×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 9: 蟠桃园

西游记 9: 蟠桃 园

西游记 9: 蟠桃 园

悟空 从 树 上 摘下 桃子 吃 了 一口 。

“这个 桃子 太 好吃 了 ! ”他 说 。 他 又 吃 了 一个 。 接着 就 一个 又 一个 地 吃 起来 。

自 那 以后 ,每天 早上 ,悟空 都 偷 吃 蟠桃 ,偷吃 的 越来越多 。

悟空 每天 吃完 蟠桃 后 ,就 爬到 树上 打盹 。

时间 过得 很快 ,悟空 很 喜欢 天庭 的 生活 。

这时 ,王母娘娘 也 非常 忙 。 一年 一次 的 蟠桃 宴 就要 到 了 。

她 叫 来 了 侍女 红衣 和 蓝衣 。

“您 有 什么 吩咐 ? ”红衣 问 。

“明天 就是 蟠桃 宴 了 。 ”王母娘娘 说 ,“天上 所有 神仙 都 会 来 。 我 还 邀请 了 观音菩萨 。 现在 你们 就 去 蟠桃园 ,多 摘 些 成熟 的 蟠桃 来 。 ”红衣 和 蓝衣 去 了 蟠桃园 。 这 两 位 侍女 刚 踏进 蟠桃园 的 大门 ,就 被 眼前 的 景象 惊呆 了 。

“蟠桃 都 去 哪儿 了 ? ”红衣 大叫 。

“ 蟠桃 …… 蟠桃 不见 了 ! ”蓝衣 大叫 。

“这 下 完 了 ! ”红衣 说 ,“王母娘娘 必定 大怒 ! ”悟空 一直 在 树 上 睡觉 。 侍女 们 说话 的 声音 把 他 吵醒 了 。

“是 谁 在 吵闹 ? ”他 跳 到 地上 问 ,“我 刚 要 睡着 呢 ! ”侍女 们 被 吓 了 一跳 。 “很 抱歉 吵醒 了 您 ,大人 。 ”红衣 说 ,“我们 是 来 为 蟠桃 宴 摘取 蟠桃 的 。 您 知道 这里 出 了 什么 ......”

“蟠桃 宴 ? ”悟空 说 。

他 的 眼睛 一 亮 :“我 没 听说过 蟠桃 宴 。 ”“哦 ,那 是 非常 盛大 的 宴会 。 ”蓝衣 说 ,“天上 所有 的 神仙 都 会 参加 。 ”“听 上去 很 有意思 。 ”悟空 说 ,“那 一定 也 邀请 我 了 ,是不是 ? ” 红衣 咬 了 咬 嘴唇 :“ 嗯 , 好像 没有 。 ”悟空 大怒 :“王母娘娘 居然 没 邀请 我 ? 我 难道 不如 其他 神仙 重要 吗 ?”

侍女 们 吓坏 了 。

“大人 ! ”蓝衣 说 ,“蟠桃 都 哪儿 去 了 ? ”“我 吃 了 ! ”悟空 说 ,“我 已经 把 蟠桃 吃光 了 ! 那 味道 真 好 ! ”“哦 ,不 ! ”红衣 大叫 ,“我们 得 告诉 王母娘娘 。 ”“不 ! 你们 不能 告诉 王母娘娘 ! ”悟空 说 。

他 快速 念 了 个 咒语 。 红衣 和 蓝衣 立刻 睡着 了 。

悟空 看着 所有 空空荡荡 的 桃树 , 摇 了 摇头 :“ 我 惹 了 大 麻烦 了 。 ”红衣 和 蓝衣 醒来 后 ,她们 跑 回 了 凌霄 宝殿 。 “娘娘 ! ”红衣 大叫 ,“不好 了 ! 孙悟空 把 所有 蟠桃 都 吃光 了 ! ”“他 还 大发脾气 ,对着 我们 念咒 。 ”蓝衣 接着 说 ,“我们 醒过来 的时候 ,他 就 不见 了 。 ”王母娘娘 大怒 ,她 去 告诉 了 玉帝 。 “大胆 的 猴子 ! ”玉帝 大声 说 。 他 转向 天将 。 “召集 十万 天兵 天将 ,必须 把 孙悟空 给 我 抓 回来 ! ”天将 领命 ,马上 离开 了 天庭 。 与此同时 ,观音菩萨 向 天庭 出发 了 。

她 很快 就 到 了 天庭 。

“我 真的 很 抱歉 ! ”王母娘娘 说 ,“蟠桃 宴 开 不成 了 。 ”“怎么 了 ? ”观音菩萨 问 。

“有 个 叫 孙悟空 的 猴子 吃光 了 所有 的 蟠桃 。 ”玉帝 说 ,“我 已经 派 了 十万 天兵 天将 前去 捉拿 他 。 很快 那 猴子 就 会 被 带 回来 。 ”就 在 这个 时候 ,一个 信使 跑上 殿 来 :“陛下 ,我们 还 需要 更多 兵将 ! ”“什么 ! ”玉帝 大叫 。

“孙悟空 打败 了 整支 军队 。 ”信使 说 。

玉帝 用 手 撑住 了 额头 。 “我们 已经 没有 兵将 可 派 了 !”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 9: 蟠桃 园 |Peach of Immortality|Garden Reise in den Westen 9: Beaulieu Ταξίδι στη Δύση 9: Beaulieu Journey to the West 9: The Peach Garden Journey to the West 9: The Peach Garden Viaje al Oeste 9: El Jardín de los Duraznos Viaje al Oeste 9: El Jardín de los Duraznos Voyage à l'Ouest 9 : Beaulieu Viaggio in Occidente 9: Beaulieu Podróż na Zachód 9: Beaulieu Viagem ao Oeste 9: Beaulieu Путешествие на Запад 9: Болье Resan till väst 9: Beaulieu Tây Du Ký 9: Vườn Đào 西游记 9: 蟠桃园 西遊記 9: 蟠桃園

西游记 9: 蟠桃 园 |Peach of Immortality| Reise nach Westen 9: Der Pfirsichgarten Journey to the West 9: 蟠 Taoyuan Viaje al Oeste 9: Jardín de Duraznos 西遊記 9: 蟠桃園

