出差
Voyage d'affaires
business trip
eine Dienst- oder Geschäftsreise antreten
On business trip
realizar un viaje oficial o de negocios
effectuer un voyage officiel ou d'affaires
partire per un viaggio ufficiale o di lavoro
公務や出張に行く
op een officiële of zakenreis gaan
efetuar uma viagem oficial ou de negócios
отправиться в служебную или деловую поездку
我 是 汉生
I am Han Sheng
我 是 乐乐
I'm Lele
乐乐 : 汉生 , 在工作中 你 最怕 什么 ?
||at work||most afraid|
Lele: Han Sheng, what are you most afraid of at work?
汉生 : 我 最怕 出差 。
Hanson: I'm afraid of going on a business trip.
乐乐 : 是 吗 ?
有 的 人 很 喜欢 出差 呢 ?
|possessive particle|||||
今天 课文 的 内容 就是 出差 , 我们 一 起来 听听 吧 !
|text 1|||||||together|let's listen|
乐乐 : 汉生 , 你 这 是 干什么 去 了 ?
|||||doing||
Lele: Han Sheng, what are you doing here?
急急忙忙 的 。
in a hurry|
汉生 : 我 去 买 火车票 了 。
Han Sheng: I'm going to buy a train ticket.
乐乐 : 买 火车票 ?
Joy: Buy train tickets?
去 哪儿 啊 ?
Where are you going?
汉生 : 大连 。
|Dalian
乐乐 : 是 去 玩儿 还是 干吗 ?
|is||||what
Lele: To play or to do?
汉生 : 我 现在 哪有 闲工夫 去 玩儿 啊 !
|||where|free time|||
Han Sheng: I don't have time to play now!
是 去 出差 。
乐乐 : 哦 。
那 也 挺 好 的 , 大连 可是 好 地方 , 可以 顺便去 转转 。
|||||||||||take a look around
That's pretty good too. Dalian is a good place to drop by.
大連はいいところだよ。
汉生 : 我 倒 是 想 , 可是 没 时间 , 只 在 那里 待 一天 , 很 紧张 。
Han Sheng: I think so, but I don't have time, so I'm very nervous to stay there for only one day.
还 没有 在 路上 的 时间 长 呢 !
Haven't been on the road for long!
乐乐 : 那 你 怎么 不 坐飞机 啊 ?
Lele: Then why don't you take a plane?
飞过去 只要 一个 小时 , 坐火车 得 十个 多 小时 , 把 时间 都 浪费 在 路上 多 可惜 啊 !
It only takes an hour to fly there, but it takes more than ten hours by train, so it's a shame to waste all that time on the road!
汉生 : 你 以为 我 不想 坐飞机 啊 ?
Han Sheng: You think I don't want to fly?
可是 我们 只 报销 火车票 , 机票 不 给 报 。
But we only reimburse train tickets, not air tickets.
しかし、払い戻されるのは列車のチケット代だけで、航空券代は払い戻されない。
乐乐 : 你们 单位 也 太 抠门 了 !
|||||stingy|
Lele: Your organization is too stingy!
汉生 : 不过 我 自己 也 愿意 坐火车 , 感觉 更 安全 。
Han Sheng: But I am willing to take the train myself, it feels safer.
而且 一旦 碰上 飞机 延误 什么 的 , 也 不见得 快 。
||||flight delay|||||
And once the plane is delayed or something, it is not necessarily fast.
乐乐 : 你 还 真 想得开 。
Lele: You really think about it.
在 火车 上 十几个 小时 我 可 受不了 !
I can't stand being on a train for ten hours!
太难受 了 , 而且 也 很 无聊 。
It's too much and it's boring.
汉生 : 也 不见得 。
Hanson: Not really.
买张 卧铺票 , 想 坐 就 坐 , 想 睡 就 睡 , 挺 好 的 , 如果 是 软卧 , 就 更 舒服 了 。
|soft sleeper ticket||||||||||||||soft sleeper||||
It is quite good to buy a sleeper ticket, so that you can sit and sleep whenever you want, and if it is a soft sleeper, it will be even more comfortable.
