剪头发(1)
cut hair
Haircut(1)
Kapsel (1)
Strzyżenie (1)
青青 : 师傅 , 我 想 剪头发 。
Qingqing: Master, I want to cut my hair.
理发师 : 您 想 剪 什么样 的 ?
hairdresser|||||
barbiere|||||
Hairdresser: What would you like to cut?
青青 : 天气 太热 了 , 剪短 一点儿 , 凉快 就行 。
||||cut short||cool|
||||tagliare corto|||va bene
理发师 : 行 。
Hairdresser: OK.
不过 我 觉得 染 颜色 或者 烫 卷发 比较 漂亮 。
|||dyeing||||curly hair||
|||tintare||||||
But I think it's more beautiful to dye or curl your hair.
青青 : 太 麻烦 了 吧 , 不用 了 , 剪短 就行 。
|||||||tagliare corto|va bene
Qingqing: It's too much trouble, don't use it, just cut it short.
好 了 , 对话 听 完 了 。
今天 是 我 和 理发师 的 对话 。
Today is my conversation with the hairdresser.
这里 我们 先 来 学习 几个 理发店 里 非常 常用 的 词 和 短语 。
|||||||||||||phrases
||||||salone di bellezza|||||||
Here we first learn a few words and phrases that are commonly used in barbershops.
剪头发 , 一般 就 用 剪刀 等 工具 把 头发 变短 、 变 整齐 。
||||scissors||tools|||shorter||neat
||||forbici|||||accorciare||
When cutting hair, generally use scissors and other tools to shorten and trim the hair.
“ 染发 ” 就是 把 头发 变成 别的 颜色 。
dyeing hair||||||
tintura dei capelli||||||
“ 拉直 ” 是 把 头发 变成 非常 非常 直 的 样子 , 现在 中国 非常 流行 “ 离子烫 ” 的 拉直 方法 。
straightening||||||||||||||ion perm|||straightening method
lisciatura||||||||||||||stiratura ionica|||
"Straightening" is the process of making the hair very, very straight, and the "ionic perm" method of straightening is now very popular in China.
“ 烫 卷发 ” 就是 把 头发 变成 很多 卷 的 样子 。
|curly hair||||||||
"Perm curls" means turning your hair into a lot of curls.
理发师 , 他们 的 工作 和 头发 有关 , 比如 , 剪头发 、 烫头发 、 染 头发 。
|||||||||perming||
|||||||||permanente||
Hairdressers, their work is related to hair, such as cutting, perming, and dyeing hair.
我们 到 理发店 里 一般 叫 理发师 “ 师傅 ”,
||||||master|
When we go to a barber shop, we usually call the barber "Master",
另外 , 我们 打车 或者 坐 公共汽车 的 时候 , 也 可以 叫 司机 或者 售票员 “ 师傅 。
||take a taxi|||||||||||ticket seller|
对话 中 , 我 走进 理发店 , 对 理发师 说 :“ 师傅 , 我 想 剪头发 。
|||entrando||||||||
During the conversation, I walked into the barber shop and said to the barber, "Master, I want to cut my hair.
理发师 问 “ 您 想 剪 什么样 的 ?
The barber asked, "What do you want to cut?
” 这里 的 “ 您 ” 比 “ 你 ” 更 客气 , 礼貌 。
||||||polite|polite
"You" here are more polite and polite than "you".
记住 哦 !
因为 是 对 客人 说话 , 所以 这里 用 了 “ 您 ”。
我 说 “ 天气 太热 了 , 剪短 一点儿 , 凉快 就行 。
I said, "It's too hot. Cut it short, just be cool.
剪短 , 就是 通过 剪 这个 动作 , 把 某个 东西 变短 。
||by|||||||
Shortening is to make something shorter by cutting.
很多 动词 和 形容词 在 一起 用 都 有 这个 意思 。
|||this|||||||
比如 “ 我 把 衣服 洗 干净 了 。
” 通过 洗 , 把 衣服 变 干净 了 。
再 比如 “ 胡子 把 葱 切碎 了 。
||||scallion|chopped|
||||cipolla verde|tritato|
” 通过 切 这个 动作 , 葱 变碎 了 。
|||||chopped|
|||||è tritato|passato
对话 中 ,“ 凉快 就行 ” 是 “ 只要 怎样 就 怎样 ” 的 简单 说法 。
In dialogues, "just be cool" is a simple expression of "just do whatever".