悟空 从 树 上 摘下 桃子 吃 了 一口 。 ||||picked|peach|||a bite 悟空|から|木|上|摘み取った|桃|食べる|過去形の助詞|一口 Wukong pflückte einen Pfirsich vom Baum und biss hinein. Wukong took a slice of peach from the tree and took a bite. Wukong arrancó un durazno del árbol y le dio un mordisco. Wukong mengambil buah persik dari pohon dan memakannya. Wukong prese una pesca dall'albero e la mangiò. 悟空は木から桃を摘んで一口食べた。

“这个 桃子 太 好吃 了 ! этот|||| this|peach||| この|桃|とても|おいしい|強調の助詞 |Denna persika||| „Dieser Pfirsich schmeckt so gut!“ "This peach is so delicious! "¡Este melocotón es tan delicioso! 「この桃はとても美味しい!」 ”他 说 。 He| 彼|言う ", sagte er. " He says. 」彼は言った。 他 又 吃 了 一个 。 |again|||a 彼|再|食べる|過去形のマーカー|一つの Er hat noch einen gegessen. He ate another one. Se comió otro. Ne mangiò un altro. 彼はまた一つ食べました。 接着 就 一个 又 一个 地 吃 起来 。 затем||||||| ensuite|alors|||||| then|then|one|again|one|particle|eating|started eating Sedan||||||| 次に|すぐに|一つの|また|一つの|状態を表す助詞|食べる|始める entonces|||||||empezar Dann habe ich sie einzeln gegessen. Then eat it one after another. Luego comieron uno tras otro. Poi, hanno mangiato uno dopo l'altro. Затем он начал есть один за другим. Sau đó anh ta ăn hết cái này đến cái khác. それから、次々と食べ始めました。

自 那 以后 ,每天 早上 ,悟空 都 偷 吃 蟠桃 ,偷吃 的 越来越多 。 from|||||||stole||Peach of Immortality|stole and ate||more and more 以来|あの|以降|毎日|朝|孫悟空|いつも|盗む|食べる|桃|盗み食い|の|ますます多く Seitdem aß Wukong jeden Morgen heimlich flache Pfirsiche und aß immer heimlicher. Since then, every morning, Wukong has stolen peaches and eaten more and more. Desde entonces, todas las mañanas, Wukong ha estado robando duraznos planos y comiendo más y más. Sejak saat itu, setiap pagi, Goku mencuri lebih banyak buah persik. Da allora, ogni mattina, Goku ruba sempre più pesche. 그 이후로 매일 아침마다 손오공은 점점 더 많은 복숭아를 훔치고 있습니다. С тех пор каждый день утром Укун тайком ел персики, и их количество становилось все больше. Kể từ đó, mỗi sáng Ngộ Không lại lén ăn thêm nhiều quả đào dẹt. それ以来、毎朝、悟空はこっそりと蟠桃を食べるようになり、どんどん増えていきました。

悟空 每天 吃完 蟠桃 后 ,就 爬到 树上 打盹 。 ||finished eating|Peach of Immortality|Peach of Immortality||climbed up to|the tree|nap 孫悟空|毎日|食べ終わった|蟠桃|後|すぐに|登る|木の上|昼寝する Nachdem Wukong jeden Tag flache Pfirsiche gegessen hatte, kletterte er auf den Baum und machte ein Nickerchen. After Goku finished eating peaches every day, he climbed to the tree to fight. Después de que Wukong comiera los duraznos planos todos los días, se subió al árbol y tomó una siesta. Setiap hari, setelah makan buah persik yang didambakan, Raja Kera memanjat pohon untuk tidur siang. Ogni giorno, dopo aver mangiato le ambite pesche, il Re Scimmia si arrampica sull'albero per fare un pisolino. Каждый день после того, как Укун доедал персики, он залезал на дерево и дремал. 悟空は毎日蟠桃を食べ終わった後、木に登って昼寝をしました。

时间 过得 很快 ,悟空 很 喜欢 天庭 的 生活 。 |проходит||||||| ||||||le paradis|| time|passed|very fast|Wukong|||Heaven|possessive particle|life in heaven |vergeht||||||| 時間|過ごす|とても早く|孫悟空|とても|好き|天庭|の|生活 |pasar|rápido||||||vida Die Zeit vergeht schnell und Wukong gefällt das Leben am Himmlischen Hof sehr. Time flies very quickly, and Wukong likes the life of heaven. El tiempo vuela, a Wukong le gusta mucho la vida en el cielo. 시간은 순식간에 흘러 손오공은 천궁에서의 생활을 즐겼습니다. 時間はあっという間に過ぎ、悟空は天庭の生活がとても好きでした。

这时 ,王母娘娘 也 非常 忙 。 |at this time|Queen Mother of the West|| この時|王母|も|非常|忙しい Zu dieser Zeit war auch die Königinmutter sehr beschäftigt. At this time, the Queen Mother is also very busy. En este momento, la Reina Madre también estaba muy ocupada. A quel tempo, anche la Regina Madre era molto impegnata. В это время царица мать тоже была очень занята. その時、王母娘娘も非常に忙しかった。 一年 一次 的 蟠桃 宴 就要 到 了 。 ||||пиршество||| |||pêche de l'immortalité|banquet|est sur le point|| one year|once||Peach banquet|banquet|is about to|arrive| |||đào tiên|||| ||||Festmahl||| 一年|一度|の|蟠桃|宴会|もうすぐ|到着する|完了の助詞 un año|una vez||durazno de inmortalidad|banquete||| Das jährliche Plattpfirsichfest steht vor der Tür. The annual peach banquet is coming. Se acerca la fiesta anual del melocotón plano. Acara tahunan Peach Banquet akan segera digelar. Раз в год надвигается банкет из персиков. 年に一度の蟠桃の宴が近づいていた。

她 叫 来 了 侍女 红衣 和 蓝衣 。 ||||слуга||и|Синяя одежда ||||les servantes|en robe rouge||en robe bleue She|called|||maid|Red clothes|with|blue robe ||||nữ tỳ|||áo xanh |||||||Blaues Kleid ||||Hovdamer||| 彼女|呼んだ|来る|完了を示す助詞|侍女|赤い服|と|青い服 ||||sirvienta|Roja||Bluey Sie rief das Dienstmädchen in Rot und Blau. She called in the maid in red and the maid in blue. Llamó a las doncellas Roja y Azul. Dia memanggil para pembantunya, Merah dan Biru. Chiamò le sue cameriere, Rossa e Blu. Она позвала своих служанок - в красном и синем платьях. Cô gọi những người giúp việc là đỏ và xanh. 彼女は侍女の紅衣と藍衣を呼び寄せた。

