×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 85: 火,烟,沙 (Fire, smoke, and sand)

西游记 85: 火,烟,沙 (Fire, smoke, and sand)

悟空 落到 另 一座 山 的 山顶 上 。 “ 啊嚏 !” 悟空 呻吟 道 , “ 那火 和 烟 太 可怕 了 ! 还有 沙 , 全都 …… 啊 …… 啊 …… 啊嚏 …… 进 我 鼻子 里 去 了 。" 他 看 了 看 赛太岁 的 山 。 现在 , 火 和 烟 都 消失 了 。 悟空 正要 回到 那 座 山 去 , 但是 他 开始 犹豫起来 。

“ 妖怪 还会 使用 相同 的 法术 的 。” 悟空 想 , “ 我 得 偷偷 到 他 的 洞里 去 看看 。 也许 能 搞清楚 他 是 怎么 制造 出 火 、 烟 和 沙 的 。" 悟空 变成 虫子 , 又 飞到 妖怪 的 山上 。 他 飞 进洞 里 , 经过 一条 又 长 又 黑 的 隧道 。 很快 , 他 发现 一个 亮 着 灯 的 房间 。 那里 放满 了 漂亮 的 家具 , 装饰 很 华丽 。 在 角落 里 , 一个 女人 正 坐在 椅子 上 哭泣 。 噗 ! 悟空 变 回 自己 的 样子 。 “ 哦 !” 那个 女人 大喊 , “ 你 , 你 是 谁 ?" “ 我 叫 孙悟空 。” 悟空 说 ,“ 您 是 王后 吗 ?" ” 那个 女人 点 了 点头 。" “ 您 丈夫 叫 我 来 救 您 。” 悟空 说 。 王后 的 脸上 忽然 出现 了 笑容 。 “ 哦 , 求 你 一定 救救 我 ! 这个 妖怪 太 可怕 了 。 他 又 坏 又 丑 又 臭 !" 王后 颤抖 了 一下 。 “ 他 说 他 爱 我 , 想 …… 想 和 我 结婚 !” 王后 又 开始 哭 起来 。 “ 您 别 担心 , 王后 。” 悟空 说 , “ 我会 打败 那个 妖怪 的 。 可是 , 我 得 先 知道 他 是 怎么 制造 出 火 、 烟 和 沙 的 。"

“ 那 很 简单 。” 王后 抽 了 一下 鼻子 , “ 他 有 三个 铃铛 : 第一个 铃铛 造 火 , 第二个 铃铛 造 烟 , 第三个 铃铛 造 沙 。" “ 我 也 看到 那 几个 铃铛 了 。” 悟空 说 , “ 他 把 铃铛 挂 在 了 脖子 上 。” 悟空 笑 了 。 “ 您 在 这儿 等 着 , 王后 。 今晚 , 我要 偷来 妖怪 的 铃铛 。 等 我 打败 了 那个 妖怪 , 再 回来 救 您 。“

悟空 重新 变成 虫子 , 又 飞进 另 一个 隧道 。 很快 , 他 就 找到 了 第二个 房间 。 这个 房间 又 黑 又 暗 。 “ 这 一定 是 妖怪 的 。” 悟空 想 , “ 我 得 在 这儿 等 着 , 直到 妖怪 睡着 。” 他 落到 天棚 上 等 着 。 不一会儿 , 赛太岁 走进 房间 来 。 悟空 看见 了 妖怪 脖子 上 挂 着 的 铃铛 。 “ 今天 真的 好 忙 啊 。” 妖怪 说 , “ 好 累 啊 。” 妖怪 上床 , 闭上 了 眼睛 。 很快 , 就 大声 地 打起 了 呼噜 。 悟空 又 变回 自己 的 样子 。 他 拔下 几 根毛 变成 了 跳蚤 。 那些 跳蚤 落到 妖怪 的 脖子 上 开始 咬 他 。 妖怪 挠 了 挠 脖子 , 翻 了 个 身 。 然后 , 他 又 挠 了 挠 。然后 , 又 挠 了 挠 。 最后 , 妖怪 坐 了 起来 。 “ 怎么 脖子 这么 痒 呢 ?” 他 说 , “ 可能 是因为 这 几个 铃铛 。睡觉时 , 我 得 把 它们 摘下来 。“ 妖怪 把 三个 铃铛 放到 了 桌子 上 。 几分钟 后 , 他 又 开始 打呼噜 。 跳蚤 重新 变成 毛 , 回到 了 悟空 手里 。 然后 , 悟空 把 那些 毛 变成 了 三个 假 铃铛 。 他 把 那 几个 铃铛 放到 桌子 上 , 把 真 铃铛 放进 了 上衣 里 。

