富 二代
rich|second generation
Kinder von Unternehmern, die durch die Wirtschaftsreformen von Deng Xiaoping in den 1980er Jahren reich wurden
enfants d'entrepreneurs devenus riches grâce aux réformes économiques de Deng Xiaoping dans les années 80
リッチキッズ
dzieci przedsiębiorców, którzy stali się bogaci dzięki reformom gospodarczym Deng Xiaopinga w latach 80-tych.
filhos de empresários que enriqueceram com as reformas económicas de Deng Xiaoping na década de 1980
дети предпринимателей, разбогатевших благодаря экономическим реформам Дэн Сяопина в 1980-х годах
Багатий. У другому поколінні.
富二代
Rich second generation
台音
Taiwanese accent
Taiwanese accent
看 了 一则 新闻 ,真 受 刺激 啊 。
see|past tense marker|one|news|really|feel|刺激|emphasis marker
Я прочитав новину і був дійсно шокований.
I saw a piece of news, it really stimulated me.
怎么 了 ?
how|emphasis marker
What happened?
两个 富 二代 结婚 ,婚礼 太 豪华 了 。
two|rich|second generation|get married|wedding|too|luxurious|emphasis marker
Two rich second generation got married, the wedding was too luxurious.
花 父母 的 钱 来 炫耀 ,没什么 了不起 。
spend|parents|attributive marker|money|to|show off|nothing|impressive
Немає нічого дивного в тому, щоб витрачати батьківські гроші на те, щоб покрасуватися.
Using parents' money to show off is nothing impressive.
但 有钱 总比 没钱 好 啊 。
but|having money|is always better than|no money|good|emphasis marker
でも、お金がないよりはあったほうがいい。
Але краще мати гроші, ніж не мати їх зовсім.
But having money is definitely better than not having money.
别 羡慕 他们 了 ,脚踏实地 过 咱 自己 的 日子 吧 。
don't|envy|them|emphasis marker|down-to-earth|live|our|own|attributive marker|life|suggestion marker
Не заздріть їм, просто живіть своїм власним життям, твердо стоячи на землі.
Don't envy them, let's live our own lives steadily.
台音
Taiwanese accent
Taiwanese accent.
第一个 单词 “刺激 、刺激 、刺激 ”,
||||stimulation
first|word|stimulus|stimulation|irritant
The first word is 'stimulating, stimulating, stimulating.'
指 遭到 某种 外来 的 影响 而 产生 反应 ,
|||||||produire|
refer to|encounter|certain|external|attributive marker|influence|and|produce|reaction
Це реакція на певний зовнішній вплив.
Refers to reacting to some kind of external influence,
例如 温度 过高 或 过 低 、鲜艳 的 颜色 、
for example|temperature|too high|or|too|low|bright|attributive marker|color
例えば、温度の高低、明るい色、そして
Наприклад, високі або низькі температури, яскраві кольори,
for example, excessively high or low temperatures,
巨大 的 声音 、高兴 的 事 、悲伤 的 事 ,
huge|attributive marker|sound|happy|attributive marker|thing|sad|attributive marker|thing
bright colors,
这些 都 能够 对 人 产生 刺激 。
these|all|can|to|people|produce|stimulation
loud sounds, happy events, sad events,
受刺激 之后 ,人 会 做出 反应 ,
under stimulation|after|people|will|make|reaction
all of these can stimulate a person.
比如 遇到 特别 悲伤 的 事 ,
for example|encounter|especially|sad|attributive marker|thing
For example, when encountering something particularly sad,
就 会 像 小孩 一样 号啕大哭 ,
just|will|like|child|the same|cry loudly
one might cry loudly like a child,
遇到 特别 高兴 的 事 ,
encounter|especially|happy|attributive marker|thing
when encountering something particularly happy,
可能 会 高兴 得 跳 起来 。
possibly|will|happy|to|jump|up
one might jump up in joy.
“刺激 ”还 可 用作 动词 ,指 激怒 别人 ,
stimulate|also|can|be used as|verb|refer to|anger|others
"Дратувати" також може використовуватися як дієслово, щоб спровокувати когось.
"Stimulate" can also be used as a verb, meaning to anger others,
比如 ,她 最近 情绪 不 稳定 ,别 再 刺激 她 了 。
for example|she|recently|emotions|not|stable|don't|again|刺激|her|emphasis marker
For example, she has been emotionally unstable recently, so don't provoke her anymore.
好 ,下面 我们 来 造句 :
good|below|we|come|make sentences
Гаразд, давайте складемо речення:
Okay, now let's make some sentences:
例如 ,你 受 什么 刺激 了 ,不停 地 喝酒 ?
for example|you|receive|what|stimulus|emphasis marker|continuously|adverbial marker|drink alcohol
For instance, what stimulated you to keep drinking?