“您 有 什么 吩咐 ? |||поручение |||ordre ||any orders|instructions |||lệnh |||Auftrag |||Några önskemål? あなた|有|何|指示 |||instrucción „Was ist Ihre Bestellung? "What commands do you have?" "¿Cuáles son sus órdenes? "Apa yang Anda inginkan? 「何かご命令がありますか?」 ”红衣 问 。 Red-clothed| 赤い服|質問する ", fragte Red. asked the maid in red. Preguntó Hong Yi. » Красная одежда спросила. と紅衣が尋ねた。

“明天 就是 蟠桃 宴 了 。 ||pêche de l'immortalité|banquet| tomorrow|is|Peach Banquet|Peach Banquet| 明日|ちょうど|蟠桃|宴会|完了の助詞 mañana|||banquete| „Morgen ist das Pan Peach Bankett. "Tomorrow is a peach banquet. "Mañana es la fiesta del melocotón. "Besok adalah Pesta Persik. « Завтра будет пиршество персиков.» 「明日が蟠桃の宴です。」 ”王母娘娘 说 ,“天上 所有 神仙 都 会 来 。 Царица Небесная||на небе||||| la Reine Mère|dit|||les immortels||| Queen Mother of the West||in heaven|all|immortals|||come ||||Götter||| 王母|言った|天上|すべての|神々|みんな|来る|来る |||todos|dioses||| "Die Königinmutter sagte: "Alle Götter des Himmels werden kommen." The Queen Mother said, "All the gods in the sky will come." La Reina Madre dijo: "Todos los dioses del cielo vendrán. "Ibu Suri berkata, "Semua yang abadi di surga akan datang. La Regina Madre ha detto: "Verranno tutti gli immortali del cielo". "하늘에 있는 모든 불멸자가 올 것입니다." 여왕 어머니가 말씀하셨습니다. » Божья мать сказала: «Все боги на небесах придут.» 王母娘娘は言った。「天上のすべての神仙が来るでしょう。」 我 还 邀请 了 观音菩萨 。 ||||Бодхисаттва Гуаньинь |aussi|invité||Bodhisattva Guanyin I|also|invited|past tense marker|Guanyin Bodhisattva ||mời||Bồ Tát Quan Âm ||||Guanyin 私|まだ|招待する|過去形のマーカー|観音菩薩 ||invité||Buda de la Compasión Ich habe auch Guanyin Bodhisattva eingeladen. I also invited Guanyin Bodhisattva. También invité a Guanyin Bodhisattva. Saya juga telah mengundang Dewi Welas Asih. Ho invitato anche la Dea della Misericordia. 私は観音菩薩も招待しました。 现在 你们 就 去 蟠桃园 ,多 摘 些 成熟 的 蟠桃 来 。 сейчас|вы|тогда||Паньтао Юань||||||| ||||Jardin des pêches||cueillir||mûres||pêches de Pan| now|you guys|||Peach Garden||pick|some|ripe||Peach Garden| ||||Pfirsichgarten||pflücken||||| 今|あなたたち|すぐに|行く|蟠桃園|たくさん|摘む|いくつかの|熟した|の|蟠桃|来て ||||||recoger||||| Jetzt gehen Sie in den flachen Pfirsichgarten und pflücken reifere flache Pfirsiche. Now go to the Taoyuan Garden and pick some more ripe peaches. Ahora ve al jardín de duraznos planos y recoge más duraznos planos maduros. Ora, andate alla vasca dei fagioli e raccogliete delle pesche mature. Теперь вы идите в сад персиков и соберите побольше зрелых персиков. 今、あなたたちは蟠桃園に行って、もっと熟した蟠桃を摘んできてください。」 ”红衣 和 蓝衣 去 了 蟠桃园 。 |||||Jardin des pêches Red-clothed||blue clothes|||Peach Garden 赤い服|と|青い服|行く|過去形のマーカー|蟠桃園 Die roten und blauen Kleider gingen an Pan Taoyuan. Red and blue clothes went to the Taoyuan. "La ropa roja y la ropa azul fueron a Pantaoyuan. Красная и синяя одежда пошли в сад персиков. 」紅衣と青衣は蟠桃園に行きました。 这 两 位 侍女 刚 踏进 蟠桃园 的 大门 ,就 被 眼前 的 景象 惊呆 了 。 ||two|maids||stepped into||||||in front of them||sight|stunned|past tense marker これ|二|位|侍女|ちょうど|入る|蟠桃園|の|大きな門|すぐに|に|目の前|の|光景|驚いた|状態の変化を示す助詞 Sobald die beiden Mägde das Tor von Pan Taoyuan betraten, waren sie von dem Anblick vor ihnen fassungslos. The two maids had just stepped into the gate of the Taoyuan Garden and were shocked by the sight. Tan pronto como las dos sirvientas entraron por la puerta de Pantao Garden, quedaron atónitas por la vista frente a ellas. Ketika kedua pelayan ini melangkah melewati pintu Kolam Kacang, mereka terpana dengan pemandangan di depan mereka. Quando le due cameriere varcarono la porta della Piscina dei Fagioli, rimasero sbalordite dallo spettacolo che avevano davanti. 두 하녀는 보리외 정원의 문을 열고 들어섰을 때 눈앞에 펼쳐진 광경에 깜짝 놀랐습니다. Эти две служанки только переступили порог сада персиков и были поражены увиденным. この二人の侍女は、蟠桃園の大門を踏み入れた瞬間、目の前の光景に驚愕した。

“蟠桃 都 去 哪儿 了 ? персик|все||куда| Peaches|||where| 蟠桃|みんな|行く|どこ|過去形の助詞 durazno de los inmortales|||| "Wo ist Pan Tao hingegangen?" "Where did the peaches go? "¿A dónde fueron los melocotones? "Dove sono finite tutte le pesche? 「蟠桃はどこに行ったの?」 ”红衣 大叫 。 red clothes|shouted 赤い服|大声で叫ぶ ", schreit Red. Red screams. "Hong Yi gritó. 赤い服の女が叫んだ。

