×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

王剑Wong Kim's Observation, 美国与盟友对华政策协调完毕/伯恩斯出任驻华大使底定/人民银行: 不要赌人民币汇率升值或贬值(字幕)/王剑每日观察/20210527 (1)

美国 与 盟友 对华政策 协调 完毕 / 伯恩斯 出任 驻华大使 底定 / 人民银行 : 不要 赌 人民币 汇率 升值 或 贬值 ( 字幕 )/ 王剑 每日 观察 /20210527 (1)

字幕 :feifei01311 各 网友 大家 好 今天 是 2020 年 5 月 27 号 星期四 欢迎 大家 参加 王剑 每日 观察 直播 二 的 节目 我们 今天 有 三个 主题 第一个 伯恩斯 出任 驻华大使 底定 第二个 是 欧盟 也 表态 关切 台海 局势 美日欧 协调 对华 政策 第三个 是 人民银行 不要 赌 人民币 汇率 升值 或者 是 贬值 我们 先 一个 一个 来讲 先讲 这个 伯恩斯 路透社 今天 报道 说 美国 总统 拜登 计划 宣布 已经 选定 前 美国 驻 北约 大使 伯恩斯 作为 美国 驻华 大使 美联社 也 报道 说 总统 拜登 将 正式 向 国会 提名 伯恩斯 作为 驻华大使 的 候选人 伯恩斯 今年 是 65 岁 是 职业 外交官 曾经 任 国务院 副 国务卿 没有 任何 的 中国 工作 的 经验 外交 圈子 认为 他 对华 态度 偏向 于 鹰派 伯恩斯 是 个 苏联 问题 专家 有 丰富 的 外交 经验 曾经 在 小布什 小布什总统 期间 任 副 国务卿 也 担任 过 驻 希腊 大使 然后 他 在 哈佛大学 的 肯尼迪 学院 机构 任教 也 曾经 在 拜登 竞选 总统 期间 给予 给 拜登 提供 一些 外交政策 方面 的 建议 那么 今年 11 月份 伯恩斯 接受 德国 媒体 采访 的 时候 谈到 新疆 人权 问题 香港 局势 等 议题 他 认为 美国 应该 与 德国 欧盟 合作 共同 捍卫 民主 与 人权 伯恩斯 建议 美国 欧盟 和 日本 应该 联手 就 中国 的 非法 贸易 行为 与 中国 进行 对话 因为 美日欧 占 全球 一半 以上 的 经济 体量 共同 发声 并 有 足够 的 分量 使得 中国 尊重 国际贸易 规范 到 了 今年 2 月份 伯恩斯 接受 CNN 专访 他 说 美国 不能 将 二战 以来 在 印太 地区 的 军事 主导地位 让给 中国 美国 与 中国 的 较量 是 民主 与 威权 之间 的 较量 大家 记得 我们 昨天 节目 里面 讲 白宫 负责 亚洲 事务 的 协调员 坎贝尔 说 中美关系 进入 一个 激烈 竞争 的 时期 接触 政策 的 时期 已经 结束 竞争 将 成为 主导 模式 那么 这 就是 伯恩斯 现在 任命 伯恩斯 成为 美国 驻华 大使 的 一个 背景 那么 中国 外交部 发言人 赵立坚 今天 回应 他 说 中美关系 与 其他 大国 关系 一样 难免 存在 竞争 但用 竞争 来 定义 或者 主导 中美关系 是 完全 错误 的 只会 导致 冲突 对抗 冲突 即便 是 竞争 也 应该 是 良性 的 以 相互 提高 共同进步 而不是 你 输 我 赢 你死我活 的 恶性竞争 这是 中国 的 回应 那么 坎贝尔 提到 的 这个 接触 政策 其实 背后 有 两个 取向 美国 对华 政策 当中 第 1个 就算 美国 做 了 违背 美国 利益 就算 中国 做 了 违背 美国 利益 的 行为 美国 也 尽量 维持 中美关系 防止 关系 破裂 就是 不 翻脸 这 是 第 1 个 取向 第 2 个 取向 美国 通过 提供 诱因 改变 中国 的 行为 阻吓 的 底线 就是 不能 破裂 那么 当然 这 两个 取向 的 后果 是 什么 就是 中国 在 中美关系 当中 取得 了 主动 并且 利用 美国 提供 的 诱因 发展 自己 所以 坎贝尔 其实 说 他 讲 的 说 中美关系 接触 政策 时代 已经 结束 什么 意思 呢 意味着 什么 意味着 接触 政策 背后 的 这 两个 取向 不复存在 什么 意思 呢 就是 美国 不再 是 中美关系 的 维持 会长 那么 如果 违背 了 如果 中国 违背 了 美国 利益 美国 将会 坚决 回击 哪怕 翻脸 也 在所不惜 这 就是 美国 现在 在 中美关系 上 的 立场 他 已经 改变 了 那么 在 这个 背景 之下 拜登 总统 任命 偏向 鹰派 的 那个 伯恩斯 任 这个 驻华大使 说明 了 拜登 政府 对华 政策 呈现 非常 明确 的 强硬 的 立场 这是 伯恩斯 这个 主题 另外 欧盟 欧盟 跟 日本 欧盟 理事会 主席 米歇尔 欧盟 执委会 主席 范德莱恩 5 月 27 号 两个 人 一起 和 这个 日本首相 菅义伟 进行 这个 视频 峰会 那么 峰会 之后 双方 发表 联合 声明 公开 提及 关注 台湾海峡 和平 与 稳定 的 重要性 这是 继美日 美韩 还有 G7 外长 会议 之后 欧盟 领袖 公开 关切 台海 局势 所以 你 可以 看 就是 美国 和 他 的 主要 的 盟友 在 台湾 议题 上面 的 立场 已经 基本上 一致 了 那么 联合声明 强调 台湾海峡 和平 与 稳定 的 重要性 并 鼓励 和平 解决 两岸 问题 此 外 联合 声明 提到 欧盟 与 日本 将 针对 香港 新疆 及其 他 区域 事务 密切 协调 并 严重 关注 东海 和 南海 局势 坚决 反对 任何 单方面 企图 改变 现状 和 加剧 加剧 紧张局势 的 企图 这个 立场 你 看 这 一连串 的 表述 和 美国 与 日本 的 表述 一致 和 美国 与 韩国 的 表述 一致 那么 意味着 什么 意味着 美国 日本 欧盟 这 三个 主要 盟友 之间 的 关系 已经 基本上 协调 完毕 在 对华政策 方面 此 外 重申 尊重 国际法 保持 航行 和 飞行 自由 至关重要 欧盟 表示 这场 峰会 是 为了 促进 与 日本 的 紧密 伙伴关系 在 欧日 经贸 协定 生效 两年 以后 面对 当前 疫情 再 加上 气候变迁 以及 印太和 全球 范围 的 安全 挑战 等 议题 欧盟 和 日本 合作 更加 重要 联合声明 指出 欧盟 与 日本 同样 的 与 美国 建立 了 长期 牢固 伙伴关系 希望 三方 加强 合作 共同 支持 共同 的 价值观 和 利益 那么 欧盟 与 日本 宣布 成立 绿色 联盟 促进 双方 为 加快 应对 气候变迁 及 保护 环境 采取 协调 立场 立场 双方 承诺 共同 负担 支持 负担得起 的 疫苗 诊断 和 治疗 方案 并 致力 扩大 疫苗 生产 并 保持 供应链 开放 这 就是 欧盟 和 日本 协调 立场 然后 是 欧盟 跟 美国 在 前一天 欧盟 对外 行动 秘书长 萨尼诺 5 月 26 号 在 布鲁塞尔 会见 到访 的 美国 副 国务卿 谢尔曼 双方 举行 了 美欧 高级官员 首次 中国 问题 对话 那么 会后 双方 发表 联合 声明 表示 美国 和 欧盟 与 中国 的 关系 是 多方面 的 包括 合作 竞争 和 制度性 的 对手 的 要素 双方 强调 共同 关注 包括 在 新疆 西藏 持续 侵犯 人权 行为 香港 自治 和 民主 进程 的 侵蚀 经济 胁迫 和 虚假 宣传 以及 区域 安全 等 问题 特别 是 南海 局势 双 方 讨论 了 台湾 有 意义 地 参加 国际 组织 工作 的 重要性 包括 世界卫生组织 论坛 和 世界卫生 大会 双方 还 讨论 了 气候变化 和 不 扩散 的 问题 上 以及 在 某些 区域 问题 上 与 中国 进行 建设性 接触 的 问题 这是 欧盟 跟 美国 之间 协调 那么 去年 10 月 23 号 时任 的 美国 国务卿 蓬佩奥 和 欧盟 外交 与 安全 政策 高级 代表 博雷利 启动 了 有关 中国 的 双边 对话 中国 议题 的 双边 对话 那么 拜登 政府 延续 了 这一 对华 政策 的 美欧 协调 措施 那么 萨尼诺 和 谢尔曼 会后 的 这个 联合声明 联 声明 指出 即将 于 6 月 15 号 举行 的 欧盟 美国 峰会 是 振兴 跨 大西洋 伙伴关系 的 一个 重要 步骤 双方 强调 了 美国 和 欧盟 在 加强 基于 规则 的 国际 秩序 方面 的 共同利益 并 承诺 在 支持 民主 价值观 全球 和 地区 稳定 以及 普遍 人权 方面 进行 进一步 的 合作 这 就是 美国 和 欧盟 之间 的 协调 马上 就是 美国 跟 欧盟 进行 峰会 峰会 所以 你 可以 看到 拜登 总统 的 这种 盟友 的 这种 工作 已经 基本上 接近 接近 完满 了 那 也就是说 欧盟 就是说 美国 的 主要 的 盟友 在 对华政策 上面 已经 基本上 协调一致 了 那么 在 这个 问题 上 这个 问题 就 基本上 已经 搞定 了 这个 影响 是 什么 影响 基本上 这 两条 第一条 那么 美国 将会 推动 推动 与 盟友 一起 的 行动 美国 就 不会 单独 采取 行动 了 美国 采取 行动 就 跟 他 得 盟友 一起 采取 行动 这是 第一个 第二个 在 协调 这些 立场 方面 美国 的 其他 的 盟友 在 对华政策 方面 也 会 采取 共同 的 立场 所以 中国 就 面对 的 问题 就 不是 一个 美国 的 问题 就是 一系列 的 问题 第三位 个 议题 讲讲 人民银行 人民银行 5 月 27 号 全国 外汇市场 自律 机制 第 7 次 工作 会议 在 北京 召开 那么 30 家 成员 参加 了 会议 人民银行 副行长 刘国强 外管局 副局长 王春英 参加 了 会议 那么 这个 会议 呢 其实 是 讲 什么 呢 讲 这个 外汇市场 的 问题 因为 外汇市场 因为 现在 中国 