再 例如 ,小李 因为 离婚 受 了 很大 刺激 。
again|for example|Xiao Li|because|divorce|suffered|past tense marker|very big|stimulus
Furthermore, Xiao Li was greatly stimulated due to the divorce.
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
écouter||||||
listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences
Let's listen to the sentences in our text:
看 了 一则 新闻 ,真 受 刺激 啊 。
see|past tense marker|one|news|really|feel|刺激|emphasis marker
I saw a piece of news, it really stimulated me.
第二个 单词 “ 富 二代 、 富 二代 、 富 二代 ”
The second word is 'rich second generation, rich second generation, rich second generation'.
指 能够 继承 父母 巨额 财产 的 年轻 子女 ,
indique||||||||
refer to|able to|inherit|parents|huge|wealth|attributive marker|young|children
стосується дітей молодшого віку, які можуть успадкувати велику кількість майна своїх батьків.
It refers to young children who can inherit their parents' huge wealth.
这个 词 是 最近 一两年 才 出现 的 ,
this|word|is|recent|one or two years|only|appear|attributive marker
This term has only appeared in the last year or two.
也 多 是 指 一些 80 后 的 年轻人 ,
also|many|is|refer to|some|post-80s|attributive marker|young people
It mostly refers to some young people born in the 1980s.
这些 年轻人 大多 在 物质 上 很 奢华 。
these|young people|mostly|in|material|aspect|very|luxurious
These young people are mostly very extravagant in terms of material possessions.
例如 ,调查 显示 60% 的 女 大学生 愿意 嫁给 富 二代 。
for example|survey|show|attributive marker|female|college students|willing|marry|rich|second generation
For example, surveys show that 60% of female college students are willing to marry a rich second generation.
再 例如 ,他 刚 买 了 一栋 豪宅 ,
again|for example|he|just|bought|past tense marker|one|mansion
For instance, he just bought a luxury house,
又 买 了 一部 跑车 ,是 个 典型 的 富二代 。
again|bought|past tense marker|one|sports car|is|a|typical|attributive marker|rich second generation
and also bought a sports car, he is a typical rich second generation.
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
Let's listen to the sentences in our text:
两个 富 二代 结婚 ,婚礼 太 豪华 了 。
two|rich|second generation|get married|wedding|too|luxurious|emphasis marker
Two rich second-generation individuals got married, and the wedding was too luxurious.
第三个 单词 “炫耀 、炫耀 、炫耀 ”,
third|word|show off|show off|show off
The third word is 'show off, show off, show off,'
指 夸耀 ,卖弄 ,
point|boast|show off
which refers to boasting and flaunting,
在 别人 面前 得意 地 显示 某些 东西 ,带有 贬义 。
in|others|in front of|smugly|adverbial marker|show|certain|things|carries|pejorative meaning
showing off certain things proudly in front of others, with a negative connotation.
例如 ,她 喜欢 在 别人 面前 炫耀 自己 的 财富 。
for example|she|likes|in|others|in front of|show off|oneself|attributive marker|wealth
For example, she likes to show off her wealth in front of others.
再 例如 ,他 拿 了 金牌 以后 到处 炫耀 。
again|for example|he|took|past tense marker|gold medal|after|everywhere|show off
For example, he showed off everywhere after winning the gold medal.
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences
Listen to the sentences in our text:
花 父母 的 钱 来 炫耀 ,没 什么 了不起 。
spend|parents|attributive marker|money|to|show off|not|anything|impressive
Showing off with your parents' money is nothing impressive.
第四个 单词 “ 脚踏实地 、 脚踏实地 、 脚踏实地 ”,
The fourth word is 'down-to-earth, down-to-earth, down-to-earth',
这 是 个 成语 ,脚 踏 在 坚实 的 土地 上 。
this|is|a|idiom|foot|step on|on|solid|attributive marker|land|on
this is an idiom, meaning to have your feet on solid ground.
比喻 做事 认真 、踏实 ,不 成天 做 白日梦 、空想 。
metaphor|work|seriously|pragmatically|not|all day|do|daydream|fantasize
Metaphor: Work seriously and diligently, not daydreaming or indulging in fantasies all day.
例如 ,通过 在 中国 三年 时间 脚踏实地 的 学习 ,
for example|through|in|China|three years|time|down-to-earth|attributive marker|study
For example, through three years of down-to-earth study in China,
他 的 汉语 变得 非常 流利 了 。
he|attributive marker|Chinese language|become|very|fluent|emphasis marker
his Chinese has become very fluent.
再 例如 ,你 别 成天 做 白日梦 了 ,
again|for example|you|don't|all day|daydream|daydream|emphasis marker
Another example, don't daydream all day,
要 脚踏式 地地 好好 干 !
must|pedal|thoroughly|well|work
足元を固めて、きちんとやることです!
you need to work hard and earnestly!