他 看 了 看 正在 睡觉 的 妖怪 。 “ 在 这里 用 这些 铃铛 太 危险 了 。” 悟空 想 , “ 得 把 妖怪 引 到 外面 后 , 再 跟 他 打 。” 悟空 隐身 , 沿着 隧道 跑 了 出来 。 一个 小妖 在 洞口 睡觉 。 悟空 悄悄 走过 了 他 。 悟空 一到 外面 , 就 大 喊道 : “ 马上 放 了 王后 !不然 , 我 就 毁 了 你 的 山 !“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 85: 火,烟,沙 (Fire, smoke, and sand) ||smoke|sand||smoke||sand Journey to the West 85: Fire, smoke, and sand Viaje al Oeste 85: Fuego, humo y arena 西遊記85:火と煙と砂と Journey to the West 85: Fogo, fumo e areia

悟空 落到 另 一座 山 的 山顶 上 。 |landed on|||||the top of the mountain| Wukong landed on the top of another mountain. Wukong cayó a la cima de otra montaña. “ 啊嚏 !” 悟空 呻吟 道 , Achoo||moan| "¡Ay! “ 那火 和 烟 太 可怕 了 ! ||smoke||terrible| Wukong gimió, "¡Ese fuego y humo son terribles!" 还有 沙 , 全都 …… 啊 …… 啊 …… 啊嚏 …… 进 我 鼻子 里 去 了 。" ||all of them|||sneeze|||||| And the sand, it's all ...... ah ...... ah ...... ah ...... ah ...... sneezed ...... into my nose." Y arena, todo... ah... ah... ah estornudo... se me metió en la nariz. 他 看 了 看 赛太岁 的 山 。 ||||Sai Taisui|| He looked at the mountain of Sai Tai Tzu. Miró la montaña de Sai Taisui. 现在 , 火 和 烟 都 消失 了 。 |||||disappeared| Ahora, el fuego y el humo se han ido. 悟空 正要 回到 那 座 山 去 , 但是 他 开始 犹豫起来 。 |was about to||||mountain|||||began to hesitate Goku was about to return to the mountain, but he began to hesitate. Wukong estaba a punto de regresar a la montaña, pero comenzó a dudar.

“ 妖怪 还会 使用 相同 的 法术 的 。” 悟空 想 , |will also|use|the same||magic spell||| "El monstruo usará el mismo hechizo. “ 我 得 偷偷 到 他 的 洞里 去 看看 。 ||secretly|||||| Wukong pensó: "Tengo que colarme en su cueva y echar un vistazo". 也许 能 搞清楚 他 是 怎么 制造 出 火 、 烟 和 沙 的 。" maybe||figure out||||make|||smoke||sand| Maybe we can figure out how he makes fire, smoke and sand." Podría ser capaz de averiguar cómo hizo fuego, humo y arena. 悟空 变成 虫子 , 又 飞到 妖怪 的 山上 。 ||bug||flew to||| Wukong se convirtió en un insecto y voló a la montaña del monstruo nuevamente. 他 飞 进洞 里 , 经过 一条 又 长 又 黑 的 隧道 。 He|flew|the cave||through|||long|again|black|possessive particle|tunnel He flew into the hole and passed through a long black tunnel. Voló hacia el agujero, a través de un túnel largo y oscuro. 很快 , 他 发现 一个 亮 着 灯 的 房间 。 ||||lit||light||room Soon, he found a room with a light on. Pronto, encontró una habitación con las luces encendidas. 那里 放满 了 漂亮 的 家具 , 装饰 很 华丽 。 there|filled with||beautiful||furniture|decorations||gorgeous The place was filled with beautiful furniture and decorated in a magnificent way. Estaba lleno de hermosos muebles y ricamente decorado. 在 角落 里 , 一个 女人 正 坐在 椅子 上 哭泣 。 |the corner|||||sitting|chair||crying In the corner, a woman was sitting on a chair crying. En la esquina, una mujer está sentada en una silla llorando. 噗 ! Puff 悟空 变 回 自己 的 样子 。 |||himself||appearance Goku returns to his own form. Goku cambia de nuevo a su propia forma. “ 哦 !” 那个 女人 大喊 , Oh|||shouted “ 你 , 你 是 谁 ?" ', gritó la mujer: 'Tú, ¿quién eres? “ 我 叫 孙悟空 。” 悟空 说 ,“ 您 是 王后 吗 ?" "My name is Sun Wukong." Wukong said, "Are you the Queen?" " "Mi nombre es Sun Wukong". ” 那个 女人 点 了 点头 。" “ 您 丈夫 叫 我 来 救 您 。” 悟空 说 。 |husband||||save||| "Your husband asked me to come to your rescue. "Tu esposo me envió a rescatarte. 王后 的 脸上 忽然 出现 了 笑容 。 ||the Queen's face|suddenly|||smile A smile suddenly appeared on the queen's face. Una sonrisa apareció de repente en el rostro de la reina. “ 哦 , 求 你 一定 救救 我 ! |please|you||save me| "Oh, please, you must help me! "¡Ay, por favor ayúdame! 这个 妖怪 太 可怕 了 。 This monster is terrible. Este monstruo da demasiado miedo. 他 又 坏 又 丑 又 臭 !" he||bad|again|ugly|again|stinky He is bad, ugly and smelly! ¡Él es malo, feo y huele mal! 王后 颤抖 了 一下 。 |trembled|| The queen shuddered. La reina se estremeció. “ 他 说 他 爱 我 , 想 …… 想 和 我 结婚 !” |||||||||marriage "He said he loved me and wanted to ...... marry me!" "Dijo que me amaba y que quería... ¡querer casarse conmigo! 王后 又 开始 哭 起来 。 the Queen|||cry| La Reina comenzó a llorar de nuevo. “ 您 别 担心 , 王后 。” 悟空 说 , |||the Queen|| “ 我会 打败 那个 妖怪 的 。 Wukong dijo: "Venceré a ese monstruo". 可是 , 我 得 先 知道 他 是 怎么 制造 出 火 、 烟 和 沙 的 。" ||||know||||make|||smoke|with|sand| But first I must know how he makes fire, smoke and sand." Pero primero necesito saber cómo hizo fuego, humo y arena.

