28-2 注释 语法
opmerking|
28-2 Notes Syntax
28-2 Syntaxe des notes
28-2 Синтаксис примечаний
七 月 十 日 第 二 十 八 课 三 、 注释 ( 一 ) 这 几 套 房子 , 厨房 、 卧室 还 可以 , 但是 客厅 面积 小 了 点儿 。
July 28th, Lesson 28, Notes (1) These houses, kitchen and bedroom are OK, but the living room area is a little smaller.
“ 形容词 + 了 ( 一 ) 点儿 ” 表示 跟 某 一个 标准 相比 , 程度 不 合适 。
||||||||norm|vergeleken|||
“The adjective + (a) point” means that the degree is not appropriate compared to a certain standard.
表示 不 满意 。
Said not satisfied.
例如 : (1) 这种 毛衣 五 百 块 一 件 , 贵 了 点儿 。
bijvoorbeeld||||||||||
For example: (1) This sweater is one hundred and fifty pieces, which is a little expensive.
(2) 这个 语法 难 了 点儿 。
(2) This grammar is a bit difficult.
( 二 ) 我 还是 想 要 上 下午 都 有 阳光 的 。
(2) I still want to have sunshine in the afternoon.
“ 还是 ” 表示 希望 , 有 “ 这样 比较 好 或 这么 办 比较 好 ” 的 意思 。
|||||||||doen||||
“Yes” means hope that there is “this is better or better”.
(1) 我 还是 想 一个 人 住 一个 房间 , 不 愿意 跟 别人 合住 。
||||||||||||samenwonen
(1) I still want to live alone in a room, not willing to share with others.
(2) 天 冷 了 , 还是 买 一 件 羽绒服 吧 。
(2) It’s cold, or buy a down jacket.
四 、 语法 ( 一 )“ 就 ” 和 “ 才 ” 副词 “ 就 ” 和 “ 才 ” 都 可以 放 在 动词 前面 作 状语 。
||||||bijwoord||||||||||als|adverbiale zinsdeel
4\. Grammar (1) The “adjacent” and “cai” adverbs “just” and “cai” can be placed in front of the verb as an adverbial.
“ 就 ” 表示 不久 即将 发生 。
||kort|zal binnenkort|
“Yes” means that it will happen soon.
例如 : (1) 你 等 一下 , 她 就 来 。
For example: (1) Wait a minute, she will come.
(2) 现在 六 点 , 我们 六 点 半 就 出发 。
(2) At six o'clock, we will leave at half past six.
“ 才 ” 表示 事情 在 不久 前 刚刚 发生 。
“才” means that things have just happened not long ago.
例如 : (3) 我 才 到 家 。
For example: (3) I arrived home.
(4) 她 才 来 半年 就 已经 说 得 不错 了 。
|||half jaar||||||
(4) She has been quite good since she came for half a year.
“ 就 ” 还 表示 事情 发生 得 早 、 快 、 容易 做 或 进行 得 顺利 等 。
“Yes” also means that things happen early, fast, easy to do or go smoothly.
例如 : (5) 她 来 中国 以前 就 学 汉语 了 。
For example: (5) She studied Chinese before she came to China.
(6) 不 要 两 个 小时 , 一个 小时 就 到 了 。
(6) Don't wait for two hours, one hour will arrive.
(7) 她 吃 了 两 片 药 就 好 了 。
(7) She ate two pills just fine.
(8) 我 早就 下班 了 。
(8) I have already gotten off work.
“ 才 ” 表示 事情 发生 得 晚 、 慢 、 不 容易 做 或 进行 得 不 顺利 。
“才” means that things happen late, slow, not easy to do or not go well.
例如 : (9) 他 十 点钟 才 起床 。
|||tien uur||
For example: (9) He gets up at ten o'clock.
(10) 八 点 上课 , 她 八 点 半 才 来 。
(10) At eight o'clock, she came at half past eight.
(11) 你 怎么 现在 才 来 ? (12) 我 才 会 用 筷子 吃 饭 。
(11) How come you come now? (12) I will eat with chopsticks.
(11)なんで今ここにいるの?(12)お箸で食べます。
( 二 ) 要是 ……( 的话 ), 就 …… “ 要是 … 就 …” 连接 一个 复句 。
||||||verbindt||complexe zin
(b) If it is... (or), then... "If... just..." Connect a compound sentence.
表示 在 假设 情况 下 产生 的 结果 。
||hypothese|||||
Indicates the result produced under the assumptions.
例如 : (1) 要是 你 来 , 就 给 我 打 个 电话 , 我 去 车站 接 你 。
For example: (1) If you come, just call me and I will pick you up at the station.
(2) 要是 想 家 , 就 给 妈妈 打 个 电话 。
(2) If you are homesick, give your mother a call.
(3) 要是 你 去 , 我 就 去 。
(3) If you go, I will go.
( 三 ) 虽然 …… 但是 …… “ 虽然 …… 但是 ……” 连接 两 个 分句 , 表示 转折 关系 。
||||||||zinsdelen||tegenstelling|
(iii) Although... But... "Although...but..." Connect two clauses to indicate a transition.
先 肯定 和 承认 “ 虽然 ” 后边 的 事实 , 然后 突出 “ 但是 ” 后边 的 意思 。
|||erkennen||||feit||versterken||||
First affirm and acknowledge the facts behind "although" and then highlight the meaning behind "but".
“ 但是 ” 可以 单 用 。
||alleen|
"But" can be used alone.
例如 : (1) 他 虽然 学 的 时间 不 长 , 但是 说 得 很 不错 。
For example: (1) Although he did not study for a long time, he spoke very well.
(2) 外边 虽然 很 冷 , 但是 屋子 里 很 暖和 。
(2) Although it is very cold outside, the room is very warm.
(3) 我 也 想家 , 但是 我 不 感到 寂寞 。
||thuis missen|||||
(3) I also miss home, but I don't feel lonely.