西游记 68: 人群 中 的 女人 Journey to the West 68: The Woman in the Crowd
|foule|dans|||||||||||
Journey to the West|crowd|||||||||woman|||crowd
|人混み||||||||||||
Die Reise nach Westen 68: Die Frau in der Menge Die Reise nach Westen 68: Die Frau in der Menge
Journey to the West 68: The Woman in the Crowd Journey to the West 68: The Woman in the Crowd
Viaje al Oeste 68: La mujer en la multitud
Journey to the West 68: The Woman in the Crowd سفر به غرب 68: The Woman in the Crowd
Voyage vers l'Ouest 68 : La femme dans la foule
Viaggio in Occidente 68: La donna nella folla
西遊記68 群衆の中の女 西遊記68 群衆の中の女
서유기 68: 군중 속의 여인
Journey to the West 68: A mulher na multidão
Resan till Västern 68: Kvinnan i mängden
悟空 非常 惊讶 地 盯 着 洞门 。
||surpris||regarde||porte de la grotte
Wukong|very|surprised|adverbial marker|stared at|at|cave door
Wukong starrte überrascht die Höhlentür an.
Wukong stared at the cave door with great surprise.
Wukong se quedó mirando la puerta de la cueva con gran sorpresa.
“ 我 不敢相信 。
|ne peux pas croire
I|can't believe
|信じられない
" I can not believe it.
" No puedo creerlo.
我们 的 兵器 居然 又 一次 被 他 吸走 了 !
|||enfin||une fois|||aspiré|
||weapons|actually|||passive marker||sucked away|
||||||||吸い取る|
Our weapon was once again sucked away by him!
私たちの武器は実際に彼に再び吸い取られました!
”
“ 我们 现在 要 怎么办 ?
|||que faire
"What are we going to do now?
' '¿Qué vamos a hacer ahora?
” 火神 问 。
Asked Vulcan.
“ 这 妖怪 比 我 以前 见 过 的 都 要 厉害 。
||||avant|vu|||||
|monster||||saw|past experience marker|||must|amazing
||||以前|会|||||
„Dieses Monster ist stärker, als ich es je zuvor gesehen habe.
"This monster is more powerful than I have seen before.
"Este monstruo es más fuerte que cualquier cosa que haya visto antes.
” 悟空 说 ,
Goku said,
dijo Wukong,
“ 我 知道 一个 人 —— 佛祖 。
||||Buddha
||||Buddha
||||仏陀
"I know one person - Buddha.
"Conozco a una persona: Buda.
他 肯定 可以 打败 这 妖怪 。
|sûrement||battre||
|definitely||defeat||
|は||||妖怪
He can definitely defeat this monster.
Seguramente puede derrotar a este monstruo.
我 马上 回来 。
|right away|
Ich komme gleich wieder.
I'll be right back.
Ya vuelvo.
금방 돌아올게요.
”
悟空 跳 到 空中 , 飞快 地向 西天 飞去 。
|||dans les airs||vers||s'envoler
||||quickly|towards the west||
"Wukong sprang in die Luft und flog schnell nach Westen.
Wukong jumped into the air and flew quickly to the west.
Wukong saltó en el aire y voló rápidamente hacia el cielo del oeste.
他 到 了 雷音寺 。
|||temple de Leiyin
|||Thunder Sound Temple
|||雷音寺
He arrived at the temple.
Llegó al Templo Leiyin.
门将 拦住 了 他 。
gardien|a arrêté||
goalkeeper|blocked||
ゴールキーパー|||
Der Torwart stoppte ihn.
The goalkeeper stopped him.
El portero lo detuvo.
“ 我 需要 佛祖 的 帮助 。
||Bouddha||aide
||Buddha||
||仏様||助け
"I need Buddha's help.
"Necesito la ayuda del Buda.