你 可以 在 车上 看书 或者 做 自己 的 事儿 , 也 可以 带上 电脑 , 只要 你 想 做 , 在 车上 什么 都 耽误 不了 。
|||||||||||||||tu||||||||
||||||||||||||||||||||delay|
You can read a book or do your own business in the car, or you can bring along a computer, so long as you want to do so, nothing can be delayed in the car.
如果 你 愿意 的话 , 还 可以 跟 旁边 的 人 聊聊天 , 听听 来自 天南地北 的 人 的 经历 和 故事 , 也 很 有意思 。
If you are willing, you can also chat with the people next to you and listen to the experiences and stories of people from different parts of the world, which is also very interesting.
その気になれば、隣の人とおしゃべりすることもできるし、世界各地の人々の経験や話を聞くこともできる。
乐乐 : 你 还 挺 自得其乐 的 。
||||self-satisfied|
Joy: You're enjoying yourself.
我 宁可 把 时间 花 在 机场 的 咖啡馆 里 或者 宾馆 的 床上 , 也 不 愿意 浪费 在 火车 上 。
I'd rather spend my time in a cafe at the airport or in a hotel bed than on a train.
不过 你 这次 时间 那么 紧 , 估计 也 去 不了 什么 地方 。
But you're on such a tight schedule this time that you probably won't be able to go anywhere.
汉生 : 是 啊 , 办完 正事 , 跟 那边 的 老朋友 见个面 , 估计 时间 也 就 差不多 了 。
HANSEN: Yes, I guess it's about time for me to meet up with my old friend over there after I finish my business.
乐乐 : 那 你 什么 时候 走 ?
LELO: When will you leave?
几点 的 火车 ?
汉生 : 明天 晚上 八点 多 的 火车 , 后天 早上 到 。
乐乐 : 那好 , 一路顺风 !
汉生 : 谢谢 !
回来 再聊 !
Come back and talk!
乐乐 : 哎 , 对 了 , 别忘了 给 我 带 大连 的 特产 !
||||||||||local specialty
我们 一 起来 学习 一下 这篇 课文 中 的 词语 吧 。
第一个 词语 , 工夫 , 这里 指 的 是 “ 时间 和 精力 ”。
||time and effort|||||||
是 一个 比较 口语 的 词 。
例如 , 游泳 可不是 两三天 工夫 就 能 学会 的 。
For example, swimming is not something you can learn in two or three days.
例えば、水泳は2、3日で習得できるものではありません。
再 例如 , 我 最近 特别 忙 , 没工夫 再 做 别的 事情 了 。
For another example, I've been so busy lately that I don't have time to do anything else.
別の例として、最近忙しくて他のことをする時間がありません。
请 听课 文中 的 句子 :
汉生 : 我 现在 哪有 闲工夫 去 玩儿 啊 !
||||free time|||
Han Sheng: 今は遊ぶ時間がありません!
第二个 词语 , 出差 , 意思 是 “ 被 单位 或 公司 暂时 派 到 外地 办理 事务 ”。
例如 , 这 一年 来 他 总是 出差 , 很 辛苦 。
再 例如 , 我 最近 在 外地 出差 , 大概 一个月 后 才能 回 北京 。
请 听课 文中 的 句子 :
汉生 : 我 现在 哪有 闲工夫 去 玩儿 啊 !
是 去 出差 。
第三个 词语 , 顺便 , 意思 是 “ 在 做 某事 的 过程 中 , 因为 在 时间 、 地点 等 方面 比较 方便 , 就 顺带 着 做 另 一件 事 ”。
||||||||||||||||||||incidentally|||||
ちなみに3つ目の言葉は、「何かをしている途中で、時間や場所などの点で、別のことをしているほうが都合がいいから」という意味です。
例如 , 我 下周 去 北京 出差 , 顺便去 看看 你 。
再 例如 , 小王 正好 要 去 邮局 寄 包裹 , 就让 他 顺便 帮 你 把 明信片 寄 了 吧 。
||||||post office|send|parcel|||||||postcard|||
请 听课 文中 的 句子 :
乐乐 : 那 也 挺 好 的 , 大连 可是 好 地方 , 可以 顺便去 转转 。
第四个 词语 , 待 , 意思 是 “ 停留 ”, 是 一个 非常 口语 的 词 。
例如 , 她 周末 总是 待在家里 , 哪儿 也 不 去 。
再 例如 , 时间 还 早 呢 , 你 再 待 一会 吧 , 咱们 说说话 。
请 听课 文中 的 句子 :
汉生 : 我 倒 是 想 , 可是 没 时间 , 只 在 那里 待 一天 , 很 紧张 。
第五个 词语 , 抠门 , 意思 是 “ 小气 , 不 舍得 花钱 ”。
也 常常 说 “ 抠 ”。
Also often referred to as "pull".