的 外汇市场 是 一个 我们 叫 中国 外汇 市场 他们 叫 人民银行 自己 描述 是 这样 啊 那么 中国 外汇市场 叫 以 市场 供求 为 基础 参考 一揽子 货币 进行 调节 有 管理 的 浮动汇率 制度 他 是 一个 这样 的 一个 方案 这个 方案 那么 中国 外汇市场 参加 外汇市场 的 呢 都 是 外汇 指定 银行 外汇 指定 银行 才能 在 外汇市场 买卖 外汇 然后 所有 的 场外 的 就是 中国 实行 的 售汇制 售汇制 也就是说 这些 企业 通过 银行 去 把 外汇 卖 给 这个 银行 银行 在 外汇市场 买卖 大概 是 一个 这样 的 关系 所以 其实 企业 对 其实 企业 对 人民币 汇率 的 态度 对 外汇市场 的 影响 是 非常 大 开 这个 会 其实 讲 到底 归根结底 是 什么 归根结底 就是 所谓 的 预期 管理 这 就是 预期 管理 预期 管理 是 什么 就是 改变 你 对 市场 的 看法 讲得 不好 听 是 具体 事务 上 的 洗脑 大概 是 这样 那么 会议 认为 这个 会议 我 把 这个 会议 讲 一遍 然后 再 分析 一下 什么 意思 会 认为 当前 外汇市场 总体 总体 平衡 未来 影响 汇率 的 市场 因素 和 政策 因素 很多 人民币 即 可能 升值 也 可能 贬值 没有 任何人 可以 准确 预测 汇率 走势 无论是 短期 还是 中长期 汇率 汇率 预测 不准 测 不准 是 必然 双向 波动 是 常态 不论是 政府 机构 还是 个人 都 要 避免 被 预测 的 结论 误导 看见 没有 人民银行 开始 说 这个 话 了 那么 在 在 这个 汇率 在 人民币 汇率 制度 下 汇率 不能 作为 工具 既 不能 用来 贬值 刺激 出口 也 不能 用来 升值 抵消 大宗 商品 价格 上涨 的 影响 关键 是 管理 好 预期 就是 管理 预期 你 要 听 听 他 听 他 的 管理 坚决 打击 各种 恶意 操纵 市场 为 单边 制造 预期 的 行为 就是 你们 不 可以 制造 预期 制造 预期 只有 一个 人 就是 人民银行 其他人 制造 预期 都 不行 那么 会议 强调 企业 和 金融机构 应 积极 适应 汇率 双向 波动 的 状态 那么 企业 要 聚焦 主业 那么 树立 风险 中性 的 理念 避免 偏离 风险 中性 的 炒汇 行为 不要 赌 人民币 汇率 升值 或者 是 贬值 久 赌 必输 这个 意思 啊 意思 就是 金融机构 不仅 不能 帮助 企业 炒汇 自身 也 不宜 炒会 否则 不利于 银行 稳健 经营 还会 造成 汇率 大起大落 什么 意思 呢 这个 会 呢 意思 就是 大家 不要 炒汇 就是 让 大家 不要 去 参与 参与 外汇市场 的 操作 不要 去 炒汇 因为 你 要么 就 买 跌 要么 就 买 升 你 在 外汇市场 无非 是 两个 选择 一个 是 买 跌 一个 是 买升 那 人民银行 既 不 需要 你 去 买 跌 也 不 希望 你 去 买 升 你 基本上 就 不要 做 不要 去 参与 这个 买卖 为什么 为什么 会 这么 为什么 会 有 这样 的 人民银行 怎么 会 跑出来 讲 这段话 人民银行 跑 出来 讲 这番话 是 有 原因 的 两个 原因 第一个 原因 人民币 最近 涨 人民币 最近 涨 呢 这个 外贸公司 就 骂 得 很 厉害 外贸公司 骂 得 厉害 你 这 老 涨 你 这 涨 得 太 厉害 了 我们 出口 怎么办 你 想 人民币 要是 涨高 那么 中国 的 外贸企业 出口 商品 的话 他 对应 的 美金 不 就 高 了 吗 所以 他 的 出口 的 商品 的 价格 就 会 上涨 所以 影响 中国 出口 商品 的 竞争力 这是 一头 所以 呢 就 外贸企业 在 骂 那么 另外 一头 是 什么 另外 一头 就是 原材料 价格 原材料 价格 最近 在 暴涨 原材料 原材料 价格 这个 暴涨 那么 有 一些 有 一些 这个 经济学家 就 说 想办法 让 人民币 再升 一点 这样的话 可以 抵消 这个 原材料 价格 上涨 的 幅度 所以 为什么 人民银行 跑 出来 讲 跑 出来 讲 就是 我们 人民币 汇率 汇率 不能 作为 工具 意思 就是 既 不能 用来 贬值 刺激 出口 也 不能 升值 来 抵消 大宗 商品 这个 价格 上涨 因为 人民银行 把 人民币 的 汇率 不管 往 哪头 走 都 会 被 骂 这 就是 现在 人民银行 现在的 处境 那么 实际上 这 是 第 1 个 第 2 个 人民币 最近 所谓 的 涨 或者 是 升值 背后 真正 的 原因 是 美元 的 贬值

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

美国 与 盟友 对华政策 协调 完毕 / 伯恩斯 出任 驻华大使 底定 / 人民银行 : 不要 赌 人民币 汇率 升值 或 贬值 ( 字幕 )/ 王剑 每日 观察 /20210527 (1) Koordinierung der China-Politik zwischen den USA und ihren Verbündeten abgeschlossen / Burns als Botschafter in China bestätigt / PBoC: Keine Wetten auf Auf- oder Abwertung des RMB(Untertitel)/Wang Jian Daily Watch/20210527 (1) U.S. and allies finish coordinating policy on China / Burns as China ambassador finalized / PBoC: Don't bet on RMB exchange rate appreciation or depreciation (caption) / Wang Jian Daily Watch / 20210527 (1) Completato il coordinamento tra Stati Uniti e alleati sulla politica cinese / Confermato Burns come ambasciatore in Cina / PBoC: non scommettere sull'apprezzamento o il deprezzamento del renminbi(sottotitolo)/Wang Jian Daily Watch/20210527 (1) 米国、中国政策で同盟国と調整/バーンズ氏の駐中国大使就任が決定/PBOC:人民元高・安に賭けるな(キャプション)/王建の日報ウォッチ/20210527 (1) Координация между США и союзниками по китайской политике завершена / Бернс утвержден на должность посла в Китае / PBoC: Не играйте на повышение или понижение курса юаня (субтитры)/Wang Jian Daily Watch/20210527 (1) 美國與盟友對華政策協調完畢/伯恩斯出任駐華大使底定/人民銀行: 不要賭人民幣匯率升值或貶值(字幕)/王劍每日觀察/20210527 (1) USA og allierte har fullført koordineringen av Kina-politikken / Burns er bekreftet som ambassadør i Kina / Folkets bank: Ikke spekuler i at yuanen vil styrke seg eller svekke seg (tekst) / Wang Jian Daglig observasjon / 20210527 (1)

字幕 :feifei01311 teksting|brukernavn Subtitle: feifei01311 字幕 : 今日 は 、 今日 解決 した Tekst: feifei01311 各 网友 大家 好 今天 是 2020 年 5 月 27 号 星期四 each|netizens||||||||Thursday hver|internettbruker|alle|hei|i dag|er|år|måned|dag|torsdag setiap netizen Halo semuanya Hari ini adalah 2020 Mei 27 Kamis, 2020 年 5 月 27 日 木曜日 は 、 王 建 は 、 我々 は バーンズ は 、 中国 へ の Hei til alle nettbrukere, i dag er det 27. mai 2020, torsdag. 