Wizard and Cat E43 魔法师 和 猫咪 43: 戴蒙 的 咒语
|||||и|||притяжательная частица|
|||||||Daimon||sortilège
|||||||Demon||
Zauberer und Katze E43 Zauberer und Katze 43: Damon's Spell
Wizard and Cat 43: Damon's Spell
魔法使いと猫 E43: デイモンの呪文
Wizard and Cat E43 魔法师 和 猫咪 43: 戴蒙 的 咒语
猫咪 跟着 德克 去 了 恐怖 地牢 。
The cat followed Dirk to the dungeon of terror.
天花板 不停 地 滴水 。
plafond|||goutte d'eau
The ceiling kept dripping.
德克 找到 了 被 关 起来 的 国王 。
|||particule passive||fermé||
Dirk found the king who was locked up.
Дек нашел запертого короля.
“ 陛下 !” 他 大叫 ,
Su Majestad||
"Your Majesty!" He shouted.
«Ваше Величество!» — закричал он,
“ 我来 救 您 !
|sauver|
"I'll save you!
«Я пришел вас спасти!»
突然 , 戴蒙 从 黑暗 中 走 了 出来 。
|||obscurité||||
Suddenly, Dimon walked out of the darkness.
“ 不 可能 !”
" impossible!
他用 魔杖 指着 德克 。
||pointer|
He pointed at Dirk with his wand.
噗 !
pouf
Pfft!
现在 德克 也 被 关 起来 了 !
|||particule passive||fermé|
Now Dirk is locked up too!
水滴 到 了 戴 蒙 的 手上 。
капля воды||||||
goutte d'eau||||蒙||sur la main
water droplet||||||
The water dripped onto Dimon's hand.
“ 啊 !我 讨厌 水 !” 他 大叫 。
||déteste|||
"Ah! I hate water!" He shouted.
他 马上 把 水 擦 了 。
||||essuyer|
He wiped off the water immediately.
猫咪 舔着 爪子 看到 了 这 一切 。
||||||всё
|lèche|||||tout
The cat licked his paw and saw all this.
“ 现在 , 城堡 是 我 的 了 !” 戴蒙 说 。
|château|||||Damon|
"Now, the castle is mine!" Damon said.
他 快速 地 走向 了 王座 室 。
|||vers|||
He quickly walked to the throne room.
猫咪 悄悄地 跟 在 后面 。
|тихо|||
|silencieusement|||
|quietly|||
The cat followed quietly.
所有人 都 在 王座 室 里 。
Everyone is in the throne room.
他们 正在 制定 一个 可以 打败 戴蒙 的 计划 。
||разрабатывать|||победить|||
||élaborer|||battre|||
||formulating||||||
||elaborar|||derrotar|||
They are making a plan to defeat Dimon.
彼らはダイモンを打ち負かすことができる計画に取り組んでいます。
砰 !大门 打开 了 。戴蒙 来 了 !
|дверь|||||
Bang! The door is open. Here comes Damon!
安 用 魔杖 指着 他 。
|||pointer|
||wand||
Ann pointed his wand at him.
“ 我们 会 阻止 你 的 !” 安 说 ,
||arrêter||||
"We'll stop you!" Ann said.
“ 你 不 可能 管理 这里 。"
|||gérer|
"You can't manage here."
«Ты не можешь здесь управлять.»
” 戴蒙 大笑 。"
"Damon laughed."
»Дэймон громко рассмеялся.«
“ 你们 想 跟 我 战斗 。
||||battre
"You want to fight me.
«Вы хотите бороться со мной.»
你们 会 睡着 的 !"
||s'endormir|
You will fall asleep!
Вы заснете!
戴蒙 挥动 着 他 的 魔杖 。
|agite||||
Damon waved his wand.
Дэймон махнул своей палочкой.
猫咪 向 汤姆 跳 了 过去 。
The cat jumped over to Tom.
Кошка прыгнула к Тому.
就 在 戴蒙 施 咒语 的 时候 , 汤姆 倒下 了 。
||||||||упал|
||Damon|a fait|||||est tombé|
||||||||fell down|
Just as Damon cast the spell, Tom fell.
В тот момент, когда Дэймон накладывал заклинание, Том упал.
安 睡着 了 。
|s'est endormi|
Ann fell asleep.
Ан уснул.
卫兵 和 仆人 们 也 都 睡着 了 。
The guards and servants also fell asleep.
Стражи и слуги также спали.
汤姆 也 躺 在 地上 , 但 他 却 醒 着 。
|||||||всё же|бодрствует|
||est allongé|||||pourtant||
Tom was also lying on the ground, but he was awake.
戴蒙 哈哈大笑 。
Damon laughed.
“ 我 的 睡眠 咒语 起作用 了 。(不起作用)
||сон||действует||
||sommeil||a fonctionné||ne fonctionne pas
||sleep spell||effective||
||||funciona||no funciona
„Mein Schlafzauber hat funktioniert.
"My sleep spell worked.
«Мое заклинание сна подействовало. (Не подействовало)»
现在 , 这里 是 我 的 了 !都 是 我 的 ! ”
Now it's mine! It's all mine! It's all mine!"
«Теперь это мое! Все мое!»