×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

5 Minute Psychology 五分钟心理学, Do YOU want to "Reach the Sky?"

Do YOU want to "Reach the Sky?"

你 想 体会 “ 登天 的 感觉 ” 吗 ?

登天 是 一种 怎样 的 感觉 呢 ? 是 阿姆斯特朗 飞 上 月球 的 感觉 , 还是 乘坐 热气球 飘向 天空 的 感觉 , 或者 是 想象 中 羽化成仙 遨游 天宫 的 感觉 ?

这种 感觉 我们 或许 经常 感受 到 , 或许 很 久 不曾 体验 , 很难 由 自己 随意 支配 。 而 心理学家 岳晓东 先生 就 在 他 的 书 《 登天 的 感觉 》 中 , 详细 的 描述 了 心理咨询 也 能 带给 别人 和 自己 登天 的 感觉 …… 你 相信 吗 ?

这 本书 是 岳晓东 以 他 在 哈佛大学 所 做 的 10 个 心理咨询 个案 为 内容 , 深入浅出 的 介绍 了 充满 神秘色彩 的 热门 学科 —— 咨询 心理学 的 基本 理论 与 方法 。

作者 通过 具体 的 心理咨询 个案 的 分析 , 告诉 读者 心理咨询 为什么 给 人 登天 的 感觉 。

第一 , 心理咨询 不 求 教训 他人 , 而是 开导 他人 。 心理咨询 不是 咨询师 以 经验 和 道理 教训 他人 , 而是 站 在 他人 的 角度 理解 和 分析 。

第二 , 心理咨询 不是 要 替人 决策 , 而是 要 帮人 商策 。 别人 将 烦恼 和 矛盾 告诉 心理咨询 师 , 咨询师 不会 替 他 决定 该 怎样 做 , 而是 帮 他 理清 问题 的 深层 原因 , 让 他 自己 成长 和 决定 。

第三 , 心理咨询 的 首要任务 是 思想 沟通 , 而 非 心理 分析 。 心理咨询 并 不是 以 分析判断 别人 的 心理 为 目的 , 而是 为了 通过 交流 , 让 别人 认识 到 他 自己 的 思想 和 心理 。

第三 , 心理咨询 是 现代人 的 精神 享受 , 而 不是 见不得人 的 事情 。 心理咨询 是 一种 寻求 理解 、 发泄 和 成长 的 办法 , 是 一种 处理 自己 情绪 和 困扰 的 方式 , 如同 平时 心情 不好 找 朋友 聊天 一样 , 并 不是 需要 遮遮掩掩 。

第四 , 心理咨询 确信 人 皆 可 自我完善 , 而 非人 是 不能 自我 逾越 的 。 每个 人 都 有 向着 更好 发展 的 趋势 , 只不过 有时候 被 一些 问题 所 困扰 , 而 心理咨询 是 助人 自助 , 帮助 他人 增加 独立 解决问题 的 能力 , 相信 每个 人 都 是 可以 自己 解决问题 的 。

第五 , 心理咨询 应 增强 人 的 自立 能力 , 而 非 增强 其 对 他人 的 依赖 。 心理咨询 是 让 别人 成长 和 独立 , 而 不是 永远 依赖 咨询师 来 解决问题 。

第六 , 心理咨询 使人 更加 相信 自我 , 而 非 更加 迷信 别人 。 心理咨询 帮助 他人 认识 自己 , 增加 对 自己 的 肯定 和 信任 , 避免 徘徊 于 旁人 的 意见 而 不知所措 。

这 六点 为 基础 , 书中 还 介绍 了 一些 详细 的 咨询 技巧 来 帮助 咨询师 和 求助者 共同 达到 “ 登天 的 感觉 ”, 让 我们 不禁 惊叹 —— 原来 一个 人 的 人生道路 可能 因为 几句话 而 改变 !