“ 蟠桃 …… 蟠桃 不见 了 ! |Peach|disappeared| "Pfirsich... Der Pfirsich ist weg! "蟠桃... The peach is gone! "Melocotón... ¡el melocotón se ha ido! 「蟠桃……蟠桃が見当たらない!」 ”蓝衣 大叫 。 Blue-clothed| 青い服を着た|大声で叫ぶ Die blaue Kleidung rief laut. Blue yelled. ", gritó Blue Yi. 青い服の女が叫んだ。

“这 下 完 了 ! ||finished| これ|次|完了|状態変化のマーカー Jetzt ist es vorbei! "This is over! "¡Se acabó! "Sudah berakhir! 「これで終わりだ!」 ”红衣 说 ,“王母娘娘 必定 大怒 ! |||обязательно|разозлиться ||la Reine Mère|certainly|very angry Red-clothed|said|Queen Mother|will definitely|be very angry |||chắc chắn|rất tức giận ||||sehr wütend |||måste vara| 赤い衣装|言う|王母|必ず|激怒する |||seguro|estará muy enojada Die rote Kleidung sagte: „Die Königin Mutter wird bestimmt sehr wütend sein!“ "The red dress said, "The mother of the mother must be furious! Hongyi dijo: "¡La Reina Madre debe estar furiosa!" 赤い衣を着た者が言った。「王母様は必ず怒る!」 ”悟空 一直 在 树 上 睡觉 。 悟空|ずっと|で|木|上|眠っている "Wukong hat im Baum geschlafen. Goku has been sleeping in the tree. Wukong ha estado durmiendo en el árbol. ” Укунь всё время спал на дереве. 悟空はずっと木の上で寝ていた。 侍女 们 说话 的 声音 把 他 吵醒 了 。 |||||||разбудила| les servantes|||||||réveiller| maidservants|plural marker|talking|possessive particle|the maids' voices||him|woke up with noise| |||||||wach machen| 侍女|複数形|話す|の|声|を|彼|起こす|完了形 sirvienta||||sonido|||despertar| Die Stimme der Mägde weckte ihn. The voices of the maids woke him up. Las voces de las criadas lo despertaron. Голос служанок разбудил его. 侍女たちの話し声が彼を起こした。

“是 谁 在 吵闹 ? |||шумит |||faire du bruit |Who||making a lot of noise |||ồn ào |||lärmen は|誰|が|騒いでいる |||ruidoso "Wer macht denn da so einen Lärm? “Who is noisy? "¿Quién hace ruido? "Chi sta facendo tutto questo rumore? "누가 저런 시끄러운 소리를 내는 거죠? “ Кто шумит? 「誰が騒いでいるのか?」 ”他 跳 到 地上 问 ,“我 刚 要 睡着 呢 ! ||||||||fall asleep| 彼|跳ぶ|到|地面|聞く|私|ちょうど|しようとしている|眠る|語気助詞 "Er sprang zu Boden und fragte: "Ich war gerade dabei einzuschlafen!" He jumped to the ground and asked, "I just fell asleep!" ' Saltó al suelo y preguntó: '¡Estaba a punto de quedarme dormido! "Saltò a terra e chiese: "Stavo per addormentarmi! 「彼は地面に飛び降りて尋ねた。「私は今、眠りかけていたのに!」 ”侍女 们 被 吓 了 一跳 。 |||surprise|| maids||passive marker|were startled||a start người hầu||||| |||hatten einen Schreck bekommen|| 侍女|複数形|受動態の助詞|驚かせる|過去形の助詞|一瞬驚いた |||sorprendidas|| Die Zimmermädchen waren verblüfft. The maids were shocked. Las criadas se sorprendieron. " Para pelayan terkejut. "Le cameriere sono rimaste sbigottite. 侍女たちは驚いて飛び跳ねた。 “很 抱歉 吵醒 了 您 ,大人 。 |||||господин |désolé|vous réveiller|||Monsieur very|sorry|woke you up||you|sir |xin lỗi|||| |||||Herr とても|ごめんなさい|起こす|過去形のマーカー|あなた|大人 |lo siento|despertar|||señor „Es tut mir leid, Sie aufzuwecken, Mylord. I'm very sorry to have woken you up, sir. "Lamento haberlo despertado, mi señor. "Mi dispiace di avervi svegliato, mio signore. 「お目覚めさせてしまい、申し訳ありません、大人。」 ”红衣 说 ,“我们 是 来 为 蟠桃 宴 摘取 蟠桃 的 。 ||||||||собирать|| ||||||pêches de l'immortalité|banquet|cueillir|| Red Robe|||||for|Peaches of Immortality|Peach banquet|pick|peach| ||||||||thu hoạch|| ||||||||pflücken|| 赤い衣装|言う|私たち|は|来る|のために|蟠桃|宴会|摘む|蟠桃|の ||||||||recoger|| "Hong Yi sagte: "Wir sind hier, um die flachen Pfirsiche für das flache Pfirsichbankett zu pflücken." The one in red said, 'We are here to pick peaches for the Peach Banquet.' Hong Yi dijo: "Estamos aquí para recoger los duraznos planos para el banquete de duraznos planos". Il vestito rosso disse: "Siamo qui per raccogliere le pesche per il banchetto dei fagioli". 赤い衣装の者が言った。「私たちは蟠桃宴のために蟠桃を摘みに来ました。」 您 知道 这里 出 了 什么 ......” ||here|happened|past tense marker| あなた|知っている|ここ|出る|過去形のマーカー|何 Sie wissen, was hier vor sich geht ......" Do you know what happened here...? Sabes lo que está pasando aquí..." Anda tahu apa yang terjadi di sini ......" Sai cosa sta succedendo qui ......". 「ここで何が起こったか知っていますか......」

“蟠桃 宴 ? |банкет Peach banquet|feast 蟠桃|宴 „Pfirsich-Gelage?“ “ Peaches banquet? "¿Fiesta del melocotón? 「蟠桃の宴?」 ”悟空 说 。 Wukong(1)| 悟空|言う “ sagte Wukong. ” Wukong said. dijo Wukong. と悟空が言った。