” 悟空 告诉 门将 说 ,“ 是 关于 唐僧 西天 取经 的 事情 。
||gardien de but|||concernant|||aller chercher les écritures||chose
|told||||about|Tang Sanzang||Journey for scriptures||
|||||について|||||
"Wukong told the goalkeeper," It's about the Tang monk Xitian studying scriptures.
Wukong le dijo al portero: "Se trata de que Tang Monk vaya al oeste para aprender las escrituras budistas".
”
门将 摆手 让 悟空 进去 。
gardien de but|a fait un geste de la main|laisser||entrer
|waved his hand|||
|手を振る|||
Der Torhüter winkte Wukong herein.
The goalkeeper waved his hand to let Wu Kong enter.
El portero hizo un gesto con la mano para dejar entrar a Wukong.
ゴールキーパーは手を振ってウコンを入れた。
" 골키퍼가 손을 흔들며 손오공이 들어가라고 했습니다.
悟空 跑 进 了 雷音寺 , 向 佛祖 行礼 。
|a couru|||temple de Leiyin||Buddha|saluer
|ran|||Thunder Sound Temple||Buddha|salute
Wukong ran into Leiyin Temple and saluted the Buddha.
Wukong corrió hacia el Templo Leiyin y saludó al Buda.
“ 你好 , 佛祖 。
"Hello, Buddha.
"Hola, Buda.
” 悟空 说 ,“ 我 需要 ……”
"Goku said, "I need ......."
佛祖 举起 了 一只 手 。
|a levé|||
|raised|(past tense marker)||
Der Buddha hob eine Hand.
The Buddha raised a hand.
Buda levantó una mano.
“ 我 知道 你 为什么 来 这里 。
"Ich weiß, warum Sie hier sind.
"I know why you are here.
"Sé por qué estás aquí.
我 也 知道 那 妖怪 是 谁 。
I also know who the monster is.
También sé quién es ese monstruo.
你 得 去 找 太上老君 帮忙 。
|||trouver|le Grand Ancien|
||go||the Supreme Elder Lord|help
Sie müssen zu Taishang Laojun gehen, um Hilfe zu erhalten.
You have to ask Tai Shang Laojun for help.
Tienes que ir a Taishang Laojun por ayuda.
대천사에게 도움을 요청해야 합니다.
”
“ 哦 , 好 的 。
"" Oh, OK.
" " Oh bien.
” 悟空 有点儿 惊讶 地说 ,“ 谢谢您 。
||surpris||
||surprised||
Goku said with a little surprise, "Thank you.
Wukong se sorprendió un poco y dijo: "Gracias.
”
悟空 向 天庭 飞去 。
Wukong||Heavenly Palace|
Goku flew to heaven.
Wukong voló al cielo.
“ 太上老君 不是 很 喜欢 我 。
Laozi||||
|||好き|
"Der Taishang Laojun mag mich nicht sehr.
"Tai Shang Laojun doesn't like me very much.
"Taishang Laojun no me quiere mucho.
「太上老君は私をあまり好きではありません。
” 悟空 想 ,“ 他 看到 我 不会 高兴 的 。
Goku thought, "He won't be happy to see me.
Wukong pensó: "Él no estará feliz de verme".
”
悟空 找到 了 太上老君 。
|found||Laozi
„Wukong hat Taishang Laojun gefunden.
Goku found Taishang Laojun.
"Wukong encontró a Taishang Laojun.
当 他 看到 悟空 的 时候 , 皱起 了 眉头 。
||||||a froncé||
||saw|||when|furrowed||furrowed brow
When he saw Wukong, he frowned.
Cuando vio a Wukong, frunció el ceño.
“ 你 想干什么 , 悟空 ?
„Was willst du tun, Goku?
"What do you want to do, Goku?
"¿Qué quieres, Gokú?
” 太上老君 问 。
"The Supreme Lord asked.
“ 佛祖 叫 我 来 找 你 。
|言った||||
„Der Buddha hat mich gebeten, zu dir zu kommen.