欢迎 大家 参加 王剑 每日 观察 直播 二 的 节目 我们 今天 有 三个 主题 第一个 |||Wang Jian|||||||||||topics| velkommen|alle|delta|Wang Jian|daglig|observasjon|direktesending|to|possessivt partikkel|program|vi|i dag|har|tre|tema|første Wang Jian selamat datang untuk menghadiri dua program tontonan langsung harian kami memiliki tiga tema 最初の 大使 を 務めた 3 つ の テーマ を 持つ 2 つ の 毎日 の 時計 ライブ プログラム へ の 参加 を 歓迎 し Velkommen til Wang Jian Daglig observasjon, live program nummer to. I dag har vi tre temaer, det første 伯恩斯 出任 驻华大使 底定 Burns||Ambassador to China| Burns|tiltrådte|som ambassadør i Kina|bekreftet Luka bakar menjabat sebagai duta besar pertama untuk China, diselesaikan hari ini て いる feifei 01311 Burns er utnevnt som ambassadør til Kina. 第二个 是 欧盟 也 表态 关切 台海 局势 ||the EU||||| andre|er|EU|også|uttalt|bekymring|Taiwan-stredet|situasjon adalah Uni Eropa kedua prihatin tentang situasi di Selat Taiwan juga mengatakan 各 ネチズン こんにち は みんな は 、 情勢 を 懸念 秒 EU で あり ます 台湾 海峡 は また 、 Det andre er at EU også har uttrykt bekymring for situasjonen i Taiwan-stredet. 美日欧 协调 对华 政策 USA Japan Europe|koordinere|mot Kina|politikk Amerika Serikat dan Jepang akan mengkoordinasikan kebijakan terhadap China 中国 に 向けた 政策 と 第 三 を USA, Japan og Europa koordinerer Kina-politikken. 第三个 是 人民银行 不要 赌 tredje|er|Folkets Bank|ikke|gamble dan yang ketiga adalah Bank Rakyat Jangan bertaruh pada 調整 する ため に 、 米国 と 日本 を 言う Det tredje er at Folkets bank ikke skal gamble. 人民币 汇率 升值 或者 是 贬值 kinesisk yuan|valutakurs|styrking|eller|er|svekkelse apresiasi atau depresiasi RMB バーンズ ロイター の 面 で これ に ついて 最初に 私 たち の 話 RMB valutakursen stiger eller faller 我们 先 一个 一个 来讲 先讲 这个 伯恩斯 vi|først|en|en|komme til å snakke|først snakke|dette|Burns yang pertama kita bicarakan ini dalam hal Burns の 人民 元 の 上昇 または 下落 に 賭けて い ない 人々 の 銀行 Do が La oss ta det ett og ett, først snakker vi om Burns 路透社 今天 报道 说 美国 总统 拜登 计划 宣布 已经 选定 前 美国 驻 Reuters|i dag|rapporterte|sa|USA|president|Biden|planlegger|å kunngjøre|allerede|valgt|tidligere|USA|ambassadør Reuters melaporkan hari ini bahwa Presiden AS Biden mengumumkan bahwa itu memiliki rencana mantan 米 大統領 バイデン が それた こと を 発表 し ました こと を 本日 報告 さ れ ました Reuters rapporterte i dag at USAs president Biden planlegger å kunngjøre at han har valgt den tidligere amerikanske ambassadøren 北约 大使 NATO|ambassadør duta besar AS untuk NATO NATO ニコラス ・ バーンズ til NATO 伯恩斯 作为 美国 驻华 大使 Burns|som|USA|i Kina|ambassadør Nicholas Burns dipilih sebagai duta besar AS untuk へ の プラン 元 米 大使 は AP 通信 Burns som USAs ambassadør til Kina 美联社 也 报道 说 AP (Associated Press)|også|rapporterte|sa Associated Press juga melaporkan bahwa に 米国 大使 は また 、 Associated Press rapporterte også at 总统 拜登 将 正式 向 国会 提名 president|Biden|will|officially|to|Congress|nominate Presiden Biden akan secara resmi dicalonkan 大統領 の バイデン が 正式に 議会 president Biden vil formelt nominere 伯恩斯 作为 驻华大使 的 候选人 Burns|som|ambassadør til Kina|possessiv partikkel|kandidat sebagai calon Kongres Burns Duta Besar バーンズ 大使 バーンズ 、65 の Burns som kandidat til ambassadørposten i Kina 伯恩斯 今年 是 65 岁 是 职业 外交官 曾经 任 Burns|i år|er|65 år gammel|er|yrke|diplomat|tidligere|har vært Burns, 65, adalah seorang diplomat karir Wakil Menteri Luar Negeri tidak punya 候補 者 と して 指名 さ れる こと が 報告 さ れ て いる Burns er 65 år gammel i år og er en profesjonell diplomat som tidligere har hatt stillingen som 国务院 副 国务卿 没有 任何 的 中国 工作 的 经验 statsrådet|vise|utenriksminister|har ikke|noen|partikkel|Kina|arbeid|partikkel|erfaring Pengalaman kerja lingkaran diplomatik apapun sikap Cina terhadap Cina yang dia bias mendukung para elang ように 、 キャリア 外交 官 州 の 副 長官 は 、 任意の 必要 は あり deputert utenriksminister uten noen erfaring fra Kina. 外交 圈子 认为 他 对华 态度 偏向 于 鹰派 diplomati|krets|mener|han|mot Kina|holdning|tendens|til|haukefløyen Burns Ahli Soviet yang memiliki pengalaman diplomatik yang luas ませ ん でした 、 選択 さ れ てい ます Diplomatiske kretser mener at han har en hawkish holdning til Kina. 伯恩斯 是 个 苏联 问题 专家 有 丰富 的 外交 经验 Burns|er|en|Sovjetunionen|problem|ekspert|har|rik|possessiv partikkel|diplomatiske|erfaring selama Presiden George W. Bush ジョージ ・ W ・ ブッシュ 大統領 時代 に 広範な 外交 経験 Burns er en ekspert på sovjetiske spørsmål og har omfattende diplomatisk erfaring. 