与 一般 艰涩 难懂 的 心理学 书籍 不同 , 这是 一本 能 让 几乎 所有人 都 看 懂 的 心理学 科普读物 。 作者 参考 了 一个 只读 了 六年 书 的 服务员 的 意见 , 写出 了 这本 对 心理学 一无所知 的 人 都 想 看 、 也 都 能 看得懂 的 书 , 而 为了 给 专业人士 和 读者 以 思考 和 探索 , 作者 又 在 每个 故事 后面 加上 了 个案 分析 , 真正 做到 雅俗共赏 , 老少皆宜 。

如果 你 想 看 不 枯燥 , 不 讲 大道理 , 贴近 你 的 生活 , 说出 你 的 真心话 的 书 , 那么 这 本书 就是 你 的 不二 之选 , 它 不仅仅 是 爱情 , 不仅仅 是 生活 , 带 你 看 人世间 的 互敬互爱 , 带 你 一起 成长 , 一起 “ 登天 ”~

Do YOU want to "Reach the Sky?" Willst du "den Himmel erreichen"? Do YOU want to "Reach the Sky?" Voulez-vous "atteindre le ciel" ? Volete "raggiungere il cielo"? YOUは何しに "空へ "行く? Queres "alcançar o céu"? Хотите ли вы "Дотянуться до неба?". Do YOU want to "Reach the Sky?"

你 想 体会 “ 登天 的 感觉 ” 吗 ? |||climbing to heaven||| Do you want to experience the "feeling of reaching the sky"? ¿Quieres experimentar la "sensación de ascender al cielo"? Você quer experimentar a "sensação de alcançar o céu"?

登天 是 一种 怎样 的 感觉 呢 ? climbing to heaven|||||| How does it feel to be in the sky? ¿Qué se siente al ascender al cielo? Qual é a sensação de subir ao céu? 是 阿姆斯特朗 飞 上 月球 的 感觉 , 还是 乘坐 热气球 飘向 天空 的 感觉 , 或者 是 想象 中 羽化成仙 遨游 天宫 的 感觉 ? |Armstrong|||||||riding|hot air balloon|drifting towards||||||||becoming an immortal|soaring through heaven|Heavenly Palace|| Is it the feeling of Armstrong flying to the moon, or the feeling of flying into the sky in a hot air balloon, or the feeling of flying into a heavenly palace in imagination? ¿Es la sensación de Armstrong volando a la luna, o la sensación de volar hacia el cielo en un globo aerostático, o la sensación de imaginar la sensación de convertirse en un hada y volar en el cielo? É a sensação de Armstrong voando para a lua, ou a sensação de voar para o céu em um balão de ar quente, ou a sensação de voar para um palácio celestial na imaginação?

这种 感觉 我们 或许 经常 感受 到 , 或许 很 久 不曾 体验 , 很难 由 自己 随意 支配 。 ||||||||||not experienced|experience|||||control We may often feel this kind of feeling, or may not have experienced it for a long time, and it is difficult for us to control it at will. Podemos sentir este sentimiento a menudo, o puede que no lo experimentemos durante mucho tiempo, y es difícil controlarlo a voluntad. Muitas vezes podemos sentir esse tipo de sentimento, ou talvez não o tenhamos experimentado por muito tempo, e é difícil para nós controlá-lo à vontade. 而 心理学家 岳晓东 先生 就 在 他 的 书 《 登天 的 感觉 》 中 , 详细 的 描述 了 心理咨询 也 能 带给 别人 和 自己 登天 的 感觉 …… 你 相信 吗 ? ||Yue Xiaodong|||||||||||in detail||describes||psychological counseling|||||||||||| And the psychologist Mr. Yue Xiaodong, in his book "The Feeling of Ascending to the Sky", described in detail that psychological counseling can also bring others and yourself the feeling of ascending to the sky... Do you believe it? Y el psicólogo Sr. Yue Xiaodong describió en detalle en su libro "La sensación de subir al cielo" que el asesoramiento psicológico también puede traer a otros ya sí mismo la sensación de ascensión al cielo... ¿Lo crees? E o psicólogo Sr. Yue Xiaodong, em seu livro "The Feeling of Ascending to the Sky", descreveu em detalhes que o aconselhamento psicológico também pode trazer aos outros e a você a sensação de subir ao céu ... Você acredita nisso?