"The Buddha asked me to come to you.
"El Buda me dijo que viniera a ti.
” 悟空 说 ,“ 唐僧 被 一个 叫 独角 兕 大王 的 妖怪 抓住 了 。
Wukong|||particule passive|||Dujiao|||||attrapé|
|||||named|Unicorn King|Unicorn Demon|||||
||||||独角(1)||||妖怪||
"Wukong sagte", Tang Seng wurde von einem Monster namens King Unicorne gefangen.
Wukong said, "Don Juan was caught by a monster called the One King."
Wukong dijo: "Tang Seng fue capturado por un monstruo llamado King of One Horn Si".
”
“ 哦 , 天 啊 !
||あ
" " Oh my god!
" " ¡Oh Dios mío!
” 太上老君 说 。
Laozi|
"sagte Laojun Taishang.
" said the Lord Lao.
dijo Taishang Laojun.
“ 你 认识 他 吗 ?
|connaître||
" kennst du ihn?
" do you know him?
" ¿Lo conoces?
” 悟空 问 。
" Goku asked.
太上老君 点点头 说 :“ 那 是 我 的 青牛 精 。
|hochement de tête||||||vache verte|
|||||||green ox|spirit
|||||||青牛|
Taishang Laojun nickte und sagte: „Das ist mein grüner Stiergeist.
Taishang Laojun nodded and said: "That is my green cattle.
Taishang Laojun asintió y dijo: "Esa es mi Green Bull Essence.
我 不 知道 他 逃走 了 。
||||s'est échappé|
||||ran away|
||||逃げた|
I don't know if he escaped.
No sabía que se escapó.
”
“ 好 吧 , 他 确实 逃走 了 。
|||vraiment|s'est échappé|
good|suggestion particle||indeed|escaped|
""Nun, er ist weggelaufen."
"Well, he did escape."
’ ‘Bueno, se escapó.
” 悟空 生气 地说 ,“ 你 的 青牛 精 现在 要 吃 了 唐僧 。
|||||vache verte||||||
|||||Green Bull||||||Tang Sanzang
"Wukong sagte wütend: "Ihre Green Bull Essence wird jetzt Tang Seng essen.
Wukong said angrily, "Your green bull is now eating Don Juan."
Wukong dijo enojado: "Tu Qingniujing se va a comer Tang Seng ahora".
他 还有 一个 金 钢圈 。
||||anneau en acier
|||gold|golden steel ring
He also has a gold ring.
También tiene un borde dorado.
彼はまた金の縁を持っています。
每次 我们 要 和 他 打 , 他 就 会 用 那金 钢圈 吸走 我们 的 兵器 !
|||||||||||anneau en acier|aspirer|||
||||||||||that gold|||||weapons
||||||||||||吸い取る|||
Every time we want to fight with him, he will use the gold ring to suck our weapons!
¡Cada vez que luchemos contra él, usará ese anillo de oro para chupar nuestras armas!
”
太上老君 举起 了 双手 说 :“ 好好 好 。
|a levé|||||
|||both hands|||
|||両手|||
"Tai Shang Laojun raised his hands and said: "Good.
Taishang Laojun levantó las manos y dijo: "Está bien, está bien".
我 可以 抓住 那头 青牛 精 的 。
||attraper||vache verte||
||||green cow|spirit|possessive particle
I can catch the green cow.
Puedo atrapar ese espíritu de buey verde.
别 担心 。
Don't worry.
no te preocupes.
”
太上老君 走进 了 另 一个 房间 。
|est entré||||
Taishang Laojun walked into another room.
Taishang Laojun entró en otra habitación.
他 回来 的 时候 , 拿 了 把 扇子 。
|||||||éventail
|||||||fan
When he came back, he brought a fan.
Cuando volvió, se llevó un abanico.
“ 我们 走 吧 。
" Lass uns gehen.
Let's go.
" Vamos.