曾经 在 小布什 en gang|i|George W Bush George W. Bush を 持つ タカ Tidligere under George W. Bush 小布什总统 期间 任 副 国务卿 president|periode|i|vise|utenriksminister juga menjabat sebagai wakil sekretaris negara ・ バーンズ ・ ソビエト の 専門 家 に 偏った 中国 に 対する Under president George W. Bush var han visestatssekretær 也 担任 过 驻 希腊 大使 også|har hatt|tidligere|bosatt|Hellas|ambassadør di duta besar Yunani kemudian dia 中国 の 態度 の 外交 界 の 経験 ジョージ ・ W ・ ブッシュ は Han har også vært ambassadør i Hellas 然后 他 在 哈佛大学 的 肯尼迪 deretter|han|på|Harvard University|possessiv partikkel|Kennedy mengajar di lembaga-lembaga Sekolah また 、 ギリシャ 大使 の 副 国務 長官 を Deretter var han ved Kennedysenteret ved Harvard University 学院 机构 任教 akademi|institusjon|undervise Kennedy Universitas Harvard 務めた 後 、 彼 は 教えた Høyskole institusjon undervise 也 曾经 在 拜登 竞选 总统 期间 给予 også|tidligere|i|Biden|valgkamp|president|periode|gi juga telah diberikan selama Biden mencalonkan diri sebagai presiden ハーバード 大学 の ケネディ ・ スクール ・ オブ ・ エージェンシー で も Har også tidligere gitt støtte under Bidens presidentkampanje 给 拜登 提供 一些 外交政策 方面 的 建议 gi|Biden|tilby|noen|utenrikspolitikk|aspekt|partikkel|råd Biden untuk menawarkan beberapa nasihat bahwa kebijakan diplomatik 、 今年 11 月 の 外交 政策 、 新 江 の 人権 問題 、 香港 の 状況 、 その他 の 問題 に 関して Gi Biden noen råd om utenrikspolitikk 那么 今年 11 月份 伯恩斯 接受 德国 媒体 采访 的 时候 så|i år|november|Burns|aksepterte|tysk|media|intervju|partikkel|tid November tahun ini, wawancara Burns dengan media Jerman バーンズ が ドイツ の メディア に インタビュー する と いう Så i november i år, da Burns ble intervjuet av tysk media 谈到 新疆 人权 问题 香港 局势 等 议题 他 认为 når det gjelder|Xinjiang|menneskerettigheter|spørsmål|Hong Kong|situasjon|osv|tema|han|mener mengenai masalah hak asasi manusia di Xinjiang, situasi Hong Kong dan masalah lainnya bahwa dia percaya アドバイス を 提供 する ため に 、 バイデン が バイデン 大統領 に 立候補 した 際 に 与え られた Når det gjelder menneskerettighetsspørsmål i Xinjiang og situasjonen i Hong Kong, mener han 美国 应该 与 德国 欧盟 合作 共同 捍卫 民主 与 人权 USA|bør|med|Tyskland|EU|samarbeide|sammen|forsvare|demokrati|og|menneskerettigheter Amerika Serikat harus bekerja sama dengan Uni Eropa untuk pertahanan umum demokrasi dan hak asasi manusia di Jerman. 彼 は 、 米国 が ドイツ に おける 民主 主義 と 人権 の EU 共通 防衛 に 協力 す べきで at USA bør samarbeide med Tyskland og EU for å forsvare demokrati og menneskerettigheter 伯恩斯 建议 美国 欧盟 和 日本 应该 联手 Burns|foreslå|USA|EU|og|Japan|bør|samarbeide Burns menyarankan agar AS, UE, dan Jepang harus bersama-sama ある と 信じ て いる と 述べた 。 バーンズ は 、 米国 と 日本 Burns foreslo at USA, EU og Japan bør samarbeide 就 中国 的 非法 贸易 行为 与 中国 进行 对话 因为 美日欧 angående|Kina|possessiv partikkel|ulovlig|handel|atferd|med|Kina|gjennomføre|dialog|fordi|USA Japan Europa terlibat dalam dialog karena Amerika Serikat dan Jepang menyumbang lebih dari separuh massa tubuh global. ekonomi co-sounding が 世界 の 体重 の 半分 以上 を 占めて いる ため 、 米国 と 日本 が 共同 for å ha dialog med Kina om Kinas ulovlige handelspraksis, fordi USA, Japan og EU 占 全球 一半 以上 的 经济 体量 共同 发声 utgjør|global|halvparten|mer enn|possessiv partikkel|økonomi|størrelse|felles|uttale seg praktik perdagangan ilegal China dan China で 対話 する べきである と 示唆 した 。 経済 Utgjør mer enn halvparten av den globale økonomiske størrelsen og taler med én stemme 并 有 足够 的 分量 使得 中国 尊重 国际贸易 og|har|tilstrekkelig|partikkel|vekt|slik at|Kina|respekterer|internasjonal handel dan memiliki bobot yang cukup sehingga China menghormati norma 中国 と 中国 の 違法な 取引 慣行 を 共同 響き と 中国 は 、 今年 2 月 に 国際 貿易 og har tilstrekkelig vekt til å få Kina til å respektere internasjonal handel 规范 standard perdagangan internasional 規範 を normer 到 了 今年 2 月份 til|marker for completed action|i år|måned hingga Februari tahun ini, 尊重 する ように 、 十分な 量 を 有し 、 innen februar i år 伯恩斯 接受 CNN 专访 Burns|akseptere|CNN|eksklusivt intervju kata Burns dalam バーンズ は 、 CNN の Burns aksepterte et intervju med CNN 他 说 美国 不能 将 二战 以来 han|sier|USA|kan ikke|skal|andre verdenskrig|siden wawancara CNN, dia mengatakan Amerika Serikat tidak bisa sejak Perang Dunia II インタビュー に 語った 、 と 彼 は 言った 米国 でき ない Han sa at USA ikke kan gi fra seg 在 印太 地区 的 军事 主导地位 让给 中国 i|Indo-Stillehavet|region|possessiv partikkel|militær|ledende posisjon|gi opp|Kina dominasi militer di India-Pasifik. wilayah memberi China インド 太平洋 に おける 第 二 次 世界 大戦 の 軍事 支配 から 地域 は 中国 den militære dominansen i Indo-Stillehavsregionen til Kina 美国 与 中国 的 较量 是 民主 与 威权 之间 的 较量 USA|og|Kina|possessiv partikkel|konkurranse|er|demokrati|og|autoritarisme|mellom|possessiv partikkel|konkurranse Kontes Amerika Serikat dan China adalah antara demokrasi dan otoriterisme antara に 米国 と 中国 の コンテスト は 民主 主義 と 権威 主義 の 間 に あり ます 昨日 私 たち Kampen mellom USA og Kina er en kamp mellom demokrati og autoritarisme 大家 记得 我们 昨天 节目 里面 讲 alle|huske|vi|i går|program|inne|snakket kami ingat bahwa kemarin kami kontes program yang menekankan は アジア 問題 の ホワイトハウスコーディネーター Alle husker at vi snakket om programmet i går. 