是 一个 非常 口语 的 词 。
例如 , 他 那个 人 特别 抠门 , 一分钱 都 不 愿意 多花 。
|||||stingy|||||
再 例如 , 你 就 请 我 吃 方便面 啊 ?
你 也 太抠 了 !
You are too picky!
请 听课 文中 的 句子 :
乐乐 : 你们 单位 也 太 抠门 了 !
第六个 词语 , 自得其乐 , 意思 是 “ 自己 能 从中 得到 乐趣 ”。
||find joy in oneself|||||||
例如 , 朋友 们 出去 跳舞 、 唱歌 , 而 他 一有 时间 就 练习 书法 , 自得其乐 。
再 例如 , 很多 人 都 觉得 这个 专业 没意思 , 但 我 却 自得其乐 。
请 听课 文中 的 句子 :
乐乐 : 你 还 挺 自得其乐 的 。
我 宁可 把 时间 花 在 机场 的 咖啡馆 里 或者 宾馆 的 床上 , 也 不 愿意 浪费 在 火车 上 。
|would rather|||||||||||||||||||
第七个 词语 , 估计 , 在 这里 意思 是 “ 根据 情况 判断 ; 预测 、 推想 ”。
||estimate|||||||||
例如 , 这么晚 了 , 我 估计 他 不会 来 了 。
再 例如 , 今天 一直 阴天 , 又 特别 闷 , 估计 明天 会 下雨 。
请 听课 文中 的 句子 :
乐乐 : 不过 你 这次 时间 那么 紧 , 估计 也 去 不了 什么 地方 。
汉生 : 是 啊 , 办完 正事 , 跟 那边 的 老朋友 见个面 , 估计 时间 也 就 差不多 了 。
ハン・シェン:はい、仕事が終わったら、あそこの旧友に会いますが、時間はほぼ同じになると推定されています。
第八个 词语 , 特产 , 意思 是 “ 某个 地方 特有 的 或者 特别 有名 的 产品 ”。
例如 , 他 每次 出差 都 会 带 一些 当地 的 特产 回来 。
再 例如 , 北京 最 有名 的 特产 就是 烤鸭 了 。
请 听课 文中 的 句子 :
乐乐 : 别忘了 给 我 带 大连 的 特产 !
除了 上面 这些 词语 , 对话 中 还 出现 了 一些 日常生活 中 常用 的 说法 。
比如 : 转转 , 意思 就是 “ 走 一 走 、 看一看 ”, 是 一个 非常 口语 的 说法 。
报销 , 这里 指 的 是 个人 因为 工作 而花 的 钱 , 凭 发票 或 其他 证明 , 由 单位 来 支付 。
||||||||expenses|||||||||||
延误 , 意思 是 “ 延迟 耽误 ”, 这里 指 飞机 不 按时 起飞 。
不见得 , 意思 就是 “ 不 一定 ”。
是 比较 口语 的 说法 。
想得开 , 意思 是 “ 想得 明白 ”, 是 说 一个 人 心态 好 , 不在乎 坏 的 方面 , 而 往 好 的 方面 想 。
understanding mindset||||||||||||||||||||
オープンに考えるとは、「明晰に考える」という意味で、メンタリティが高く、悪い面は気にせず、良い面だけを考えるという意味です。
天南地北 , 意思 是 “ 天 的 南边 、 地 的 北边 ”, 这里 是 形容 来自 的 地区 各不相同 。
from all over the world|||||||||||||||
正事 , 是 指 “ 首先 需要 做 的 事 或 重要 的 事 ”。
下面 , 我们 再 来 看看 对话 中 还有 哪些 有用 的 表达 :
第一个 , 你 以为 ……?
