediately|ran|to||outside|to|to check|ginseng|fruit tree
Die beiden Taoisten rannten sofort nach draußen, um den Ginsengfruchtbaum zu überprüfen.
The two Taoists immediately ran outside to check the ginseng fruit trees.
Inmediatamente, los dos sacerdotes taoístas corrieron afuera para revisar los árboles frutales de ginseng.
Два даоса немедленно выбежали на улицу, чтобы проверить дерево женьшеня.
人参果 少 了 三个 。
|ít||
ginseng fruit|||
ginseng fruit|less than||three
Es fehlten drei Ginsengfrüchte.
There are three fewer ginseng fruits.
Hay tres frutas menos de ginseng.
“ 完 了 !
xong|
terminé|
finished|past tense marker
„Es ist vorbei!“
"It's over!
"¡Se acabó!
” 一个 道士 说 ,“ 镇元大仙 肯定 会 非常 生气 !
|||Trấn Nguyên Đại Tiên||||
|||Maître Zhenyuan|certainly|||
|Taoist||Zhenyuan Daxian|definitely|||angry
|||Zhenyuan Daxian||||
Ein taoistischer Priester sagte: "Daxian Zhenyuan wird definitiv sehr wütend sein!"
A Taoist said, "The town of Yuanxian will be very angry!
Un sacerdote taoísta dijo: "¡El Gran Inmortal Zhenyuan definitivamente estará muy enojado!"
” Один даос сказал: «Чжэньюань Дасянь определенно очень разозлится!»
”
他们 跑 回去 找到 唐僧 。
They|ran|||Tang Sanzang
"Sie rannten zurück, um den Mönch zu finden.
They ran back to find Don Juan.
Corrieron de regreso para encontrar a Tang Seng.
” Они побежали назад и нашли Тан Сэнга.
“ 你 的 徒弟 是 小偷 !
||||вор
||||voleur
||disciple||thief
||||ladro
"Dein Schüler ist ein Dieb!
"Your apprentice is a thief!
"¡Tu aprendiz es un ladrón!
“ Твой ученик вор!”
” 一个 道士 大叫 。
a|Taoist|shouted
", rief einer der Priester.
A Taoist yelled.
“ 你 在 说 什么 ?
|at||what
Was redest du?
" what are you saying?
" ¿qué estás diciendo?
” 唐僧 问 。
Tang Sanzang|
fragte Tang Seng.
Tang Zhen asked.
Preguntó Tang Seng.
“ 他们 偷 了 我们 的 人参果 !
|ont volé||||fruit of ginseng
they|stole|past tense marker|||ginseng fruit
Sie haben unsere Ginsengfrüchte gestohlen!
"They stole our ginseng fruit!
"¡Robaron nuestra fruta de ginseng!
” 另 一个 道士 说 。
another|another|Taoist|
Sagte ein anderer taoistischer Priester.
Another Taoist said.
dijo otro sacerdote taoísta.
就 在 这时 , 悟空 、 八戒 和 悟净 走 了 进来 。
|||||||đi||
|||Wukong|Bajie||Wujing|||came in
In diesem Moment kamen Wukong, Bajie und Wujing herein.
At this moment, Wukong, Bajie and Wujing came in.
En ese momento, entraron Wukong, Bajie y Wujing.
“ 小偷 !
kẻ trộm
thief
"Dieb!
" Thief!
” 第一个 道士 叫 道 。
the first|Taoist||
rief der erste taoistische Priester.
The first Taoist shouted.
', exclamó el primer sacerdote taoísta.
“ 你 居然 叫 我们 小偷 !
|thật sự|||
|actually|||
|actually||us|thief
|addirittura|||
„Du nennst uns tatsächlich einen Dieb!
"You actually called us a thief!
"¡Nos llamas ladrones!
” 八戒 高叫 ,“ 我们 偷 什么 了 ?
|||volé||
Bajie|shouted||steal||
"Was haben wir gestohlen?", riefen die acht Lehrmeister.
Eight bells yelled, "What have we stolen?"
Bajie gritó: "¿Qué robamos?"
«Ба Цзюй закричал: «Что мы украли?»