这 本书 是 岳晓东 以 他 在 哈佛大学 所 做 的 10 个 心理咨询 个案 为 内容 , 深入浅出 的 介绍 了 充满 神秘色彩 的 热门 学科 —— 咨询 心理学 的 基本 理论 与 方法 。 |||Yue Xiaodong||||Harvard University|||||psychological counseling|case studies|||easy to understand||||full of|mysterious color||||counseling|||||| This book is based on 10 psychological counseling cases he did at Harvard University by Yue Xiaodong. It introduces the basic theories and methods of counseling psychology, a popular subject full of mystery in a simple and profound way. Este libro se basa en 10 casos de asesoramiento psicológico que Yue Xiaodong realizó en la Universidad de Harvard e introduce el tema popular lleno de misterio: la teoría básica y el método de asesoramiento psicológico de una manera sencilla. Basandosi su 10 casi di consulenza psicologica condotti presso l'Università di Harvard, Yue introduce in modo approfondito le teorie e i metodi di base della misteriosa e popolare disciplina della psicologia della consulenza. Este livro é baseado em 10 casos de aconselhamento psicológico que ele fez na Universidade de Harvard por Yue Xiaodong. Ele apresenta as teorias e métodos básicos do aconselhamento psicológico, um assunto popular cheio de mistério, de uma forma profunda e simples.

作者 通过 具体 的 心理咨询 个案 的 分析 , 告诉 读者 心理咨询 为什么 给 人 登天 的 感觉 。 ||||psychological counseling|case study|||||psychological counseling|||||| Through the analysis of specific psychological counseling cases, the author tells readers why psychological counseling makes people feel as if they are in the sky. A través del análisis de casos específicos de asesoramiento psicológico, el autor explica a los lectores por qué el asesoramiento psicológico les da a las personas la sensación de llegar al cielo. Por meio da análise de casos específicos de aconselhamento psicológico, o autor explica aos leitores por que o aconselhamento psicológico dá às pessoas a sensação de estar no céu.

第一 , 心理咨询 不 求 教训 他人 , 而是 开导 他人 。 |psychological counseling|||lesson|||enlighten| First, psychological counseling does not seek to teach others, but to enlighten others. Primero, la consejería psicológica no busca enseñar a otros, sino iluminar a otros. Em primeiro lugar, o aconselhamento psicológico não visa ensinar os outros, mas iluminar os outros. 心理咨询 不是 咨询师 以 经验 和 道理 教训 他人 , 而是 站 在 他人 的 角度 理解 和 分析 。 ||counselor|||||||||||||||analysis Psychological counseling is not about the counselor teaching others with experience and reason, but understanding and analyzing from the perspective of others. La consejería psicológica no es un consejero que enseña a otros con experiencia y principios, sino comprensión y análisis desde la perspectiva de los demás. O aconselhamento psicológico não é sobre o conselheiro ensinar os outros com experiência e razão, mas compreender e analisar a partir da perspectiva dos outros.

第二 , 心理咨询 不是 要 替人 决策 , 而是 要 帮人 商策 。 ||||for others||||help people| Second, psychological counseling is not about making decisions for others, but about helping others make decisions. En segundo lugar, la consejería psicológica no es para tomar decisiones por otros, sino para ayudarlos a tomar decisiones. Em segundo lugar, o aconselhamento psicológico não visa tomar decisões pelos outros, mas sim ajudá-los a tomar decisões. 别人 将 烦恼 和 矛盾 告诉 心理咨询 师 , 咨询师 不会 替 他 决定 该 怎样 做 , 而是 帮 他 理清 问题 的 深层 原因 , 让 他 自己 成长 和 决定 。 ||||conflict||||||for|||||||||clarify|||deep reasons||||||| Others tell the counselor about their troubles and contradictions. The counselor will not decide what to do for him, but will help him clarify the underlying causes of the problem so that he can grow and decide on his own. Cuando otros le cuentan sus problemas y conflictos a un consejero psicológico, el consejero no decidirá qué hacer por él, sino que lo ayudará a aclarar las causas subyacentes del problema, permitiéndole crecer y tomar decisiones por sí mismo. Outros falam ao conselheiro sobre seus problemas e contradições.O conselheiro não decidirá o que fazer por ele, mas o ajudará a esclarecer as causas subjacentes do problema e deixá-lo crescer e decidir por si mesmo.

