×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 286 打得不好,瞎打

286 打 得 不好 ,瞎 打

打 得 不好 , 瞎 打

有 个人 说话 很 谦虚 , 别人 夸奖 他 的 时候 , 他 总 要 谦虚 地 说 上 两句 。

别人 夸 他 字 写 得 好 , 他 听 了 忙 说 :“ 写得 不好 , 瞎 写 ! ” 别人 夸 他 画儿 画得 不错 , 他 也 谦虚 地 摇摇手 说 :“ 画得 不好 , 瞎画 ! ” 这种 客气话 成 了 他 的 口头语 *。 ???????

有 一次 , 他 坐火车 到 外地 出差 *。

夜里 睡觉 的 时候 , 他 打 起 了 呼噜 。 他 打呼噜 的 声音 很大 , 吵得 周围 的 人 都 没 睡 好觉 。 第二天 早上 , 同 车 的 旅客 见 他 睡醒 了 , 抱怨 * 他 说 :“ 你 夜里 的 呼噜 打 得 真响 ! ” 他 听 了 , 习惯 地 客气 道 *:“ 打 得 不好 , 瞎 打 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

286 打 得 不好 ,瞎 打 hit|||randomly| 286 Poorly played, blindly played 286 Ce n'est pas bien joué, c'est mal joué.

打 得 不好 , 瞎 打 |||randomly| Not playing well, beaten No jugando bien, golpeado Ce n'est pas bien joué, c'est mal joué.

有 个人 说话 很 谦虚 , 别人 夸奖 他 的 时候 , 他 总 要 谦虚 地 说 上 两句 。 |person|||modest||praise|||||||humble||||a few words When someone speaks very modestly, when others praise him, he always has to say a few words in moderation. Il y a une personne qui parle très humblement, quand les autres le complimentent, il doit toujours dire deux phrases de manière humble.

别人 夸 他 字 写 得 好 , 他 听 了 忙 说 :“ 写得 不好 , 瞎 写 ! others|praise|he|calligraphy|||||||busy||written well||randomly|write Others praised his words well, and he listened and said: "Not well written, write! Les autres louent son écriture, et il répond rapidement en disant : « Ce n'est pas bien écrit, c'est du n'importe quoi ! » ” 别人 夸 他 画儿 画得 不错 , 他 也 谦虚 地 摇摇手 说 :“ 画得 不好 , 瞎画 ! ||||||||||secoue||||gribouillage ||||draws well||||humble||shaking his hand||draws well||blindly doodle Others praised him for painting well. He also shook his hand modestly and said: "Drawing is not good, painting!" Les autres trouvent qu'il peint assez bien, et il secoue également la main avec humilité en disant : « Ce n'est pas bien peint, c'est du n'importe quoi ! » ” 这种 客气话 成 了 他 的 口头语 *。 |politesse||||| |polite words|became||||catchphrase This polite phrase became his catchphrase. Ces sortes de politesses sont devenues sa phrase fétiche. ??????? ???????

有 一次 , 他 坐火车 到 外地 出差 *。 |||by train||other places|business trip Once, he took a train to another place for a business trip. Une fois, il a pris le train pour un voyage d'affaires à l'extérieur.

夜里 睡觉 的 时候 , 他 打 起 了 呼噜 。 at night||||he|snored|||snore At night, when he was sleeping, he started to snore. La nuit, quand il dormait, il a commencé à ronfler. 他 打呼噜 的 声音 很大 , 吵得 周围 的 人 都 没 睡 好觉 。 |ronfler||||||||||| |snoring||||so that|the people nearby|||||sleep|good sleep His snoring was very loud, disturbing the people around him and preventing them from sleeping well. Le bruit qu'il faisait en ronflant était très fort, dérangeant les gens autour qui ne pouvaient pas bien dormir. 第二天 早上 , 同 车 的 旅客 见 他 睡醒 了 , 抱怨 * 他 说 :“ 你 夜里 的 呼噜 打 得 真响 ! |||||||||||||||||||vraiment fort |||||passenger|||woke up||complain||||||snoring|||really loudly The next morning, the fellow passengers on the bus saw that he was awake and complained to him, saying: 'Your snoring last night was really loud!' ” 他 听 了 , 习惯 地 客气 道 *:“ 打 得 不好 , 瞎 打 ! |||habit||polite|said||||blindly| He listened, habitually polite*: "I don't play well, beaten!" Il a écouté et a poliment dit par habitude : “Je ne frappe pas bien, je frappe au hasard !