请 听课 文中 的 句子 :
乐乐 : 那 你 怎么 不 坐飞机 啊 ?
レレ:じゃあ、飛行機に乗らない?
飞过去 只要 一个 小时 , 坐火车 得 十个 多 小时 , 把 时间 都 浪费 在 路上 多 可惜 啊 !
飛ぶのに1時間しかかからず、電車で移動するのに10時間以上かかりますが、道路で時間を無駄にするのは残念です!
汉生 : 你 以为 我 不想 坐飞机 啊 ?
ハン・シェン: 私が飛びたくないって思う?
可是 我们 只 报销 火车票 , 机票 不 给 报 。
“ 你 以为 ……?
” 是 一个 反问句 式 。
||a rhetorical question|
意思 是 “ 你 以为 是 这样 , 其实 不是 。
常常 是 对方 提出 一种 观点 或 看法 , 说话 人用 这个 句子 来 反对 他 的 说法 或者 是 强烈 地 表达 自己 的 看法 。
语气 比较 强硬 , 一般 用于 朋友 或 熟悉 的 人 之间 , 或者 双方 比较 对立 的 情况 。
||||||||||||||opposing||
The tone is stronger and is usually used between friends or acquaintances, or in situations where both sides are more antagonistic.
例如 , 女 : 你 都 快 结婚 了 , 应该 在 北京 买个 房子 了 。
男 : 你 以为 我 不想 买 啊 ?
房价 那么 贵 , 我 哪 有 那么 多钱 啊 !
再 例如 , 男 : 我 认为 你们 对 这件 事 的 处理 很 不 合适 。
||||||||||handling|||
女 : 你 以为 是 那么 容易 的 吗 ?
你 考虑 过 我们 的 困难 吗 ?
第二个 , 宁可 ……, 也 不 ……。
请 听课 文中 的 句子 :
乐乐 : 我 宁可 把 时间 花 在 机场 的 咖啡馆 里 或者 宾馆 的 床上 , 也 不 愿意 浪费 在 火车 上 。
|||||||||||||||||would rather||||
Joy: I'd rather spend my time in a cafe at the airport or in a hotel bed than on a train.
“ 宁可 ……, 也 不 ……。
” 意思 是 , 在 两个 或 多个 选择 中 , 比较 它们 的 优点 和 缺点 之后 , 选择 其中 的 一个 。
"It means that after comparing the advantages and disadvantages of two or more choices, one of them is chosen.
用 这个 句式 的 时候 , 常常 表示 这 几个 选择 可能 都 不是 最 理想 的 选择 。
When it is used, it often means that none of the choices may be the best choice.
但 相比之下 , 说话 人 更 愿意 做 其中 一个 , 而 不 愿意 做 另 一个 。
But in contrast, the speaker prefers to be one rather than the other.
しかし、それとは対照的に、話し手はどちらかであることを好む。
例如 , 我 宁可 每天 提前 一个 小时 出门 , 也 不想 堵 在 路上 。
For example, I would rather go out an hour earlier than get stuck in the traffic every day.
再 例如 , 这些 都 不是 素菜 , 她 可是 一个 素食主义者 , 宁可 不 吃饭 , 也 不会 吃 这些 菜 的 。
For example, these are not vegetarian dishes. She is a vegetarian and she would rather skip meals than eat these dishes.
下面 让 我们 再 听 一遍 课文
乐乐 : 汉生 , 你 这 是 干什么 去 了 ?
Lok Lok: Hanson, what are you doing?
急急忙忙 的 。
The rush.
汉生 : 我 去 买 火车票 了 。
Hanson: I'm going to buy a train ticket.
乐乐 : 买 火车票 ?
Joy: Buy train tickets?
去 哪儿 啊 ?
汉生 : 大连 。
乐乐 : 是 去 玩儿 还是 干吗 ?
汉生 : 我 现在 哪有 闲工夫 去 玩儿 啊 !
Hanson: I don't have time to play now!