第三 , 心理咨询 的 首要任务 是 思想 沟通 , 而 非 心理 分析 。 |||primary task||thought communication|communication|||| Third, the primary task of psychological counseling is to communicate ideas, not psychological analysis. En tercer lugar, la tarea principal del asesoramiento psicológico es la comunicación de ideas, no el análisis psicológico. 心理咨询 并 不是 以 分析判断 别人 的 心理 为 目的 , 而是 为了 通过 交流 , 让 别人 认识 到 他 自己 的 思想 和 心理 。 ||||analysis and judgment||||||||||||||||||| Psychological counseling is not for the purpose of analyzing and judging the psychology of others, but for making others aware of their own thoughts and psychology through communication. El propósito del asesoramiento psicológico no es analizar y juzgar la psicología de otras personas, sino hacer que los demás se den cuenta de sus propios pensamientos y psicología a través de la comunicación.

第三 , 心理咨询 是 现代人 的 精神 享受 , 而 不是 见不得人 的 事情 。 ||||||spiritual enjoyment|||shameful thing|| Third, psychological counseling is the spiritual enjoyment of modern people, not a shameful thing. En tercer lugar, el asesoramiento psicológico es el disfrute espiritual de la gente moderna, no algo vergonzoso. 心理咨询 是 一种 寻求 理解 、 发泄 和 成长 的 办法 , 是 一种 处理 自己 情绪 和 困扰 的 方式 , 如同 平时 心情 不好 找 朋友 聊天 一样 , 并 不是 需要 遮遮掩掩 。 |||seeking||venting|||||||||||troubles|||like|||||||||not|need|hiding Psychological counseling is a way to seek understanding, venting, and growth. It is a way to deal with one's emotions and distress. Just like chatting with friends in a bad mood, it does not need to be covered up. La consejería psicológica es una forma de buscar comprensión, desahogar y crecer. Es una forma de lidiar con las emociones y los problemas. Es como hablar con los amigos cuando estás de mal humor. No es necesario esconderse.

第四 , 心理咨询 确信 人 皆 可 自我完善 , 而 非人 是 不能 自我 逾越 的 。 ||confidence|people|everyone||self-improvement||non-human||||transcend oneself| Fourth, psychological counseling is convinced that everyone can improve themselves, and that non-persons cannot overcome themselves. En cuarto lugar, el asesoramiento psicológico cree firmemente que todas las personas pueden mejorar y que los seres no humanos no pueden superarse a sí mismos. 每个 人 都 有 向着 更好 发展 的 趋势 , 只不过 有时候 被 一些 问题 所 困扰 , 而 心理咨询 是 助人 自助 , 帮助 他人 增加 独立 解决问题 的 能力 , 相信 每个 人 都 是 可以 自己 解决问题 的 。 ||||||||trend|||||||troubled by||psychological counseling||helping others|self-help||||independently|||||||||||solving problems| Everyone has a trend towards better development, but sometimes they are troubled by some problems. Psychological counseling is to help others help themselves and help others increase their ability to solve problems independently. I believe that everyone can solve problems on their own. Todo el mundo tiene una tendencia a desarrollarse mejor, pero a veces les preocupan algunos problemas, y el asesoramiento psicológico es para ayudar a otros a ayudarse a sí mismos, para ayudar a otros a aumentar su capacidad para resolver problemas de forma independiente, y creo que todos pueden resolver problemas por sí mismos.

第五 , 心理咨询 应 增强 人 的 自立 能力 , 而 非 增强 其 对 他人 的 依赖 。 |||enhance|||self-reliance|||||||||reliance on others Fifth, psychological counseling should enhance people's self-reliance, rather than enhancing their dependence on others. Quinto, el asesoramiento psicológico debería mejorar la autosuficiencia de las personas en lugar de aumentar su dependencia de los demás. 心理咨询 是 让 别人 成长 和 独立 , 而 不是 永远 依赖 咨询师 来 解决问题 。 ||||||||||reliance|counselor|| Psychological counseling is to allow others to grow and be independent, rather than always relying on a counselor to solve problems. La consejería se trata de dejar que otros crezcan y sean independientes, en lugar de depender de un consejero para siempre para resolver problemas.