白宫 负责 亚洲 事务 的 协调员 坎贝尔 说 中美关系 hvite hus|ansvarlig for|Asia|saker|possessiv partikkel|koordinator|Campbell|sa|Kina-USA forhold Koordinator Gedung Putih untuk urusan Asia Campbell mengatakan hubungan Sino-AS を 強調 する プログラム を コンテスト する こと を 思い出し ます キャンベル は 中米 関係 が Koordinatoren for asiatisk politikk i Det hvite hus, Campbell, sa at forholdet mellom Kina og USA 进入 一个 激烈 竞争 的 时期 gå inn i|en|intens|konkurranse|av|periode memasuki periode persaingan yang ketat selama エンゲージメント 政策 の 間 に 激しい 競争 の har gått inn i en periode med intens konkurranse. 接触 政策 的 时期 已经 结束 kontakt|politikk|possessiv partikkel|periode|allerede|slutt kebijakan keterlibatan telah berakhir 期間 に 入った と 言い まし た Perioden med kontaktpolitikk er over. 竞争 将 成为 主导 模式 konkurranse|vil|bli|dominerende|modell kompetisi akan menjadi mode dominan 競争 が 支配 的な モード に なり ます Konkurranse vil bli den dominerende modellen 那么 这 就是 så|dette|er maka ini adalah 、 これ は Så dette er 伯恩斯 现在 任命 伯恩斯 成为 penunjukan Burns Burns sekarang menjadi バーンズバーンズ の 任命 で は 現在 、 Burns er nå utnevnt til å bli 美国 驻华 大使 的 一个 背景 USA|i Kina|ambassadør|possessiv partikkel|en|bakgrunn latar belakang Duta Besar AS 米国 大使 趙 Lijian の 背景 en bakgrunn for den amerikanske ambassadøren i Kina 那么 中国 外交部 发言人 赵立坚 今天 回应 他 说 中美关系 与 其他 大国 关系 一样 så|Kina|utenriksdepartementet|talsperson|Zhao Lijian|i dag|svarte|han|sa|Kina-USA forhold|og|andre|stormakter|forhold|lik Zhao Lijian kemudian juru bicara Kementerian Luar Negeri China menanggapi hari ini, dia mengatakan hubungan Sino-AS dan hubungan lain di antara kekuatan besar と なって 、 その後 中国 外務 省 の スポークスマン は 、 今日 答え 、 彼 は そこ に ある と 中米 関係 や 大国 間 の 他 の 関係 は Så sa talsmannen for Kinas utenriksdepartement, Zhao Lijian, i dag at forholdet mellom Kina og USA er likt forholdet til andre stormakter. 难免 存在 竞争 但用 竞争 来 定义 或者 主导 中美关系 是 完全 错误 的 tidak dapat dihindari karena ada persaingan tetapi untuk mendefinisikan atau mendominasi hubungan Sino-AS sama sekali salah dengan persaingan 避け られ ない と 述べ ました 競争 だ が 、 中米 関係 を 定義 したり 支配 したり する こと は 完全に 間違って おり 、 競争 Det er uunngåelig at det finnes konkurranse, men å definere eller dominere forholdet mellom Kina og USA med konkurranse er helt feil. 只会 导致 冲突 bare|føre til|konflikt hanya dapat mengarah pada Det vil bare føre til konflikt. 对抗 冲突 motstand|konflikt konfrontasi, 対立 に つながる だけ Konfrontasjon og konflikt. 即便 是 竞争 也 应该 是 良性 的 selv om|er|konkurranse|også|bør|være|sunn|partikkel bahkan persaingan konflik juga harus sehat で あり 、 対立 競争 で さえ Selv om det er konkurranse, bør det være en sunn konkurranse. 以 相互 提高 共同进步 而不是 你 输 我 赢 你死我活 的 恶性竞争 for|gjensidig|forbedre|felles fremgang|og ikke|du|tape|jeg|vinne|liv eller død|possessiv partikkel|usunn konkurranse untuk meningkatkan persaingan yang kejam dan kemajuan bersama sebagai gantinya saya menang Anda kehilangan hidup dan mati satu sama lain 、 悪質な 競争 と 共通の 進歩 を 改善 する ため に 健全 で なければ なり ませ ん 。 代わり に 私 は あなた が お互い の 生 と 死 を 失う こと に 勝ち ます Det bør være en gjensidig forbedring og felles fremgang, ikke en ondskapsfull konkurranse der du taper og jeg vinner, du dør og jeg lever. 这是 中国 的 回应 dette er|Kina|possessiv partikkel|svar Jadi だから これ は キャンベル に 対する 中国 の 反応 Dette er Kinas svar. 那么 ini adalah tanggapan China terhadap で あり 坎贝尔 提到 的 这个 接触 政策 其实 背后 有 两个 取向 Campbell|nevnt|possessiv partikkel|dette|kontakt|politikk|faktisk|bak|har|to|retninger Campbell menyebutkan kebijakan keterlibatan ini sebenarnya di balik dua 、 たとえ 米国 が 収益 を 抑止 する インセンティブ を 提供 する こと に よって 中国 の 行動 を 変える Campbell nevnte denne kontaktpolitikken, som egentlig har to retninger bak seg. 美国 对华 政策 当中 USA|mot Kina|politikk|blant kebijakan AS terhadap China di antara ため に 2 つ の 方向 性 の Den amerikanske Kina-politikken. 第 1个 nummer|tellerord yang pertama 米国 Den første. 就算 美国 做 了 违背 美国 利益 就算 中国 做 了 违背 美国 利益 的 行为 , bahkan jika Amerika Serikat membuat の 最初の 1 つ の 方向 性 を 作った と して も 、 最初の Selv om USA handler mot sine egne interesser, selv om Kina handler mot amerikanske interesser. 