Wizard and Cat E29 魔法师 和 猫咪 29: 皇族 们 去 旅行 了
|||||||королевская семья||идти||
|||||||la royauté|||voyage|
||Cat|||||royalty||||
|||||||Familia real||||
Zauberer und Katze E29 Zauberer und Katze 29: Die königliche Familie geht auf eine Reise
Wizard and Cat E29 Wizard and Cat 29: The royal family went on a trip
Magicien et chat E29 Magicien et chat 29 : Les Royaux partent en voyage
魔法使いと猫 E29 魔法使いと猫 29:ロイヤルファミリーが旅に出る
Wizard and Cat E29 魔法师 和 猫咪 29: 皇族 们 去 旅行 了
有 一天 , 汤姆 在 皇宫 里 散步 。
||||palais||se promener
One day, Tom was walking in the palace.
猫咪 藏 在 他 的 口袋 里 。
|se cache|||||
The cat is hiding in his pocket.
“ 我 喜欢 做 皇家 魔法师 。” 汤姆 说 。
"I like being the Royal Wizard." Tom said.
“ 我 也 喜欢 皇宫 。” 猫咪 说 ,
|||palais||
"I like the palace too." The cat said.
“ 这里 有 很多 老鼠 , 而且 厨师 还给 我 好吃 的 。“
||||||вернет|||
|||souris|et|||||
||||||returned to|||
"There are a lot of rats here, and the cook gives me good food. "
«Здесь много мышей, и повар еще угостил меня вкусной едой.»
“ 问题 是 你 让 王后 打喷嚏 。” 汤姆 说 。
|||||éternuer||
"The problem is you make the queen sneeze." Tom said.
«Проблема в том, что ты заставила королеву чихнуть.» — сказал Том.
就 在 这时 , 汤姆 看到 了 皇家 马车 。
|||||||дворецкий
|||||||carrosse
|||||||royal carriage
At this moment, Tom saw the royal carriage.
В этот момент Том увидел королевскую карету.
皇族 们 要 去 旅行 。
la famille royale||||
The royals are going to travel.
汤姆 过去 告别 。
||попрощаться
||dire au revoir
||farewell
||Despedirse
Tom went to bid farewell.
国王 和 王后 向 每个 人 挥挥手 。
||||||машут рукой
||||||font un signe de main
||||||wave hands
||||||Saludan a todos
The king and queen waved to everyone.
“ 再见 !” 王后 大声 说道 。
"Goodbye!" The queen said in a loud voice.
“ 两天 后 见 。” 国王 说 。
two days||||
"Bis übermorgen.
"See you in two days." The king said.
德克 扛着 一个 行李箱 (扛)。
|||чемодан|нести
|porte||valise|porter
|carrying|||carry
|Llevando|||Llevar
Dirk carried a suitcase.
他 故意 撞 上 了 汤姆 。
|намеренно||||
|intentionnellement|a heurté|||
He bumped into Tom deliberately.
Он нарочно撞上了 Тома.
“ 我 也 一起 去 。” 德克 小声 地 说 。“我 回来 以后。。。”
"I'm coming, too." Dirk whispered. "after I come back ..."
「私も行きます。
«Я тоже пойду с вами,» тихо сказал Дерек. «Когда я вернусь...»
“ 我会 告诉 所有人 猫 的 事情 !“
||всем|||
|||||chose
"I will tell everyone about cats!
«Я расскажу всем о деле с кошкой!»
德克 把 他 的 行李 放上去 。然后 , 爬 上 了 马车 。
|||||положил|||||
||||bagages|mettre|||||
|||||put it up|||||
|||||colocar arriba|||||
Dirk put his luggage on (the car). Then he climbed into the wagon.
「ダークは荷物を置いた。
“ 德克 想 赶走 我 。” 汤姆 想 ,
||chasser|||
||echar|||
„Dirk will mich rausschmeißen.
"Dirk wants to get rid of me." Tom thought.
«Дек хочет прогнать меня». — думал Том,
他 回来 后 , 一定 会 告诉 大家 猫 的 事情 的 。我该 怎么办 呢 ?“
When he comes back, he will tell everyone about the cat. What should I do? "
«Когда он вернется, он обязательно расскажет всем о кошке. Что же мне делать?»
马车 很快 离开 了 。
"The carriage left soon.
Повозка вскоре уехала.
仆人 们 都 很 高兴 。
les serviteurs||||
The servants are very happy.
“ 我们 还 得 工作 。” 厨师 说 ,
|encore||||
"We still have to work." The chef said.
「私たちはまだ働かなければなりません。
«Мы всё ещё должны работать», - сказал повар.
“ 不过 , 我们 也 能 好好儿 玩儿 一下 !”
но||||хорошо||
sagte der Koch, "aber wir können uns auch gut unterhalten!"
"but we can also have a good time!"
コックは言った、「でも私たちも楽しい時間を過ごすことができます!」
«Но мы также можем хорошо развлечься!»
“ 我们 野餐 吧 。” 园艺师 说 。
|пикник||садовод|
|faire un pique-nique||jardinier|
|picnic||gardener|
|Hacer un picnic||jardinero|
"Let's have a picnic." The gardener said.
«Давайте устроим пикник», - сказал садовод.
“ 我们 小睡 一会儿 吧 。” 马僮 说 (僮)。
|поспим|||||僮
|sieste|||Mǎtóng||enfant
|nap|||Mǎ Táng||Mao's servant
||||Mozo de cuadra||mozo de cuadra
"Let's take a nap." The stable boy said (servant boy).
汤姆 走开 了 。
|s'est éloigné|
Tom walked away.
“ 猫咪 !” 他 小声 地说 ,
"Kitty!" He whispered.
“ 我们 必须 阻止 德克 ! ”
||остановить|
||arrêter|
||stop|
||Detener|
"We have to stop Dirk! We have to stop Dirk!