他 的 眼睛 一 亮 :“我 没 听说过 蟠桃 宴 。 ||||brightened|||have heard of|have heard of| 彼|の|目|一|光る|私|まだ|聞いたことがない|蟠桃|宴 Seine Augen leuchteten auf: „Ich habe noch nie von einem Pfirsich-Gelage gehört.“ His eyes lit up: “I have never heard of the peaches banquet. Sus ojos se iluminaron: "Nunca he oído hablar del banquete de melocotón. I suoi occhi si illuminarono: "Non ho mai sentito parlare del banchetto di Beaulieu. Его глаза заблестели: "Я не слышал о Паньтао Яне." 彼の目が輝いた。「蟠桃の宴については聞いたことがない。」 ”“哦 ,那 是 非常 盛大 的 宴会 。 ||||||вечеринка oh||||grande||banquet oh||is||grand|possessive particle|banquet ああ|それ|は|非常に|盛大な|の|宴会 ||||grande|| „Oh, das ist ein sehr großes Fest. "Oh, that is a very grand banquet." ’ ‘Oh, ese fue un gran banquete. "Oh, itu pesta yang sangat megah." "О, это очень грандиозный банкет." 「ああ、それは非常に盛大な宴会だ。」 ”蓝衣 说 ,“天上 所有 的 神仙 都 会 参加 。 |||||les immortels|||participeront Blaues Gewand|||||||| the person in blue||in the sky|||immortals|||attend 青い服を着た人|言う|空|すべての|の|神々|みんな|参加する|参加する ||||||||asistir “, sagte die Blau gekleidete Person, „alle Götter im Himmel werden teilnehmen. "Blue said, "All the gods in the sky will participate." Lan Yi dijo: "Todos los dioses del cielo participarán". "Tutti gli immortali del cielo parteciperanno", ha detto Blue. "Синие одеяния сказали: "Все небесные божества будут участвовать." と青い衣を着た者が言った。「天上のすべての神仙が参加する。」 ”“听 上去 很 有意思 。 |semble||intéressant |sounds||interesting 聞く|聞こえる|とても|面白い suena|||interesante „Das klingt sehr interessant. "It sounds very interesting." ' 'Suena interesante. "Sembra molto interessante. ” “ 聞こえてくるのはとても面白い。 ”悟空 说 ,“那 一定 也 邀请 我 了 ,是不是 ? |||certainly||invitation||| ||that|must||invite|||isn't it 悟空|言った|それ|必ず|も|招待|私を|過去形のマーカー|そうでしょうか ||||||||¿no? "Dann hast du mich auch eingeladen", sagte Goku, "oder? Wukong said, "Then they must have invited me too, right?" Wukong dijo: "Entonces también debes haberme invitado, ¿verdad?" ” 悟空は言った、「それは私も招待されたに違いない、そうだろう?」 ” 红衣 咬 了 咬 嘴唇 :“ 嗯 , 好像 没有 。 |bitten||bitten|lips||| "Das rote Kleid biss sich auf die Lippe:" Nun, es scheint nicht da zu sein. The woman in red bit her lip and said, "Hmm, it seems like not." Hong Yi se mordió el labio: "Bueno, parece que no. ” 赤い衣は唇を噛んで言った:「うん、どうやら招待されていないみたい。」 ”悟空 大怒 :“王母娘娘 居然 没 邀请 我 ? |||всего лишь|не|пригласила|меня |en colère|Dame Wang|actually||invitation| Wukong|became very angry|Queen Mother|actually||invitation|me |rất tức giận||||| Wukong|wütend||||| 孫悟空|大激怒|王母|まさか|ない|招待|私 |gran ira||||| "Wukong war wütend: "Die Königinmutter hat mich nicht eingeladen? Wukong was furious: "The Queen Mother actually didn't invite me?" Wukong estaba furioso: "¿La Reina Madre no me invitó?" "Wukong era furioso: "La Regina Madre non mi ha invitato? ” 悟空は激怒した:「女王母様が私を招待しなかったなんて? 我 难道 不如 其他 神仙 重要 吗 ?” |really|moins que||immortels|important| I|could it be|inferior|other immortals|immortal|important|question particle |etwa||||| 私|まさか|よりも劣る|他の|神仙|重要|疑問詞 |¿acaso||||importante| Bin ich nicht so wichtig wie die anderen Götter?" Am I not as important as other gods?" ¿No soy tan importante como otros dioses?" Apakah saya kurang penting dibandingkan dengan makhluk abadi lainnya?" Sono forse meno importante degli altri immortali?". 다른 불멸자들보다 제가 덜 중요한가요?" Разве я не важнее других богов? 私は他の神々よりも重要ではないのか?」

侍女 们 吓坏 了 。 ||испугались| les servantes||ont été effrayées| maids||were scared| ||sợ hãi| ||verängstigt| ||Blev skrämda| 侍女|複数形|驚かせる|状態変化のマーカー las sirvientas||asustar| Die Zimmermädchen waren erschrocken. The maids were frightened. Las criadas estaban aterrorizadas. Служанки ужаснулись. 侍女たちは驚いてしまった。