美国 也 尽量 维持 中美关系 USA|også|så mye som mulig|opprettholde|Kina-USA forhold orientasi pertama dari dua orientasi もの の 中 で 実際 に USA prøver også å opprettholde forholdet til Kina 防止 关系 破裂 就是 不 翻脸 forhindre|forhold|brudd|er|ikke|bli fiender Amerika Serikat untuk mengubah perilaku China dengan menawarkan insentif 中国 に 対する 2 つ の 米国 の 政策 の Å forhindre at forholdet bryter sammen betyr å ikke bli fiender 这 是 第 1 个 取向 第 2 个 取向 dette|er|nummer|tellerord|retning|nummer|tellerord|retning untuk menghalangi garis bawah. 背後 に ある この 関与 政策 に 言及 した Dette er den første retningen, den andre retningen 美国 通过 提供 诱因 改变 中国 的 行为 USA|gjennom|tilby|insentiv|endre|Kina|possessivt partikkel|atferd bertentangan dengan kepentingan Amerika bahkan jika China melakukan bertentangan dengan kepentingan Amerika Serikat アメリカ の 利益 に 反する 中国 が 米国 の 利益 に 反する なかった 場合 でも 、 米国 が USA endrer Kinas atferd ved å tilby insentiver 阻吓 的 底线 就是 avskrekking|possessiv partikkel|bunnlinje|er Amerika Serikat mencoba untuk menjaga Sino-AS hubungan 壊れた 関係 を 防ぐ ため に 、 中米 関係 を 維持 しよう と する Bunnlinjen for avskrekking er 不能 破裂 kan ikke|sprekke だけ で at den ikke kan brytes 那么 当然 这 两个 取向 的 后果 så|selvfølgelig|dette|to|retninger|possessiv partikkel|konsekvenser untuk mencegah hubungan rusak hanya tidak berbalik melawan 、 それ に 対して 有効に し ない Så hva er konsekvensene av disse to retningene? 是 什么 er|hva itu さ は Hva er det? 就是 中国 在 中美关系 当中 取得 了 主动 det er|Kina|i|Kina-USA forhold|blant|oppnå|past tense marker|initiativ tidak rusak maka tentu saja apa konsekuensi dari dua orientasi ini もちろん 、 その後 、 壊れ て い ない Det er Kina som har fått initiativet i forholdet mellom Kina og USA. 并且 利用 美国 提供 的 诱因 发展 自己 og|utnytte|USA|tilby|possessiv partikkel|insentiver|utvikle|seg selv adalah bahwa China telah aktif dan memanfaatkan insentif yang ditawarkan Amerika Serikat untuk mengembangkan hubungan mereka sendiri もの を 、 これ ら の 2 つ の 方向 の 影響 Og de utnytter de insentivene som USA tilbyr for å utvikle seg selv. 所以 坎贝尔 其实 说 他 讲 的 så|Campbell|faktisk|sier|han|snakker|partikkel sehingga Hom dalam hubungan Sino-AS di antara Bell mengatakan dia sebenarnya berbicara tentang hubungan 中国 は アクティブに して 、 米国 は Så Campbell sier egentlig det han sier. 说 中美关系 接触 政策 时代 已经 结束 si|Kina-USA forhold|kontakt|politikk|tid|allerede|slutt Sino-AS, mengatakan era kebijakan keterlibatan telah berakhir 間中 米 関係 で 独自 そう ホム を 開発 する こと を 申し出た インセンティブ を 利用 At epoken med kontaktpolitikk mellom Kina og USA er over. 什么 意思 呢 hva|betyr|spørrepartikkel apa artinya した こと Hva betyr det? 意味着 什么 意味着 接触 政策 背后 的 这 两个 取向 apa artinya bahwa kebijakan keterlibatan dua orientasi di belakangnya です ベル は 、 彼 は 中米 関係 の 話 を 実際 に 言った Det betyr hva de to retningene bak kontaktpolitikken innebærer. 不复存在 ikke lenger eksisterende tidak lagi 関与 政策 の 時代 に は Ikke lenger eksisterende. 什么 意思 呢 就是 美国 不再 是 中美关系 的 维持 会长 hva|betyr|spørrepartikkel|det vil si|USA|ikke lenger|er|Kina-USA forhold|possessiv partikkel|opprettholde|president apa artinya Amerika Serikat tidak lagi. presiden hubungan Sino-AS mempertahankannya 、 それ は それ は その 背後 に ある 2 つ の 向き 関与 政策 は Hva betyr det? Det betyr at USA ikke lenger er den som opprettholder forholdet mellom Kina og USA. 那么 如果 违背 了 如果 中国 违背 了 美国 利益 Jika melanggar kepentingan Amerika Serikat jika China melawan 平均 アメリカ は もはや ない こと を 何 もはや Så hvis Kina bryter med amerikanske interesser 美国 将会 坚决 回击 哪怕 翻脸 也 在所不惜 USA|vil|beslutsomt|svare tilbake|selv om|bli fiender|også|vil ikke nøle Amerika Serikat akan dengan tegas melawan balik bahkan jika jatuh biaya ない こと を 意味 する ため に 何 を 意味 する の か vil USA svare hardt, selv om det betyr å miste ansikt 这 就是 美国 现在 dette|er|USA|nå yang sekarang posisi 意味 が ある もの を Dette er USA nå 在 中美关系 上 的 立场 i|Kina-USA forhold|på|possessiv partikkel|posisjon AS pada hubungan China-AS 終了 して いる と 述べ ました あなた は i forholdet mellom Kina og USA 他 已经 改变 了 han|allerede|har endret|fullføringspartikkel dia telah berubah 断固と して それ が Han har allerede endret seg. 那么 在 这个 背景 之下 拜登 总统 任命 så|i|denne|bakgrunn|under|Biden|president|utnevnte jadi Melawan latar belakang ini Presiden Joe Biden 今 、 彼 は 反対 する よう 変更 さ れた 中国 米 関係 へ の 米国 の Så i denne sammenhengen har president Biden utnevnt. 