”
悟空 和 太上老君 来到 了 洞穴 。
||Laozi|||cave
Wukong and the Supreme Old Man arrived at the cave.
Wukong y Taishang Laojun llegaron a la cueva.
“ 青牛 精 !
vache verte|
Green Bull|essence
"Qing Niu Jing!
"¡Espíritu de vaca verde!
” 太上老君 叫 道 ,“ 立刻 给 我 出来 !
|||tout de suite|||
"Der alte Herr sagte: "Holen Sie mich sofort raus!"
Cried Taishang Laojun. "Give me out immediately!"
Taishang Laojun gritó: "¡Sal de inmediato!"
「太上老君は「すぐに来てくれ!」と叫びました。
”
洞门 开 了 , 独角 兕 大王 走 了 出来 。
|||unicorn|||||
||||Unicorn||||
„Die Tür der Höhle öffnete sich und der König der gehörnten Si kam heraus.
The cave door opened, and the one-horned king came out.
La puerta de la cueva se abrió y salió el rey del unicornio.
当 他 看到 太上老君 的 时候 , 低下 了 头 。
||||||baissa||
||||||lowered||
Als er Taishang Laojun sah, senkte er den Kopf.
When he saw Taishang Laojun, he lowered his head.
Cuando vio a Taishang Laojun, bajó la cabeza.
太上老君 举起 了 扇子 , 快速 扇动 。
|a levé||éventail|rapide|agiter
|||fan||flapping
|||||振った
Taishang Laojun hob den Fächer und schlug schnell darauf.
The Supreme Old Lord raised the fan and waved it quickly.
Taishang Laojun levantó su abanico y lo abanicó rápidamente.
Högsta Lord Taishang lyfte sin solfjäder och flaxade snabbt med den.
一阵 强风 差点儿 把 青牛 精 吹倒 。
une rafale|vent fort|a failli||vache verte|精|renverser
a gust|strong wind|almost||the green cow||blow over
Ein starker Wind hat den grünen Bullengeist fast umgehauen.
A gust of strong wind almost blew the Qing Niu Jing down.
Un fuerte viento casi derribó a Qingniujing.
那 妖怪 摘下 金 钢圈 , 扔给 了 太上老君 。
||a enlevé||anneau en acier|a lancé||le Grand Ancien
|monster|took off|gold|golden steel ring|threw to||Laozi
|||||投げた||
Das Monster nahm den Stahlring ab und warf ihn dem alten Herrn zu.
The monster took off the golden steel ring and threw it to the Supreme Laojun.
El monstruo se quitó el anillo de acero dorado y se lo arrojó a Taishang Laojun.
악마는 금빛 강철 반지를 벗겨서 대천사에게 던졌습니다.
太上老君 抓住 了 金 钢圈 , 又 扇 了 一下 扇子 。
|a attrapé|||anneau en acier|encore|a frappé|||ventilateur
Laozi||||||fan|past tense marker|a fan|
Taishang Laojun packte den Stahlring und schlug erneut auf den Ventilator.
Laozi caught the golden steel ring and waved the fan again.
Taishang Laojun agarró el anillo de acero dorado y volvió a golpear el abanico.
노준 대제는 금빛 강철 반지를 빼앗아 다시 부채질했습니다.
那风 吹倒 了 妖怪 。
|a renversé||monstre
|blew down||
Der Wind schlug das Monster um.
The wind blew down the monster.
El viento derribó al monstruo.
바람이 악마를 쓰러뜨렸어요.
妖怪 变成 了 一头 青牛 。
monstre||||vache verte
||||green bull
Das Monster wurde ein blauer Stier.
The monster turned into a blue cow.
El monstruo se convirtió en un toro verde.
它 站 起来 , 哼 了 一下 鼻子 。
|||a fait un bruit de nez|||nez
|||snorted|||nose
Es stand auf und schnaubte.
It stood up and snorted a bit.
Se levantó y resopló.