第六 , 心理咨询 使人 更加 相信 自我 , 而 非 更加 迷信 别人 。 ||makes people|||||||superstition| Sixth, psychological counseling makes people believe in themselves more than others. Sexto, el asesoramiento psicológico hace que las personas crean más en sí mismas, en lugar de ser más supersticiosas con respecto a los demás. 心理咨询 帮助 他人 认识 自己 , 增加 对 自己 的 肯定 和 信任 , 避免 徘徊 于 旁人 的 意见 而 不知所措 。 psychological counseling|||||||||||||wandering||others||||at a loss Psychological counseling helps others to know themselves, increase their affirmation and trust in themselves, and avoid being overwhelmed by the opinions of others. El asesoramiento psicológico ayuda a que los demás se conozcan a sí mismos, aumenta su afirmación y confianza en sí mismos y evita que se sientan abrumados por las opiniones de los demás.

这 六点 为 基础 , 书中 还 介绍 了 一些 详细 的 咨询 技巧 来 帮助 咨询师 和 求助者 共同 达到 “ 登天 的 感觉 ”, 让 我们 不禁 惊叹 —— 原来 一个 人 的 人生道路 可能 因为 几句话 而 改变 ! |||foundation|in the book|||||detailed||consultation techniques|consulting techniques|||counselor||client|||||feeling of ascension|||can't help but|amazing|||||||||| Based on these six points, the book also introduces some detailed counseling skills to help the counselor and the help-seeker achieve the "feeling of reaching the sky" together. We can't help but marvel - it turns out that a person's life path may be affected by a few words. change! Basado en estos seis puntos, el libro también presenta algunas habilidades de consultoría detalladas para ayudar a los consultores y buscadores de ayuda a lograr juntos el "sentimiento de ascender al cielo".

与 一般 艰涩 难懂 的 心理学 书籍 不同 , 这是 一本 能 让 几乎 所有人 都 看 懂 的 心理学 科普读物 。 ||difficult to understand||||popular psychology book|||||||||||||popular science book Unlike general psychology books that are difficult to understand, this is a popular psychology science book that can be understood by almost everyone. A diferencia de los libros de psicología difíciles generales, este es un libro de ciencia de psicología popular que puede ser entendido por casi todos. 作者 参考 了 一个 只读 了 六年 书 的 服务员 的 意见 , 写出 了 这本 对 心理学 一无所知 的 人 都 想 看 、 也 都 能 看得懂 的 书 , 而 为了 给 专业人士 和 读者 以 思考 和 探索 , 作者 又 在 每个 故事 后面 加上 了 个案 分析 , 真正 做到 雅俗共赏 , 老少皆宜 。 |reference|||read-only||six years||||||||||psychology|know nothing|||||||||||||||professionals||||||exploration|||||||||||||appreciated by all|suitable for all The author referred to the opinions of a waiter who had only read a book for six years, and wrote this book that anyone who knows nothing about psychology wants to read and can understand. Thinking and exploring, the author adds a case study after each story, so that it can truly appreciate both the elegance and the popular, and it is suitable for all ages.

如果 你 想 看 不 枯燥 , 不 讲 大道理 , 贴近 你 的 生活 , 说出 你 的 真心话 的 书 , 那么 这 本书 就是 你 的 不二 之选 , 它 不仅仅 是 爱情 , 不仅仅 是 生活 , 带 你 看 人世间 的 互敬互爱 , 带 你 一起 成长 , 一起 “ 登天 ”~ |||||boring||||close to||||||||||||||||best choice|best choice|||||||||||The World of People||Mutual respect and love|||||| If you want to be boring, unreasonable, close to your life, and tell the truth about your book, then this book is your best choice. It is not just love, not just life, Look at the mutual respect and love in the world, which will lead you to grow up and "reach the sky" together~ Si quieres leer un libro que no sea aburrido, que no hable de grandes razones, que esté cerca de tu vida y que cuente tu verdad, entonces este libro es tu mejor opción. No se trata solo de amor, no solo de la vida, pero también trae Mira el respeto mutuo y el amor en el mundo, los lleva a crecer juntos y "subir al cielo" juntos ~