”
“ 不要 装作 你们 不 知道 的 样子 !
|giả vờ|||||
|faire semblant|||||l'air
don't|pretend|||know||appearance
|притворяться|||||
"Tu nicht so, als wüsstest du es nicht!"
"Do not pretend that you don't know!"
"¡No actúes como si no lo supieras!"
"Ne fais pas comme si tu ne savais pas."
«Не делайте вид, что вы не знаете!»
” 另 一个 道士 说 ,“ 你们 吃 了 树上 的 人参果 !
||Taoist||you|ate||the tree||ginseng fruit
"Der andere Taoist sagte: "Du hast die Ginsengfrucht am Baum gegessen!"
Another Taoist said, "You have eaten the ginseng fruit in the tree!"
Otro taoísta dijo: "¡Te comiste la fruta de ginseng del árbol!"
«Другой даос сказал: «Вы съели женьшень с дерева!»
”
悟净 擦 了 擦 嘴角 残留 的 果汁 。
|||lau|mép miệng|còn lại||
|essuyé|||coin de la bouche|restant||jus
Wujing|wiped||wiped|corner of the mouth|residue||fruit juice
||||уголок рта|остаток||
Wu Jing wischte sich den restlichen Saft aus dem Mundwinkel.
Wu Jing wiped the residual fruit juice from the corner of his mouth.
"Wu Jing se limpió el jugo restante de la comisura de la boca.
"Gautama essuya le jus au coin de sa bouche.
悟空 偷偷 笑 了 。
|en secret||
Wukong|secretly|smiled|
Wukong lachte heimlich.
Wukong secretly laughed.
Wukong sonrió en secreto.
“ 有 什么 好笑 的 ?
||drôle|
||funny|
"Was ist so lustig?
What’s so funny?
" ¿Que es tan gracioso?
" 何がそんなに面白いですか?
” 另 一个 道士 问 。
||un taoïste|
another||Taoist|
"Ein anderer Priester fragte.
Another Taoist asked.
preguntó otro sacerdote taoísta.
悟空 笑 得 更 大声 了 。
|||even|louder|
Wukong lachte lauter.
Wukong laughed louder.
Goku se rió aún más fuerte.
他 指着 八戒 说 :“ 那 是 他 的 主意 !
|pointing at|||||||idée
|pointing at|Bajie||||||idea
||||||||idea
Er zeigte auf Ba Jie und sagte: „Das ist seine Idee!
He pointed to the Eight Rings and said: "That is his idea!
Señaló a Bajie y dijo: "¡Esa fue su idea!
Он указал на Ба Цзэ и сказал: "Это его идея!"
”
“ 你 是 那个 偷 果子 的 !
|||voleur||
you||the one|stole|fruit|
"Du bist derjenige, der die Früchte gestohlen hat!
"You are the one who steals the fruit!"
"¡Tú eres el que robó la fruta!"
"Ты тот, кто ворует фрукты!"
” 八戒 大叫 。
Bajie|shouted
", rief Bajie.
The eight rings yelled.
"Ба Цзэ закричал."
“ 你们 都 是 小偷 , 都 是 骗子 !
||||||мошенники
|||voleurs|||escrocs
|||thieves|||scammer
"Ihr seid alle Diebe und Lügner!
"You are all thieves, they are all liar!
"¡Todos ustedes son ladrones, todos mentirosos!
"Các ngươi đều là kẻ trộm và kẻ dối trá!
” 一个 道士 大叫 ,“ 我们 把 你们 当 客人 对待 , 你们 却 偷 我们 的 东西 !
||||||||обращаться||||||
|le taoïste|||||comme|invités|traiter|||volez|||
|Taoist||we|||as|guests|treat|you|but|steal|||things
"Einer der Priester rief: "Wir behandeln euch wie Gäste, und ihr bestiehlt uns!
A Taoist yelled, "We treat you as guests, but you steal our things!"
Un sacerdote taoísta gritó: "¡Los tratamos como invitados, pero nos roban!".
"L'un des prêtres s'est écrié : "Nous vous traitons comme des invités et vous nous volez !
“ Один даос закричал: «Мы принимаем вас как гостей, а вы крадете у нас вещи!»
”
两个 道士 大声 斥责 。
|||mắng
|||réprimandent
two|taoist|loudly|reprimand
|||ругали
Die beiden Taoisten schimpfen laut.