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
Listen to the sentences in our text:
别 羡慕 他们 了 ,脚踏实地 过 咱 自己 的 日子 吧 。
don't|envy|them|emphasis marker|down-to-earth|live|our|own|attributive marker|life|suggestion marker
Don't envy them, let's live our own lives steadily.
这节 课 的 内容 是 ,
this class|class|attributive marker|content|is
The content of this lesson is,
近两年来 在 中国 出现 了 一些 年轻人 ,
In the past two years, some young people have emerged in China,
他们 被 人们 称作 “富 二代 ”。
they|by|people|called|rich|second generation
They are referred to as 'rich second generation'.
这些 80 年代 出生 的 年轻人 ,
these|1980s|born|attributive marker|young people
These young people born in the 1980s,
继承 过 亿 的 家产 ,拥有 丰厚 财富 。
inherit|more than|hundred million|attributive marker|family fortune|possess|substantial|wealth
inherited billions in family wealth.
他们 的 父母 正是 中国 改革开放 以来 ,
they|attributive marker|parents|exactly|China|reform and opening-up|since
Their parents are the first generation of private entrepreneurs since China's reform and opening up.
最早 一代 的 民营 企业家 。
earliest|one generation|attributive marker|private|entrepreneur
No matter whether others are second-generation rich,
不管 别人 是不是 富 二代 ,
no matter|others|whether or not|rich|second generation
No matter if others are rich second generation,
金持ちかどうかは別として、
反正 我 不会 是 富 二代 了 ,
anyway|I|will not|be|rich|second generation|emphasis marker
どうせ金持ち二世にはなれないし、
Anyway, I won't be a rich second generation.
我 的 父母 都 不是 做生意 的 有钱人 啊 。
I|attributive marker|parents|all|are not|do business|attributive marker|rich people|emphasis marker
My parents are not wealthy business people.
青青 ,我们 还是 脚踏实地 的 过日子 吧 。
Qingqing||||||
Qingqing|we|still|down-to-earth|attributive marker|live life|suggestion marker
Qingqing, let's live our lives steadily.
对 ,还是 脚踏实地 的 过 日子 吧 。
right|still|down-to-earth|attributive marker|live|life|suggestion marker
Yes, let's live our lives steadily.
各位 不管 你 是不是 富 二代 ,
everyone|regardless of|you|whether or not||
Everyone, whether you are a rich second generation or not,
做人 就要 脚踏实地 的 过日子 。
to be a person|must|be down-to-earth|attributive marker|live life
To be a person, one must live life steadily.
好 了 ,短文 解释 就 到 这里 了 ,
good|emphasis marker|short text|explanation|just|to|here|emphasis marker
Alright, the short explanation ends here,
台音
Taiwanese accent
Taiwanese accent.
看 了 一则 新闻 ,真 受 刺激 啊 。
see|past tense marker|one|news|really|feel|刺激|emphasis marker
I saw a piece of news, it was really shocking.
怎么 了 ?
comment|
how|emphasis marker
What happened?
两个 富 二代 结婚 ,婚礼 太 豪华 了 。
two|rich|second generation|get married|wedding|too|luxurious|emphasis marker
Two rich second-generation individuals got married, and the wedding was too extravagant.
花 父母 的 钱 来 炫耀 ,没什么 了不起 。
spend|parents|attributive marker|money|to|show off|nothing|impressive
It's nothing impressive to show off using your parents' money.
但 有钱 总比 没钱 好 啊 。
but|having money|always better than|no money|good|emphasis marker
But having money is definitely better than not having money.
别 羡慕 他们 了 ,脚踏实地 过 咱 自己 的 日子 吧 。
don't|envy|them|emphasis marker|down-to-earth|live|our|own|attributive marker|life|suggestion marker
Don't envy them; let's live our own lives steadily.
台音
Taiwanese accent
Taiwanese accent.
好 了 感谢 您 收听 本期 的 播客 ,
good|emphasis marker|thank|you|listen|this episode|attributive marker|podcast
Alright, thank you for listening to this episode of the podcast,
欢迎 您 登陆 我们 的 网站
welcome|you|log in|our|attributive marker|website
welcome to visit our website
www.cslpod.com
www.cslpod.com
在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见
at|this|you|can|leave|your|valuable|attributive marker|opinion
Here you can leave your valuable feedback
我们 下期 再见 ,再见 。
we|next issue|see you again|goodbye
See you next time, goodbye.
SENT_CWT:AsVK4RNK=11.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.96
en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=96 err=0.00%) translation(all=80 err=1.25%) cwt(all=553 err=4.52%)