是 去 出差 。
乐乐 : 哦 。
那 也 挺 好 的 , 大连 可是 好 地方 , 可以 顺便去 转转 。
That's good, Dalian is a good place to visit.
汉生 : 我 倒 是 想 , 可是 没 时间 , 只 在 那里 待 一天 , 很 紧张 。
Hanson: I would like to, but I don't have the time. I'm nervous about staying there for just one day.
还 没有 在 路上 的 时间 长 呢 !
Not as long as the time spent on the road!
乐乐 : 那 你 怎么 不 坐飞机 啊 ?
LELO: Then why don't you take an airplane?
飞过去 只要 一个 小时 , 坐火车 得 十个 多 小时 , 把 时间 都 浪费 在 路上 多 可惜 啊 !
It only takes an hour to fly there, but it takes more than ten hours by train, so it's a shame to waste all that time on the road!
汉生 : 你 以为 我 不想 坐飞机 啊 ?
Hanson: You think I don't want to fly?
可是 我们 只 报销 火车票 , 机票 不 给 报 。
But we are only reimbursed for train tickets, not air tickets.
乐乐 : 你们 单位 也 太 抠门 了 !
Lele: Your organization is too stingy!
汉生 : 不过 我 自己 也 愿意 坐火车 , 感觉 更 安全 。
HANSEN: But I'd rather take the train myself, it's safer.
而且 一旦 碰上 飞机 延误 什么 的 , 也 不见得 快 。
Moreover, in the event of delayed airplanes or whatever, it may not be fast enough.
乐乐 : 你 还 真 想得开 。
LELO: You're so thoughtful.
在 火车 上 十几个 小时 我 可 受不了 !
I can't stand being on a train for ten hours!
太难受 了 , 而且 也 很 无聊 。
It's too much and it's boring.
汉生 : 也 不见得 。
Hanson: Not really.
ハンソン:そうでもないよ。
买张 卧铺票 , 想 坐 就 坐 , 想 睡 就 睡 , 挺 好 的 , 如果 是 软卧 , 就 更 舒服 了 。
It is quite good to buy a sleeper ticket, so that you can sit and sleep whenever you want, and if it is a soft sleeper, it will be even more comfortable.
你 可以 在 车上 看书 或者 做 自己 的 事儿 , 也 可以 带上 电脑 , 只要 你 想 做 , 在 车上 什么 都 耽误 不了 。
You can read a book or do your own business in the car, or you can bring along a computer, so long as you want to do so, nothing can be delayed in the car.
如果 你 愿意 的话 , 还 可以 跟 旁边 的 人 聊聊天 , 听听 来自 天南地北 的 人 的 经历 和 故事 , 也 很 有意思 。
If you are willing, you can also chat with the people next to you and listen to the experiences and stories of people from different parts of the world, which is also very interesting.
乐乐 : 你 还 挺 自得其乐 的 。
Joy: You're enjoying yourself.
我 宁可 把 时间 花 在 机场 的 咖啡馆 里 或者 宾馆 的 床上 , 也 不 愿意 浪费 在 火车 上 。
I'd rather spend my time in a cafe at the airport or in a hotel bed than on a train.
不过 你 这次 时间 那么 紧 , 估计 也 去 不了 什么 地方 。
But you're on such a tight schedule this time that you probably won't be able to go anywhere.
汉生 : 是 啊 , 办完 正事 , 跟 那边 的 老朋友 见个面 , 估计 时间 也 就 差不多 了 。
HANSEN: Yes, I guess it's about time for me to meet up with my old friend over there after I finish my business.
乐乐 : 那 你 什么 时候 走 ?
LELO: When will you leave?
几点 的 火车 ?
What time's the train?
汉生 : 明天 晚上 八点 多 的 火车 , 后天 早上 到 。
Hanson: The train leaves at 8:00 p.m. tomorrow and arrives in the morning of the day after tomorrow.
乐乐 : 那好 , 一路顺风 !
All right, have a safe trip!
汉生 : 谢谢 !
Hanson: Thank you!
回来 再聊 !
Come back and we'll talk!
乐乐 : 哎 , 对 了 , 别忘了 给 我 带 大连 的 特产 !
Lele: Oh, right, don't forget to bring me some specialties from Dalian!