The two Taoists shouted loudly.
"Los dos sacerdotes taoístas reprendieron en voz alta.
“ Два даоса громко осудили.
他们 对 悟空 他们 说 着 各种 难听 的话 。
||||||diverses|désagréables|
|to|Wukong|they|||various|harsh|
||||||varie||
Sie sagten zu Wukong allerlei unangenehme Dinge.
They said a variety of ugly words to Wukong.
Dijeron todo tipo de cosas feas a Wukong y a los demás.
彼らは様々な不快な言葉を悟空に言った。
Они говорили с Укуном разными неприятными словами.
“ 我 不想 听 这些 。
|||ces choses
„Ich möchte das nicht hören.“
"I don't want to hear that.
"No quiero escuchar eso.
«Я не хочу это слышать.»
” 悟空 想 。
悟空 dachte.
Wukong thought.
pensó Wukong.
Так думал Укунг.
他 快速 念 了 个 咒 , 变 了 一个 自己 的 替身 站 在 房间 里 , 自己 去 了 道观 后院 。
|||||||||||bản sao|||||||||sân sau
|rapidement|récita|||incantation|devenir|||||double||||||||temple taoïste|arrière-cour
|quickly|recited|||spell|||||possessive particle|stand-in|standing||room||self|went||the Taoist temple|the backyard
|||||||||||двойник|||||||||
Er sprach schnell einen Zauberspruch und verwandelte sich in ein Abbild von sich selbst, das im Raum stand, während er selbst in den Hinterhof des Tempels ging.
He quickly recited a spell, creating a double of himself to stand in the room while he went to the backyard of the Taoist temple.
Rápidamente cantó un mantra, se convirtió en un doble y se paró en la habitación, y fue solo al patio trasero del templo taoísta.
Il récita une rapide incantation, fit un double de lui-même pour se tenir dans la pièce et se rendit dans l'arrière-cour du temple taoïste.
Он быстро произнес заклинание и превратился в своего двойника, который остался в комнате, а сам пошел во двор храма.
悟空 站 在 了 人参 果树 前 。
||||nhân sâm||
||||ginseng|arbre à fruits|
||||ginseng|fruit tree|
悟空 stand vor dem Ginsengfruchtbaum.
Wukong stood in front of the ginseng fruit tree.
Wukong se paró frente al árbol frutal de ginseng.
“ 这些 道士 太 无礼 了 !
|||vô lễ|
|the Taoists||impoli|
these|taoist||rude|
"Diese Priester sind so unhöflich!
"These Taoist priests are too rude!"
"¡Estos sacerdotes son tan groseros!
” 他 自言自语 道 ,“ 我们 吃 了 几个 人参果 又 怎么样 ?
|à voix haute||||||||
|mutter to oneself|said|||||ginseng fruit||what about
"Er sagte sich: "Was ist, wenn wir ein paar Ginsengfrüchte essen?"
He said to himself, "How about we ate a few ginseng fruits?"
Se dijo a sí mismo: "¿Y qué si comemos algunas frutas de ginseng?"
ジンセンを食べたらどうだろう?
” Он прошептал сам себе: «Что такого, что мы съели несколько женьшеньевых фруктов?»
他们 没有 权利 说 我们 !
||le droit||
||the right|say|
Sie haben kein Recht, über uns zu sprechen!
They have no right to say us!
¡No tienen derecho a decir nada sobre nosotros!
Ils n'ont pas le droit de nous dire cela !
У них нет права говорить о нас!
”
悟空 变得 很 生气 。
|devenir||
Wukong|became||
" Goku wurde sehr wütend.
Wukong became very angry.
Wukong se enojó mucho.
悟空は怒った。
” Укунь начал очень злиться.
最后 他 拿出 了 金箍棒 去 砸 人参 果树 。
||||||разбить||
||sortit||||frapper||
|||past tense marker|the golden hoop rod||smash|ginseng|fruit tree
Schließlich holte er den goldenen Reifen heraus, um den Ginseng-Obstbaum zu zertrümmern.
Finally he took out the golden hoop to go to the ginseng fruit tree.