“ 那 很 简单 。” 王后 抽 了 一下 鼻子 , |||the Queen|sniffed|past tense marker|| "That's very simple." The queen sniffed a little, “ 他 有 三个 铃铛 : |||bells "He has three bells: "La reina resopló. "Tiene tres campanas. 「女王は匂いを嗅ぐ。 第一个 铃铛 造 火 , 第二个 铃铛 造 烟 , 第三个 铃铛 造 沙 。" |bell|makes|||bell 2|makes smoke|||bell|made| The first bell makes fire, the second bell makes smoke, and the third bell makes sand." La primera campana hace fuego, la segunda campana hace humo y la tercera campana hace arena. “ 我 也 看到 那 几个 铃铛 了 。” 悟空 说 , |||||bells||| "I also saw those bells," said Wukong. "Yo también vi esas campanas". “ 他 把 铃铛 挂 在 了 脖子 上 。” 悟空 笑 了 。 |||hung|||neck|||| Wukong dijo: "Se colgó la campana alrededor del cuello. “ 您 在 这儿 等 着 , 王后 。 |at this place|||| "You wait here, Your Majesty. "Espera aquí, reina. 今晚 , 我要 偷来 妖怪 的 铃铛 。 |||||bell Tonight, I'll steal the ogre's bell. Esta noche, voy a robar la campana del monstruo. 等 我 打败 了 那个 妖怪 , 再 回来 救 您 。“ ||defeat||||||| When I have defeated the demon, I will come back to save you. " Regresaré para salvarte después de derrotar a ese monstruo.