意思 是 “ 只要 凉快 就 可以 。
It means "as long as it's cool.
我们 当然 还 可以 说 “ 他 买 东西 不看 价钱 , 喜欢 就行 。
再 比如 , 胡子 问 “ 青青 , 你 要 买 什么 牌子 的 电脑 。
|||||||||marca||
For another example, Beard asked "Qing Qing, what brand of computer do you want to buy?"
我 可以 说 “ 随便 , 好用 就 行 。
||||easy to use||
||||facile da usare||
I can say, "Whatever, it works.
理发师 说 :“ 行 。
” 紧接着 , 又 说 “ 不过 我 觉得 染 颜色 或者 烫 卷发 比较 漂亮 。
Then|||but|||||||||
“ 不过 ” 比 “ 但是 ” 的 转折 语气 轻 。
||||turn|tone|
||||||leggero
"However" has a lighter tone than "but."
“ 不过 什么 呢 ?
” 理发师 觉得 呀 ,“ 染 颜色 或者 烫 卷发 比较 漂亮 。
The barber thought, "It's more beautiful to dye your hair or curl your hair."
“ 染 颜色 ” 在 这里 就是 “ 染发 ” 的 意思 。
“ 怎样 比较 怎样 ” 这里 “ 比较 ” 表示 了 很 客气 委婉 的 语气 。
||||||||polite|tactful||
"The word "compare" here is a polite euphemism.
如果说 “ 我 觉得 烫头发 漂亮 ”, 这是 非常 肯定 的 语气 。
|||||||||tone
If you say, "I think a perm is beautiful," that's a very affirmative tone of voice.
如果说 “ 我 觉得 烫头发 比较 漂亮 。
” 这个 语气 就 很 客气 委婉 , 说明 这 只是 我 自己 的 看法 , 没有 那么 肯定 。
|tone|||polite|tactful||||||||||
"This tone is polite and euphemistic, indicating that this is only my own opinion and I am not so sure.
所以 在 给 别人 意见 的 时候 , 可以 用 “ 怎样 做 比较 怎样 ” 的 说法 。
||||suggestions||||||||||
比如 , 我们 说 “ 冬天 去 海南 旅游 比较 好 。
|||||Hainan|||
|||||Hainan|||
“ 你 明天 要 出差 , 今晚 早点 睡 比较 好 。
|||business trip|||||
"You are going on a business trip tomorrow. It is better to go to bed early tonight.
回到 对话 。
我 说 “ 太 麻烦 了 吧 。
|||troublesome||
”“ 太 怎么 了 吧 。
是 很 客气 很 委婉 地 否定 别人 的 意见 的 方法 。
||||tactful||denying|||||
It is a polite and euphemistic way of rejecting someone else's opinion.
比如 , 胡子 说 “ 青青 , 那 件 衣服 很 好看 。
” 我 可以 说 “ 太红 了 吧 。
|||too red||
|||troppo rosso||
意思 是 我 不 喜欢 那 件 , 太红 了 。
再 比如 , 胡子 说 “ 我们 8 月份 去 海南 旅游 吧 ?
” 我 可以 回答 “ 太热 了 吧 。
我 不 赞成 8 月份 去 海南 旅游 , 太热 了 。
||agree||||travel||
||non sono d'accordo||||||
Nie jestem zwolennikiem podróżowania do Hainan w sierpniu, ponieważ jest zbyt gorąco.
最后 , 我 和 理发师 说 “ 不用 了 , 剪短 就行 。
Finally, I told the barber, "No, just cut it short.
” 我 只要 剪短 就 可以 了 。
好 , 短文 的 解释 就 到 这里 了 。
下面 我们 再 听 一遍 今天 的 短文 对话 。
青青 : 师傅 , 我 想 剪头发 。
理发师 : 您 想 剪 什么样 的 ?
青青 : 天气 太热 了 , 剪短 一点儿 , 凉快 就行 。
理发师 : 行 。
不过 我 觉得 染 颜色 或者 烫 卷发 比较 漂亮 。
青青 : 太 麻烦 了 吧 , 不用 了 , 剪短 就行 。