“大人 ! adulte adult 大人 (おとな) "Mein Herr! " grown ups! " ¡adultos! "Tuhanku! “Владыка! 「大人!」 ”蓝衣 说 ,“蟠桃 都 哪儿 去 了 ? ||||où|| Blue-clothed||Peaches of Immortality|||| 青い服の人|言った|蟠桃|すべて|どこ|行った|過去形のマーカー "Lan Yi sagte: "Wo sind die flachen Pfirsiche?" "Blue said, "Where did the peaches go? Lan Yi dijo: "¿Dónde están los melocotones planos? "E quello blu disse: "Dove sono le pesche? 青い服の者が言った、「蟠桃はどこに行ったの?」 ”“我 吃 了 ! 私|食べる|過去形のマーカー "Ich habe es gegessen! " " I ate! " " ¡Comí! 「私が食べた!」 ”悟空 说 ,“我 已经 把 蟠桃 吃光 了 ! ||||||съел всё| |||||pêches de l'immortalité|tout mangé| Wukong|||already|了|Peaches of Immort|eaten all| ||||||ăn hết| ||||||gegessen| 悟空|言った|私は|すでに|を|蟠桃|食べ尽くした|完了を示す助詞 ||||||comer todo| "Wukong sagte: "Ich habe alle flachen Pfirsiche gegessen!" Wukong said, "I have already eaten the peaches!" Wukong dijo: "¡Me he comido todos los duraznos planos!" Ngộ Không nói: “Đào đã ăn hết rồi! 悟空は言った、「私はすでに蟠桃を全部食べてしまった!」 那 味道 真 好 ! |вкус|очень|хорошо |le goût|| |taste|really| あれ|味|本当に|おいしい |sabor|| Der Geschmack ist wirklich gut! That tastes so good! ¡Eso sabe tan bien! その味は本当に美味しい! ”“哦 ,不 ! oh| oh| おお|いいえ Oh, nein! " " Oh no! " " ¡Oh, no! 「ああ、いけない!」 ”红衣 大叫 ,“我们 得 告诉 王母娘娘 。 Красная одежда|кричать|мы||сказать|Царица Западного Неба ||we|must|tell|Queen Mother 赤い服|大声で叫ぶ|私たち|しなければならない|教える|王母様 |||deber|informar| Die rote Kleidung rief: „Wir müssen es der Königin Mutter sagen.“ Red screams, "We have to tell the Queen Mother. Hong Yi gritó: "Tenemos que decírselo a la Reina Madre". 赤い衣を着た者が叫んだ。「私たちは王母様に知らせなければならない。」 ”“不 ! いいえ " " Do not! " " ¡No haga! 「いけない!」 你们 不能 告诉 王母娘娘 ! |||la Reine Mère you|must not|tell|Queen Mother of the West あなたたち|できない|教える|王母 You can't tell the Queen Mother! ¡No puedes decírselo a la Reina Madre! あなたたちは王母様に知らせてはいけない! ”悟空 说 。 Wukong(1) said| 悟空|言う Wukong said. dijo Wukong. 「悟空が言った。」},{

他 快速 念 了 个 咒语 。 |||||bùa chú |rapidement|récita|||un sort he|quickly|recited||a|spell 彼|速く|読んで|過去形のマーカー|一つの|呪文 |rápido|leyó|||hechizo Er sang schnell einen Zauberspruch. He quickly read a spell. Dijo un encantamiento rápido. Dia mengucapkan mantra singkat. Pronunciò un rapido mantra. 彼は素早く呪文を唱えた。 红衣 和 蓝衣 立刻 睡着 了 。 |||immediately|s'endormir| red clothes|with|blue clothes|immediately|fell asleep|past tense marker 赤い服|と|青い服|すぐに|眠りに落ちた|状態の変化を示す助詞 ropa roja|||inmediatamente|se durmió| Die roten und blauen Mäntel schliefen sofort ein. The red and blue clothes fell asleep immediately. Red y Blue inmediatamente se durmieron. 赤い服と青い服はすぐに眠りに落ちた。