太上老君 把 扇子 和 金 钢圈 都 放进 了 袍子 里 , 然后 他 骑 着 青牛 飞向 了 天空 。
||éventail|||anneau en acier||mettre||robe||||montait|||||
|with|fan||gold|steel ring||||robe||||ride||Green Bull|flew towards||
|||||||||袍子|||||||||
Taishang Laojun steckte den Fächer und den Stahlring in die Robe und ritt dann den grünen Stier in den Himmel.
The Supreme Elder put the fan and the golden steel ring into his robe, and then he rode the green bull flying into the sky.
El Taishang Laojun puso el abanico y el anillo de acero dorado en la túnica, luego montó el toro verde y voló hacia el cielo.
悟空 走进 洞里 , 天兵 和 两个 神仙 也 跟 了 进去 。
|est entré||les soldats célestes|||immortels||suivre||à l'intérieur
Wukong ging in die Höhle, und auch die himmlischen Soldaten und die beiden Götter folgten.
Wukong walked into the cave, and the heavenly soldiers and two immortals followed him inside.
Wukong entró en la cueva, seguido por Tianbing y dos inmortales.
他们 找到 了 自己 的 兵器 。
Sie fanden ihre Waffen.
They found their own weapons.
Encontraron sus armas.
“ 我们 现在 要 回 天庭 了 。
||||Heaven|
„Wir gehen jetzt zurück zum himmlischen Hof.
"We are going back to heaven now.
"Ahora vamos a volver al cielo.
” 天兵 说 ,“ 祝你们 一路顺风 , 悟空 。
||vous|bon voyage|
||wish you|have a safe journey|
||あなたたちに|良い旅を|
„Der himmlische Soldat sagte: „Ich wünsche dir alles Gute, Wukong.
Heavenly soldier said, "I wish you all the best, Wukong.
Tianbing dijo: "Te deseo todo lo mejor, Wukong".
”
“ 谢谢 。
” 悟空 说 。
" Goku said.
悟空 在 洞穴 深处 找到 了 唐僧 他们 。
|||au fond|a trouvé|||
||cave|deep inside||||
Wukong fand Tang Seng und die anderen in den Tiefen der Höhle.
Wukong found Tang Yan in the depths of the cave.
Wukong encontró a Tang Seng y a los demás en lo profundo de la cueva.
“ 你 怎么 这么久 才 来 救 我们 ?
||si longtemps|seulement|||
||so long|||save|
"Warum bist du so lange gekommen, um uns zu retten?"
"How come you have been to save us for so long?
"¿Por qué te tomó tanto tiempo salvarnos?
” 八戒 大 喊道 。
||a crié
Zhu Bajie||shouted
schrie Ba Jie.
Shouted Bajie.
—gritó Bajie.
“ 我 忙 着 和 妖怪 打斗 呢 。
||||monstre|combat|
|busy|progressive aspect marker|||fighting monsters|
„Ich bin damit beschäftigt, Monster zu bekämpfen.
"I am busy fighting the monsters.
"Estoy demasiado ocupado luchando contra monstruos.
"몬스터와 싸우느라 바쁩니다.
” 悟空 边 说 , 边 解开 了 绑住 唐僧 的 绳子 。
|en train de||en train de|a dénoué||绑住 signifie "attacher"|||corde
|||while|untied|past tense marker|tied up||possessive particle|rope
As Wukong spoke, he untied the ropes that bound Tang Seng.
"Wukong dijo mientras desataba la cuerda que ataba a Tang Seng.
“ 谢谢 你 , 悟空 。
merci||
Thank you, Wukong.
” 唐僧 说 。
Tang Seng said.
“ 不 客气 。
|politesse
"You're welcome.
" De nada.
” 悟空 说 ,“ 不过 下 一次 , 请 你 一定 要 听 我 的 忠告 !
||seulement||fois|||certainement|doit||||conseil
||but||||||||||advice
||||||||||||忠告
"Wukong sagte: "Aber das nächste Mal hör bitte auf meinen Rat!"