Finalmente, sacó el garrote dorado y golpeó el árbol frutal de ginseng.
轰隆 一声 , 整 棵 树 都 倒 在 了 地上 。
ầm ầm|||||||||
un bruit||整棵|tree|||est tombée|||
with a loud bang|with a loud|whole|tree|tree||fell|on||
Mit einem Knall fiel der ganze Baum zu Boden.
With a loud rumble, the whole tree fell to the ground.
Con un estruendo, todo el árbol cayó al suelo.
悟空 把 金箍棒 放 回 耳朵 里 , 回到 了 房间 里 。
||Golden hoop rod|put|back|ear|in||||
Wukong steckte sich den goldenen Knüppel wieder ins Ohr und kehrte ins Zimmer zurück.
Wukong put the golden staff back into his ear and returned to the room.
Wukong volvió a colocar el garrote dorado en la oreja y volvió a la habitación.
Wukong remit le Cudgel d'or dans son oreille et retourna dans sa chambre.
那 两个 道士 还 在 大喊大叫 。
|||||crier fort
||taoist|||yelling at the top of their lungs
Die beiden Priester schreien immer noch.
The two Taoists were still shouting loudly.
Los dos sacerdotes taoístas seguían gritando.
Les deux prêtres continuent de crier.
二人の僧侶はまだ叫んでいた。
“ 不要 叫骂 了 !
|mắng|
|crier|
do not|yelling and scolding|past tense marker
|urlare|
„Lass dich nicht schelten!
"Don't yell!
"¡Deja de gritar!
” 悟空 命令 说 。
|command|
Wukong|ordered|
„Wukong befiehlt zu sprechen.“
Wukong ordered.
—ordenó Wukong.
"ordonne Goku.
道士 们 停止 了 叫骂 看着 悟空 。
||||||Ngọc Hoàng
||sont arrêtés||crier des insultes||
Taoists||stopped||shouting and cursing|looking at|Wukong
Die Taoisten haben aufgehört zu schimpfen und schauen Wukong an.
The Taoists stopped yelling at Wukong.
Los sacerdotes taoístas dejaron de gritar y miraron a Wukong.
“ 我 觉得 你们 犯 了 一个 错误 。
||||||sai lầm
|||avez commis|||erreur
|think|you guys|made|||mistake
||||||ошибка
„Ich denke, ihr habt einen Fehler gemacht.“
"I think you made a mistake.
"Creo que ustedes cometieron un error.
” 悟空 说 。
Wukong|
", sagte Goku.
Wukong said.
dijo Wukong.
他 脸上 挂 着 灿烂 的 笑 :“ 你们 为什么 不去 外面 看看 你们 的 人参 果树 , 再 数一数 人参果 呢 ? ”
||||яркая|||||||||||||посчитать||
|sur le visage|s'affiche||éclatant|||||||||||||comptez un peu|ginseng fruit|
|on his face|was wearing|着|a brilliant|||||not go|||||ginseng fruit|fruit tree||count|ginseng fruit|
|||partikel für anhaltende Handlung|strahlend|||||||||||||||
|||||||||||||||||đếm||
Auf seinem Gesicht lag ein strahlendes Lächeln: "Warum gehst du nicht nach draußen, um deine Ginseng-Obstbäume zu sehen und die Ginseng-Früchte zu zählen?"
He had a bright smile on his face: "Why don't you go outside and take a look at your ginseng fruit trees, and count the ginseng fruits?"
Tenía una sonrisa brillante en su rostro: "¿Por qué no sales a ver tus árboles frutales de ginseng y cuentas la fruta de ginseng?"
Avec un grand sourire, il a dit : "Pourquoi n'iriez-vous pas dehors pour regarder votre arbre à ginseng et compter les fruits du ginseng ?"
彼の顔には明るい笑顔がありました。「外に出て高麗人参の果樹を見て、高麗人参の実を数えてみませんか?」
На его лице сияла великолепная улыбка: "Почему вы не выйдете на улицу и не посмотрите на свои деревья женьшеня, не пересчитаете свои плоды женьшеня?"
Với nụ cười rạng rỡ trên môi: “Sao em không ra ngoài nhìn cây nhân sâm của mình và đếm quả nhân sâm nhỉ?”