悟空 看着 所有 空空荡荡 的 桃树 , 摇 了 摇头 :“ 我 惹 了 大 麻烦 了 。 |||empty||peach tree|shook||||caused|||trouble| Wukong betrachtete all die leeren Pfirsichbäume und schüttelte den Kopf: „Ich bin in großen Schwierigkeiten. Wukong looked at all the empty peach trees and shook his head: "I got into trouble. Wukong miró todos los melocotoneros vacíos y sacudió la cabeza: "Me metí en un gran problema. Wukong guardò tutti i peschi vuoti e scosse la testa: "Ho causato un grosso problema. 悟空はすべて空っぽの桃の木を見て、首を振った。「私は大きな厄介事を惹き起こした。」 ”红衣 和 蓝衣 醒来 后 ,她们 跑 回 了 凌霄 宝殿 。 |||se réveillent||||||Palais de Lingx|Palais de la S Red-clothed||Blue-clothed|woke up|after|they|ran back|back||Lingxiao|the Lingxiao Palace 赤い服|と|青い服|目を覚まし|後|彼女たち|走った|戻る|過去形の助詞|凌霄|宝殿 |||despertaron||ellas||regresar||| Nachdem die rot-blauen Gewänder aufgewacht waren, rannten sie zurück zum Palast des Hohen Himmels. After the red and blue clothes woke up, they ran back to Lingxiaobao Temple. "Después de que Hongyi y Lanyi se despertaron, volvieron corriendo al Palacio Lingxiao. 赤衣と青衣が目覚めた後、彼女たちは凌霄宝殿に戻った。 "빨간 드레스와 파란 드레스가 깨어났을 때, 그들은 하늘의 신전으로 달려갔습니다. “娘娘 ! Невеста Your Majesty Mom nương nương Kaiserin 娘娘 (にゃんにゃん) ¡Reina! „ Göttin!“, " Empress! "¡Señora! 「お母さん!」 ”红衣 大叫 ,“不好 了 ! красная одежда|кричит|плохо|прошедшее действие |crie|| |shouted|| 赤い服|大声で叫ぶ|よくない|状態の変化を示す助詞 rief Hongyi laut, „es ist nicht gut!“, Red screaming, "Not good!" Hong Yi gritó: "¡No es bueno! "레드가 소리칩니다. "안 돼! 赤い服の人が叫んだ。「大変だ!」 孙悟空 把 所有 蟠桃 都 吃光 了 ! Сунь Укун|частица действия|все|персик||| |||||a tout mangé| Sun Wukong||all|peaches||ate all| 孫悟空|は|すべての|蟠桃|すべて|食べ尽くした|完了の助詞 |||đào tiên||| „ Sun Wukong hat alle Pfirsiche gegessen!“ Sun Wukong has eaten all the peaches! ¡El Rey Mono se comió todos los duraznos planos! Il Re Scimmia ha mangiato tutte le pesche! 孫悟空がすべての蟠桃を食べてしまった!」 ”“他 还 大发脾气 ,对着 我们 念咒 。 ||threw a tantrum|lost his temper|at|chant 彼|まだ|大声で怒る|に向かって|私たち|呪文を唱える "" Er verlor die Beherrschung und sang einen Fluch auf uns. "He is still angry and swears at us." ’ ‘Él también perdió los estribos y nos cantó maldiciones. "Dia juga kehilangan kesabaran dan mengumpat kepada kami. "Ha anche perso le staffe e ci ha imprecato contro. " "Anh ấy cũng mất bình tĩnh và chửi bới chúng tôi. 「彼はまだ怒っていて、私たちに呪文を唱えていた。」 ”蓝衣 接着 说 ,“我们 醒过来 的时候 ,他 就 不见 了 。 ||||tỉnh dậy||||| |ensuite|||nous sommes réveillés||au moment où||| the person in blue|then||we|woke up||when we woke up|||disappeared 青い服を着た人|次に|言った|私たち|目が覚めた|時|彼|すぐに|見えなくなった|状態の変化を示す助詞 ||||despertamos||||| Lan Yi fuhr fort: „Als wir aufwachten, war er weg. Blue said, "When we woke up, he disappeared." Blue Yi continuó: "Cuando nos despertamos, él se había ido". 青い服の人が続けて言った。「私たちが目を覚ましたとき、彼はもういなかった。」 ”王母娘娘 大怒 ,她 去 告诉 了 玉帝 。 |великой ярости||||| Reine Mère|furieuse|||||Jade Emperor Queen Mother|was very angry|||reported to||Jade Emperor 王母|大変怒った|彼女|行った|告げる|過去形のマーカー|玉帝 Die Königin Mutter war sehr wütend, sie ging, um den Jade-Kaiser zu informieren. The Queen Mother was furious, and she went to tell the Jade Emperor. La Reina Madre estaba furiosa, fue a decírselo al Emperador de Jade. 「王母娘娘は大怒し、彼女は玉帝に告げました。」},{ “大胆 的 猴子 ! смелый||обезьяна courageux|| bold||brave monkey dũng cảm|| mutig|| 大胆な|の|猿 audaz|| Dreister Affe! "Bold monkey! "¡Mono atrevido! "Monyet yang berani! 「大胆な猿だ!」 "대담한 원숭이! ”玉帝 大声 说 。 Empereur de Jade|| Jade Emperor|loudly| 玉帝|大声|言った rief der Jade-Kaiser laut. The Jade Emperor said loudly. "El Emperador de Jade dijo en voz alta. 」玉帝は大声で言った。 他 转向 天将 。 |turned|the General of Heaven 彼|向く|天使 Er wandte sich an den General. He turned to the heavenly generals. Se volvió hacia el general. Dia menoleh ke arah sang jenderal. Si rivolse al generale. 彼は天将に向き直った。 그는 장군에게로 향했습니다. Он повернулся к небесному генералу. “召集 十万 天兵 天将 ,必须 把 孙悟空 给 我 抓 回来 ! summon|hundred thousand|Heavenly Soldiers|||||||catch| 招集|十万|天の兵士|天の将軍|必ず|を|孫悟空|に|私|捕まえる|戻す „Um hunderttausend himmlische Soldaten und Generäle herbeizurufen, muss ich Monkey King zurückholen! "Gather a hundred thousand heavenly soldiers and generals, and I must have Sun Wukong captured and brought back to me!" "¡Para convocar a cien mil soldados y generales celestiales, Sun Wukong debe ser capturado para mí! "Chiamate 100.000 soldati e generali celesti per riportare indietro il Re Scimmia! 十万の天兵天将を召集せよ、必ず孫悟空を私のところに連れて来い! «Соберите сто тысяч небесных воинов, обязательно верните мне Сунь Укуна!» "För att samla 100 000 himmelska soldater och himmelska generaler måste vi ta tillbaka Sun Wukong till mig! ”天将 领命 ,马上 离开 了 天庭 。 Небо|получил приказ|||| |received the order|||| Heaven's General|received orders|immediately|left||Heaven |nhận lệnh|||| |received order||verlassen|| 天の将軍|命令を受け取る|すぐに|離れる|過去形を示す助詞|天の宮 |recibió la orden|||| "Der himmlische General nahm den Befehl an und verließ sofort den himmlischen Hof. The heavenly general received the order and immediately left the Heavenly Court. “El general celestial tomó la orden y salió inmediatamente de la corte celestial. "Il generale ha accettato l'ordine e ha lasciato subito la Corte Celeste. Небесный генерал принял приказ и сразу покинул Небесный дворец. 天は命令を受け、すぐに天庭を離れた。 与此同时 ,观音菩萨 向 天庭 出发 了 。 в то же время|Бодхисаттва Гуаньинь|||| en même temps|Bodhisattva Guanyin|||vers le ciel| At the same time|Guanyin Bodhisattva|to|Heaven|set off| |Bồ Tát Quan Âm|||xuất phát| unterdessen||||| Samtidigt||||| 同時に|観音菩薩|向けて|天庭|出発|完了の助詞 mientras tanto||||salió| Zur gleichen Zeit machte sich die Göttin der Barmherzigkeit auf den Weg in den Himmel. At the same time, Guanyin Bodhisattva set out to heaven. Al mismo tiempo, Guanyin Bodhisattva partió hacia el cielo. Pada saat yang sama, Dewi Welas Asih berangkat ke Surga. Allo stesso tempo, la Dea della Misericordia è partita per il Paradiso. その間に、観音菩薩は天庭に向かって出発した。

她 很快 就 到 了 天庭 。 She|||arrived at||Heaven 彼女|すぐに|まさに|到着する|完了を示す助詞|天の庭 Sie erreichte bald den Himmel. She soon arrived in heaven. Ella llegó al cielo pronto. Presto raggiunse il paradiso. 彼女はすぐに天庭に到着した。

“我 真的 很 抱歉 ! |||xin lỗi |||désolé |really||Sorry 私|本当に|とても|ごめんなさい "Es tut mir wirklich leid! " I am really sorry! " ¡Lo siento mucho! "Saya benar-benar minta maaf! "Mi dispiace molto! 本当に申し訳ありません! ”王母娘娘 说 ,“蟠桃 宴 开 不成 了 。 Царица Западного Неба|||||не получится| ||pêches de la longévité|||ne peut pas| Queen Mother||Peaches of Immortality|banquet|held|won't happen| ||đào tiên|||| 王母|言った|蟠桃|宴会|開く|できない|状態の変化を示す助詞 |||||no se puede| "Die Königinmutter sagte: "Das Pfirsichbankett kann nicht mehr abgehalten werden. The Queen Mother said, "The peach banquet can't be opened." "La reina madre dijo: "La fiesta del melocotón no se puede celebrar. "Ibu Suri berkata, "Perjamuan Persik tidak dapat diadakan lagi. "La Regina Madre disse: "Il banchetto delle pesche non si può più tenere. Thái hậu nói: “Tiệc đào không thể tổ chức được. 王母娘娘は言った、「蟠桃の宴は開けなくなりました。」 ”“怎么 了 ? what| どう|状態変化を示す助詞 "Was ist los? " " what happened? " " ¿Qué ocurre? 「どうしたの?」 ”观音菩萨 问 。 Бодхисаттва Гуаньинь| Avalokiteshvara| 観音菩薩|問う |preguntó ", fragte Guanyin. Asked by the Goddess of Mercy. Preguntó el Bodhisattva Avalokitesvara. ", chiese Guanyin. 観音菩薩が尋ねた。