悟空 重新 变成 虫子 , 又 飞进 另 一个 隧道 。 |again|turned into|bug|||||tunnel Goku volvió a convertirse en un insecto y voló a otro túnel. 很快 , 他 就 找到 了 第二个 房间 。 |||||the second|room Soon he found the second room. Pronto, encontró una segunda habitación. 这个 房间 又 黑 又 暗 。 ||again|||dark La habitación estaba oscura y oscura. “ 这 一定 是 妖怪 的 。” 悟空 想 , "Debe ser del monstruo. “ 我 得 在 这儿 等 着 , 直到 妖怪 睡着 。” ||||||until||fall asleep "I shall wait here until the ogre sleeps." Wukong pensó: "Tengo que esperar aquí hasta que el monstruo se duerma". 他 落到 天棚 上 等 着 。 |landed on|the ceiling||| "He dropped to the canopy and waited. Se dejó caer al techo y esperó. 不一会儿 , 赛太岁 走进 房间 来 。 |Sai Taisui||| Después de un rato, Sai Taisui entró en la habitación. 悟空 看见 了 妖怪 脖子 上 挂 着 的 铃铛 。 ||||neck|on|hanging||| Wukong vio la campana que colgaba del cuello del monstruo. “ 今天 真的 好 忙 啊 。” 妖怪 说 , Today||really good|busy||| "It's been a really busy day." The monster said. "Hoy está muy ocupado. “ 好 累 啊 。” |tired|ah " dijo el monstruo, "Estoy tan cansado". 妖怪 上床 , 闭上 了 眼睛 。 monster|went to bed|closed eyes||eyes El monstruo se fue a la cama y cerró los ojos. 很快 , 就 大声 地 打起 了 呼噜 。 ||loudly||||snoring Soon he was snoring loudly. Pronto, estaba roncando ruidosamente. 悟空 又 变回 自己 的 样子 。 Wukong volvió a cambiar a su propia forma. 他 拔下 几 根毛 变成 了 跳蚤 。 |pulled out|a few|hairs|turned into||flea He plucked a few hairs and turned them into fleas. Arrancó algunos pelos y los convirtió en pulgas. 那些 跳蚤 落到 妖怪 的 脖子 上 开始 咬 他 。 |flea|landed on|||neck||started|biting| And the fleas fell upon the neck of the ogre and began to bite him. Las pulgas aterrizaron en el cuello del monstruo y comenzaron a morderlo. 妖怪 挠 了 挠 脖子 , 翻 了 个 身 。 monster|scratched|(past tense marker)|scratched|neck|turned||a|body The monster scratched his neck and turned over. El monstruo se rascó el cuello y se dio la vuelta. 然后 , 他 又 挠 了 挠 。然后 , 又 挠 了 挠 。 Then|||scratched||scratched||||past tense marker|scratched Then he scratched again. And then, he scratched again. Luego, se rascó de nuevo. 最后 , 妖怪 坐 了 起来 。 Finally, the ogre sat up. Finalmente, el monstruo se incorporó. “ 怎么 脖子 这么 痒 呢 ?” 他 说 , |neck||itchy|question particle|| "Why is my neck so itchy?" he said. "¿Por qué te pica tanto el cuello? “ 可能 是因为 这 几个 铃铛 。睡觉时 , 我 得 把 它们 摘下来 。“ |is because||these|bells|when sleeping|||||take off "Maybe it's the bells. I have to take them off when I go to bed. " ', dijo, 'puede ser por las campanas'. 妖怪 把 三个 铃铛 放到 了 桌子 上 。 ||||put on||table| The ogre put the three bells on the table. El monstruo puso tres cascabeles sobre la mesa. 几分钟 后 , 他 又 开始 打呼噜 。 a few minutes|||||snore Unos minutos más tarde, comenzó a roncar de nuevo. 跳蚤 重新 变成 毛 , 回到 了 悟空 手里 。 flea|again||fur|back||Wukong| The flea turned back into hair and returned to the hands of Goku. La pulga volvió a convertirse en piel y regresó a Wukong. 然后 , 悟空 把 那些 毛 变成 了 三个 假 铃铛 。 ||||fur||||fake|bells Then Goku turned those hairs into three fake bells. Luego, Goku convirtió esos cabellos en tres campanas falsas. 他 把 那 几个 铃铛 放到 桌子 上 , 把 真 铃铛 放进 了 上衣 里 。 |||||||||||put in||the top| He put those bells on the table, and put the real bells in his jacket. Puso las campanas sobre la mesa y puso las campanas reales en su abrigo.

他 看 了 看 正在 睡觉 的 妖怪 。 He looked at the sleeping monster. Miró al monstruo dormido. “ 在 这里 用 这些 铃铛 太 危险 了 。” 悟空 想 , ||||bells||dangerous|past tense marker|| “It's too dangerous to use these bells here,” Wukong thought, "Es demasiado peligroso usar estas campanas aquí. “ 得 把 妖怪 引 到 外面 后 , 再 跟 他 打 。” |||attract||outside|after||with|| “I have to lure the monster outside first, then fight him.” Wukong pensó: "Tengo que atraer al monstruo afuera antes de luchar contra él". 悟空 隐身 , 沿着 隧道 跑 了 出来 。 |turned invisible|along||ran|| Wukong went invisible and ran out along the tunnel. Wukong desapareció y salió corriendo por el túnel. 一个 小妖 在 洞口 睡觉 。 A little demon is sleeping at the entrance of the cave. Un duende duerme en la boca de la cueva. 悟空 悄悄 走过 了 他 。 |quietly|passed|| Wukong quietly walked past him. Wukong pasó junto a él en silencio. 悟空 一到 外面 , 就 大 喊道 : |arrived outside|outside|||shouted As soon as Wukong arrived outside, he shouted: Tan pronto como Wukong salió, gritó: "¡Liberen a la reina de inmediato! “ 马上 放 了 王后 !不然 , 我 就 毁 了 你 的 山 !“ immediately||||||emphasizing the speaker's determination|destroy|||| Or I will destroy your mountain! ¡De lo contrario, destruiré tu montaña!