新 遣 唐 使 船 明日 亮相 世博会 日本馆
new|send|Tang|envoy|ship|tomorrow|debut|World Expo|Japan Pavilion
Das neue Schiff wird morgen im Japan-Pavillon auf der Weltausstellung enthüllt.
明日の万博日本館に新型派遣船が登場
O novo navio será apresentado amanhã no Pavilhão do Japão na Exposição Mundial.
Презентация нового судна состоится завтра в павильоне Японии на Всемирной выставке.
The new envoy ship to Tang will debut tomorrow at the Japan Pavilion of the World Expo.
一千多年 以前 ,中国 正 处于 盛唐 时代 ,日本 为了 向 全盛 的 唐朝 学习 ,派出 了 遣唐使 。
over a thousand years|ago|China|just|in|the peak of the Tang dynasty|era|Japan|in order to|towards|flourishing|attributive marker|Tang dynasty|learn|sent|past tense marker|envoys to Tang dynasty
More than a thousand years ago, China was in the prosperous Tang Dynasty, and Japan sent envoy ships to learn from the flourishing Tang Dynasty.
这些 遣唐使 在 交通 不 发达 的 时代 ,远渡重洋 到达 中国 ,他们 所 乘坐 的 船只 就是 遣唐使 船 。
these|Tang envoys|in|transportation|not|developed|attributive marker|era|cross the ocean|reach|China|they|that|traveled on|attributive marker|ships|is|Tang envoys|ships
These envoy ships traveled across the ocean to reach China during a time when transportation was not well developed; the ships they sailed on were the envoy ships to Tang.
遣唐使 船 经历 了 海上 的 风浪 ,到达 中国 的 东南 沿海 ;遣唐使 又 经历 了 种种 困难 ,才 到达 了 长安 。
envoy to Tang dynasty|ship|experience|past tense marker|at sea|attributive marker|storms|arrive at|China|attributive marker|southeast|coast|envoy to Tang dynasty|again|experience|past tense marker|various|difficulties|only then|arrive at|past tense marker|Chang'an
The envoy ships endured the storms at sea and arrived at the southeastern coast of China; the envoys also faced various difficulties before reaching Chang'an.
这种 纯粹 为了 追求 知识 而 在 数个 世纪 以来 持续 进行 的 危险 航海 ,在 世界 历史 的 长河 之中 ,也 是 空前绝后 的 伟业 。
this|purely|for the purpose of|pursuit|knowledge|and|in|several|centuries|since|continuously|carry out|attributive marker|dangerous|navigation|in|world|history|attributive marker|long river|among|also|is|unprecedented|attributive marker|achievement
This dangerous voyage, purely for the pursuit of knowledge and carried out continuously for several centuries, is an unprecedented achievement in the long river of world history.
遣唐使 中 最 优秀 的 代表 ,例如 阿倍仲麻吕 ,中文 名字 叫 晁衡 ,在 长安 学习 多年 以后 ,成 了 唐 政府 的 高级 官员 。
Japanese envoy to Tang dynasty|among|most|outstanding|attributive marker|representative|for example|Abe no Nakamaro|Chinese|name|is called|Chao Heng|in|Chang'an|study|many years|after|became|past tense marker|Tang|government|attributive marker|senior|official
The most outstanding representative of the Japanese envoy to Tang, such as Abe no Nakamaro, whose Chinese name is Chao Heng, became a senior official in the Tang government after studying in Chang'an for many years.
唐朝 诗人 李白 ,还 写 过 一首 《 哭 晁卿衡 》 表达 自己 与 日本 友人 的 真挚 友谊 。
Tang Dynasty|poet|Li Bai|also|wrote|past tense marker|one|cry|Chao Qingheng|express|oneself|and|Japan|friend|attributive marker|sincere|friendship
The Tang dynasty poet Li Bai also wrote a poem "Crying for Chao Qingheng" to express his sincere friendship with his Japanese friend.
一千多年 后 的 今天 ,一艘 新 的 遣唐使 船 自 日本 而 来 ,明天 将要 在 万众瞩目 的 上海 世博会 亮相 。
over a thousand years|after|attributive marker|today|one|new|attributive marker|envoy to Tang dynasty|ship|from|Japan|and|come|tomorrow|will|at|under the gaze of thousands|attributive marker|Shanghai|World Expo|make an appearance
Today, more than a thousand years later, a new envoy ship from Japan is coming, which will be unveiled at the highly anticipated Shanghai World Expo tomorrow.
建造 新 的 遣唐使 船 ,一直 是 中日 两国 人民 的 梦想 。
build|new|attributive marker|send Tang envoys|ship|always|is|China-Japan|two countries|people|attributive marker|dream
Building a new envoy ship has always been the dream of the people of China and Japan.
在 这个 梦想 中 凝结 着 两国 人民 的 智慧 。
in|this|dream|in|condense|ongoing action marker|two countries|people|attributive marker|wisdom
This dream embodies the wisdom of the people of both countries.
这项 工程 不仅 是 对 昔日 冒 生命危险 远渡重洋 的 遣唐使 的 致敬
This project is not only a tribute to the envoys who risked their lives to travel across the ocean in the past.
更是 中日 两 国 乃至 亚洲 各国 关系 面向 未来 积极 开展 的 象征 。
even more|China-Japan|||and even|Asia|countries|relations|facing|future|actively|carry out|attributive marker|symbol
It is also a symbol of the proactive development of relations between China and Japan, and even among Asian countries, looking towards the future.
新 的 遣唐使 船 发出 了 一个 重要 的 信号 :中日 两国 需要 一个 全新 的 友好 时代 ,而 这个 时代 随着 新 遣唐使 船 的 亮相 到来 了 。
new|attributive marker|envoy to Tang dynasty|ship|issue|past tense marker|one|important|attributive marker|signal|China-Japan|two countries|need|one|brand new|attributive marker|friendly|era|and|this|era|with|new|envoy to Tang dynasty|ship|attributive marker|debut|arrive|past tense marker
The new envoy ship sends an important signal: China and Japan need a brand new era of friendship, and this era has arrived with the debut of the new envoy ship.
上海 世界 博览会 的 日本 国家 馆 以 “联系 ”作为 其中 一个 主题 。
Shanghai|world|expo|attributive marker|Japan|national|pavilion|use|connection|as|among them|one|theme
The Japan Pavilion at the Shanghai World Expo has 'Connection' as one of its themes.
作为 中日 两国 互相 联系 的 历史 之中 不可或缺 的 环节 ,遣唐使 船 的 重现 可以 为 博览会 更添 光芒 。
as|China-Japan|two countries|mutually|connection|attributive marker|history|among|indispensable|attributive marker|link|Tang envoys|ships|attributive marker|reappearance|can|for|expo|add more|brilliance
As an indispensable link in the history of mutual connection between China and Japan, the reappearance of the envoy ship can add more brilliance to the expo.
SENT_CWT:AsVK4RNK=10.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.34
en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=266 err=5.64%)