偏向 鹰派 的 那个 tilhørende|falkefløyen|til|den bahwa penunjukan bias hawkish 立場 で 費用 を 落ちた 場合 でも 、 戻って 戦う こと に なる Den som er mer hawkish. 伯恩斯 任 这个 驻华大使 Burns|er|denne|ambassadøren i Kina Burns baik duta besar 中国 であれば 米国 に 対する 米国 の 利益 に 反する 場合 は Burns til denne ambassadørstillingen i Kina. 说明 了 拜登 政府 对华 政策 forklaring|past tense marker|Biden|regjering|mot Kina|politikk menjelaskan Kebijakan Administrasi Biden Cina 中米 関係 の 社長 が 、 それ を 維持 し ます Forklarer Biden-administrasjonens politikk overfor Kina 呈现 非常 明确 的 强硬 的 立场 menyajikan sikap keras sangat jelas このような 背景 社長 ジョー ・ バイデン は 、 タカ 派 バイアス バーンズ の 任命 Presenterer en veldig klar og hard linje 这是 伯恩斯 这个 主题 dette er|Burns|dette|tema ini adalah tema EU Burns Uni どちら か が 大使 は バイデン 政権 の 中国 政策 プレゼント 強硬 姿勢 を Dette er temaet til Burns 另外 i tillegg Eropa 説明 し I tillegg 欧盟 lainnya て いる こと EU 欧盟 跟 日本 EU|og|Japan dengan は 非常に EU og Japan 欧盟 理事会 主席 米歇尔 欧盟 执委会 主席 EU|råd|president|Michel|EU|kommisjon|president Presiden Dewan Eropa, Presiden Komisi Eropa Michelle Jepang これ は 欧州 理事 会 議長 、 欧州 委員 会 会長 ミシェル ・ 日本 ・ ヴァン ・ ライアン 27 号 を 持つ EU-rådets president Michel, EU-kommisjonens president 范德莱恩 5 月 27 号 Ursula von der Leyen|mai|27 Van Ryan No. 27 Mei 別 の EU EU バーンズ の テーマ である クリア 5 月 Von der Leyen 27. mai 两个 人 一起 和 这个 日本首相 菅义伟 to|personer|sammen|og|denne|japanske statsminister|Fumio Kishida dua orang dan Perdana Menteri Jepang Yoshihide Suga 2 人 と 日本 の 菅 義英 首相 To personer sammen med den japanske statsministeren Yoshihide Suga 进行 这个 视频 峰会 gjennomføre|dette|video|toppmøte melakukan video ini bahwa KTT が 首脳 会談 後 に 共同 声明 を 発表 した この ビデオ を 実施 し 、 双方 gjennomfører dette videomøtet 那么 峰会 之后 双方 发表 联合 声明 så|toppmøte|etter|begge parter|utstede|felles|erklæring mengeluarkan pernyataan bersama setelah KTT, kedua belah pihak は 日 米 に 続く 台湾 海峡 の 平和 と 安定 に おける 国民 の 関心 の 重要 性 に Så etter møtet gir begge parter en felles uttalelse 公开 提及 offentlig|nevne menyebutkan pentingnya perhatian 言及 し た 。 台湾 海峡 の 状況 を som offentlig nevner 关注 台湾海峡 和平 与 稳定 的 重要性 oppmerksomhet|Taiwanstredet|fred|og|stabilitet|possessiv partikkel|viktighet publik dalam perdamaian dan stabilitas Selat Taiwan, 懸念 する G 7 EU 首脳 が 開か れた 後 の 米 韓 外 相 会議 と 同様に 、 Fokus på viktigheten av fred og stabilitet i Taiwanstredet 这是 继美日 美韩 还有 G7 外长 会议 之后 dette|etter Japan og USA|Sør-Korea|og|G7|utenriksministre|møte|etter yang mengikuti Amerika Serikat dan Jepang serta pertemuan para menteri luar negeri AS-ROK setelah para pemimpin G7 上記 の 台湾 問題 に 関する 米国 と 彼 の 主な 同盟 国 の 立場 が 基本 的に 合意 さ れて いる こと が わかり ます 。 Dette skjer etter møter mellom Japan, USA, Sør-Korea og G7s utenriksministre 欧盟 领袖 公开 关切 EU|leder|offentlig|bekymring Uni Eropa yang prihatin dengan situasi di Selat Taiwan 共同 声明 は 平和 を 強調 し ました 台湾 海峡 の 安定 性 と EU-lederne uttrykker offentlig bekymring 台海 局势 Taiwan Strait|situasjon dibuka 共同 声明 Situasjonen i Taiwanstredet 所以 你 可以 看 就是 så|du|kan|se|det er sehingga Anda dapat melihat bahwa を 奨励 する ため の 平和 的 解決 策 の Så du kan se at 美国 和 他 的 主要 的 盟友 Amerika Serikat dan sekutu utamanya 重要 性 EU と 日本 が 言及 した さらなる USA og dets viktigste allierte 在 台湾 议题 上面 的 立场 已经 基本上 一致 了 på|Taiwan|tema|over|possessiv partikkel|posisjon|allerede|stort sett|enighet|fullført aspekt markør tentang masalah Taiwan di atas pada dasarnya telah menyetujui 海峡 横断 の 問題 は 、 新 江 や その他 の 深刻な 懸念 har i hovedsak en enhetlig holdning til Taiwan-spørsmålet 那么 联合声明 强调 台湾海峡 和平 与 稳定 的 重要性 så|felles erklæring|understreker|Taiwanstredet|fred|og|stabilitet|partikkel for eierskap|viktighet pernyataan bersama yang menekankan perdamaian dan stabilitas di Selat Taiwan の ある 分野 で の 香港 問題 と 東シナ海 の 状況 Derfor understreker den felles erklæringen viktigheten av fred og stabilitet i Taiwanstredet 并 鼓励 和平 解决 两岸 问题 og|oppfordre|fredelig|løse|to sider|problem dan pentingnya solusi damai untuk mendorong と 緊密に 調整 し ます 。 