“有 个 叫 孙悟空 的 猴子 吃光 了 所有 的 蟠桃 。 有|一|名前は|孫悟空|の|猴子|食べ尽くす|過去形のマーカー|すべての|の|蟠桃 "Es gibt einen Affen namens Sun Wukong, der alle Pfirsiche aufgegessen hat. "There is a monkey named Sun Wukong who has eaten all the peaches. "Un mono llamado Sun Wukong se comió todos los duraznos planos. "복숭아를 다 먹어치운 손오공이라는 원숭이가 있습니다. 「孫悟空という猿が、すべての蟠桃を食べてしまった。」 ”玉帝 说 ,“我 已经 派 了 十万 天兵 天将 前去 捉拿 他 。 ||||sent out|||Heavenly Soldiers||to go to|capture|capture 玉帝|言った|私は|すでに|派遣した|完了を示す助詞|十万|天の兵士|天の将軍|前に行く|捕まえる|彼を "Der Jadekaiser sagte:" Ich habe hunderttausend himmlische Soldaten und Generäle geschickt, um ihn zu verhaften. " The Jade Emperor said, "I have sent 100,000 Heavenly Soldiers to go and catch him." El Emperador de Jade dijo: "He enviado cien mil soldados celestiales y generales para capturarlo". "L'Imperatore di Giada disse: "Ho inviato 100.000 soldati e generali celesti per arrestarlo. 옥황상제는 "이미 10만 명의 천군과 장수를 보내 그를 잡도록 했다"고 말했다. 玉帝は言った。「私はすでに十万の天兵天将を派遣して、彼を捕まえに行かせた。」 很快 那 猴子 就 会 被 带 回来 。 очень быстро|то|обезьяна|скоро|сможет|пассивная частица|доставить|вернуться |that||||passive marker|bring back|back すぐに|その|猿|すぐに|できる|受動態の助詞|連れて行く|戻る |||||||regresar Bald wird der Affe zurückgebracht. Soon the monkey will be brought back. Pronto traerán de vuelta al mono. 곧 원숭이가 돌아올 것입니다. すぐにその猿は連れ戻されるだろう。 ”就 在 这个 时候 ,一个 信使 跑上 殿 来 :“陛下 ,我们 还 需要 更多 兵将 ! ||||||||||||||больше |||||messager|||le palais||Votre Majesté||||plus de at||this|at that moment||messenger|ran|palace|palace|Your Majesty|Your Majesty|||need more soldiers|more ||||||||||ngài|||| ちょうど|で|この|時間|一つの|使者|駆け上がる|宮殿|来る|陛下|私たち|まだ|必要|もっと|兵士 |||momento|||||||||||más In diesem Moment lief ein Bote zum Tempel hinauf: „Eure Majestät, wir brauchen noch mehr Soldaten! At this time, a messenger ran up to the temple: "Your Majesty, we still need more soldiers!" En ese momento, un mensajero corrió al salón: "¡Su Majestad, todavía necesitamos más soldados!" "Proprio in quel momento un messaggero arrivò di corsa al tempio: "Vostra Maestà, abbiamo bisogno di altri soldati! Lúc này có sứ giả chạy tới cung: “Bệ hạ, chúng ta còn cần thêm binh lính! その時、使者が殿に駆け上がった。「陛下、私たちはもっと兵士が必要です!」 ”“什么 ! What qué "Was! " " what! " " ¡qué! 「何だと!」 ”玉帝 大叫 。 Jade Emperor| 玉帝|大声で叫ぶ The jade emperor shouted. "Gritó el Emperador de Jade. 玉帝は叫んだ。

“孙悟空 打败 了 整支 军队 。 Сунь Укун|победил||целую|отряд |defeated||entière|toute Sun Wukong|defeated||the whole|unit 孫悟空|打ち負かす|過去形のマーカー|完全な|軍隊 "Sun Wukong hat die gesamte Armee besiegt. "Sun Wukong defeated the entire army. "Sun Wukong derrotó a todo el ejército. "Il Re Scimmia ha sconfitto l'intero esercito. «Сунь Укун победил целую армию.» 「孫悟空が軍隊全体を打ち負かしました。」 ”信使 说 。 messenger 1| The messenger| 信使|言った The messenger said. dijo el mensajero. — сказал посланец. 使者が言った。

玉帝 用 手 撑住 了 额头 。 |||propped||forehead 玉帝|用|手|支え|過去形のマーカー|額 Der Jadekaiser stützte seine Stirn mit seinen Händen. Jade Emperor held his forehead with his hand. El Emperador de Jade apoyó su frente con sus manos. Kaisar Langit meletakkan tangannya di atas dahinya. L'Imperatore di Giada si passò una mano sulla fronte. 옥황상제는 이마에 손을 얹었다. Нефритовый Император поддержал лоб рукой. 玉帝は手で額を支えた。 “我们 已经 没有 兵将 可 派 了 !” |||солдаты||| |||soldiers|将军||envoyer we|already|no|soldiers|general|can|send out ||||||phái |||soldater|||skicka ut ||||||inviare 私たち|もう|ない|兵士|できる|派遣する|完了のマーカー |||||posible| "Wir haben keine Soldaten zu schicken!" "We have no soldiers to send!" "¡No tenemos más generales para enviar!" "Non abbiamo più soldati da inviare!". «У нас больше нет войск для отправки!» 「私たちはもう兵士を派遣することができない!」

SENT_CWT:9r5R65gX=4.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.99 ja:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=105 err=0.00%) translation(all=87 err=9.20%) cwt(all=527 err=6.26%)