Wukong said, "But next time, please make sure to listen to my advice!"
Wukong dijo: "¡Pero la próxima vez, por favor, escucha mi consejo!"
”
几周 后 , 唐僧 一行 人 走 到 了 一个 繁忙 的 城市 。
quelques semaines|||||||||occupée||ville
a few weeks|||||||||busy||city
数週間|||||||||||
Ein paar Wochen später gingen Tang Seng und seine Gruppe in eine geschäftige Stadt.
A few weeks later, Tang Seng and his group arrived at a bustling city.
Unas semanas más tarde, Tang Seng y su grupo caminaron hacia una ciudad concurrida.
数週間後、TangSengと彼のパーティーは忙しい街に足を踏み入れました。
街道 上 挤满 了 贩卖 蔬菜 、 香料 和 其他 商品 的 人 。
rue||était plein de||la vente|légumes|épices||autres|marchandises||
street||crowded with||selling|vegetables|spices|||goods||
||詰め込まれた||販売する||スパイス|||||
Die Straßen sind überfüllt mit Menschen, die Gemüse, Gewürze und andere Waren verkaufen.
The streets were crowded with people selling vegetables, spices, and other goods.
Las calles están llenas de gente que vende verduras, especias y otros productos.
一个 老妇人 正在 搅动 一大 锅汤 。
|vieille femme||remuer||soupe
|old woman||stir|a big|pot of soup
|||||スープ
Eine alte Frau rührt in einem großen Topf Suppe.
An old woman is stirring a large pot of soup.
Una anciana estaba removiendo una gran olla de sopa.
老婆が大きな鍋のスープをかき混ぜています。
한 할머니가 큰 수프 냄비를 저어주고 있습니다.
其他 食物 都 在 火上 发出 嘶 嘶 的 声音 。
|nourriture||||émettent|sifflement|||
|food||on|the fire|sizzling|sizzling sound|sizzling||hissing sound
Anderes Essen zischte auf dem Feuer.
Other foods are squeaking on the fire.
El resto de la comida chisporroteaba sobre el fuego.
八戒 深深地 闻 了 一下 。
|profondément|a senti||
|deeply|smelled|past tense marker|
Ba Jie schniefte tief.
The Eight Precepts smelled deeply.
Bajie respiró hondo.
“ 啊 !
Ah
" Ah!
这 闻起来 太棒了 !
|sent bon|super
|smells great|amazing
This smells great!
¡Esto huele increíble!
냄새가 정말 좋네요!
”
突然 , 一个 年轻 女人 冲出 了 人群 。
||jeune||a couru||la foule
suddenly||young woman||rushed out||crowd
Plötzlich stürzte eine junge Frau aus der Menge.
Suddenly, a young woman rushed out of the crowd.
De repente, una mujer joven salió corriendo de la multitud.
"갑자기 한 젊은 여성이 군중 속에서 뛰어나왔습니다.
“ 唐僧 !
"Tang Seng!
” 她 大 喊道 。
||a crié
||shouted
She shouted.
' ella gritó.
她 猛地 抱住 了 唐僧 。
|brusquement|a attrapé||
|suddenly|hugged tightly||
||抱きしめた||
Sie umarmte Tang Seng abrupt.
She suddenly hugged Tang Seng tightly.
Abrazó violentamente a Tang Seng.
彼女は突然タンセンを抱きしめた。
一阵 黑风 出现 , 转眼间 这 两个 人 都 不见 了 !
|vent noir|est apparue|en un instant||||||
a gust|black wind|appeared|in the blink of an eye||||||
|||あっという間に||||||
Ein schwarzer Wind kam auf und die beiden waren augenblicklich verschwunden!
A gust of black wind appeared, and in the blink of an eye, the two people disappeared!
Apareció un viento negro y, en un abrir y cerrar de ojos, ¡estas dos personas desaparecieron!