og oppmuntre til fredelig løsning av problemene mellom de to sidene 此 外 联合 声明 提到 欧盟 与 日本 将 针对 香港 dette|i tillegg|felles|erklæring|nevnt|EU|og|Japan|vil|rettet mot|Hong Kong pernyataan bersama Masalah lintas selat lebih lanjut disebutkan UE dan Jepang akan 南 中国 は 、 現状 を 変えよう と する 一方的な 試み が I tillegg nevner den felles erklæringen at EU og Japan vil fokusere på Hong Kong 新疆 及其 他 区域 事务 Xinjiang|og|andre|områder|saker berkoordinasi erat untuk urusan Hong Kong 緊張 を 悪化 さ せ 、 Xinjiang og andre regionale saker 密切 协调 并 严重 关注 东海 和 南海 局势 tett|koordinere|og|alvorlig|fokusere på|Øst-Kina havet|og|Sør-Kina havet|situasjon di Xinjiang dan area lain yang menjadi perhatian serius dan situasi di Laut Cina Timur dan China Selatan この 一連の 声明 を 見よ う と する この 立場 nær koordinering og alvorlig oppmerksomhet på situasjonen i Øst-Kina-havet og Sør-Kina-havet 坚决 反对 任何 单方面 企图 改变 现状 和 加剧 bestemt|mot|enhver|ensidig|forsøk|endre|status quo|og|forverre dengan tegas menentang setiap upaya sepihak untuk mengubah status quo を 悪化 さ せる こと に 固く 反対 Bestemt imot enhver ensidig forsøk på å endre status quo og forverre 加剧 紧张局势 的 企图 forverre|spente situasjonen|possessiv partikkel|forsøk memperburuk ketegangan dan memperburuk posisi ini Anda し 、 米国 と 韓国 と 一致 forsøk på å forverre spenningene 这个 立场 dette|posisjon mencoba untuk する 日 米 の denne posisjonen 你 看 du|se melihat 声明 は ser du 这 一连串 的 表述 dette|en rekke|possessiv partikkel|uttalelser rangkaian pernyataan ini dan pernyataan 、 それ が 意味 する こと を Denne rekken av uttalelser 和 美国 与 日本 的 表述 一致 og|USA|med|Japan|possessive particle|uttalelse|konsistent Amerika Serikat dan Jepang yang konsisten 意味 する こと に 同意 を 表明 した er i samsvar med uttalelsene fra USA og Japan 和 美国 与 韩国 的 表述 一致 og|USA|med|Sør-Korea|partikkel|uttalelse|konsistent dengan Amerika Serikat dan Korea Selatan menyatakan persetujuan 日本 EU 三 つ の 主要な 同盟 国 と の 関係 er i samsvar med uttalelsene fra USA og Sør-Korea 那么 意味着 什么 så|betyr|hva itu berarti apa に 、 米国 は Hva betyr dette? 意味着 美国 日本 欧盟 artinya untuk hubungan antara Jepang Uni Eropa tiga sekutu utama, 主 に これ は 、 サミット は 、 日本 と の 緊密な パートナーシップ を 促進 する こと で 表し betyr USA Japan EU 这 三个 主要 盟友 之间 的 关系 dette|tre|hoved|allierte|mellom|possessiv partikkel|forhold Amerika Serikat セーリング 、 飛行 自由に 重要な EU を forholdet mellom disse tre hovedallierte 已经 基本上 allerede|stort sett sebagian besar telah 維持 する ため に har i hovedsak 协调 完毕 在 对华政策 方面 koordinere|fullført|i|Kina politikk|aspekt dikoordinasikan selesai dalam kebijakan Cina 国際 法 に ついて 再 確認 尊重 に 加えて 、 blitt koordinert når det gjelder Kina-politikk 此 外 重申 尊重 国际法 dette|i tillegg|gjenta|respektere|internasjonal lov selain untuk menegaskan kembali penghormatan terhadap hukum internasional 中国 の 政策 に 完成 コーディネート I tillegg gjentar vi respekten for internasjonal lov 保持 航行 和 飞行 自由 至关重要 opprettholde|navigasjon|og|flyging|frihet|avgjørende untuk tetap berlayar dan terbang bebas Uni Eropa さ れて い ます 欧州 と 日本 の Det er avgjørende å opprettholde frihet til seiling og flyvning 欧盟 表示 这场 峰会 EU|uttalte|denne|toppmøtet penting ini mewakili KTT 現在 の 勃発 に 直面 EU uttalte at dette toppmøtet 是 为了 促进 与 日本 的 紧密 伙伴关系 在 欧日 ja|for å|fremme|med|Japan|partikkel|tett|partnerskap|i|EU-Japan adalah untuk mempromosikan kemitraan yang erat dengan Jepang di menghadapi wabah saat ini して 、 経済 貿易 協定 は 気候 変動 と 相まって er for å fremme et nært partnerskap med Japan i EU-Japan 经贸 协定 生效 两年 以后 面对 当前 疫情 handels|avtale|trer i kraft|to år|etter|står overfor|nåværende|pandemi di Eropa dan Jepang, perjanjian ekonomi dan perdagangan mulai berlaku setelah dua tahun 2 年 後 に 発効 し 、 EU と 日本 など の Etter at handelsavtalen trådte i kraft for to år siden, står vi overfor den nåværende pandemien. 再 加上 气候变迁 以及 印太和 全球 范围 的 igjen|i tillegg|klimaendringer|samt|Indo-Stillehavet|global|omfang|partikkel ditambah dengan perubahan iklim dan tantangan keamanan インド 最高 の グローバル セキュリティ の 課題 は 、 EU と 日本 が 米国 と 共有 した I tillegg til klimaendringer og sikkerhetsutfordringer i Indo-Stillehavsregionen og globalt. 安全 挑战 等 议题 sikkerhet|utfordring|osv|tema global Tertinggi India topik seperti より 重要な 共同 声明 に 協力 し ます Sikkerhetsutfordringer og andre temaer. 欧盟 和 日本 合作 更加 重要 联合声明 指出 EU|og|Japan|samarbeid|enda|viktig|felles uttalelse|påpeker UE dan Jepang bekerja sama pernyataan bersama yang lebih penting bahwa 長期 的な 強固な パートナーシップ を 確立 する 国 は 、 EU と 日本 Samarbeidet mellom EU og Japan er blitt enda viktigere, ifølge felleserklæringen. 欧盟 与 日本 同样 的 与 美国 建立 了 长期 EU|med|Japan|samme|partikkel|med|USA|etablert|tidsmarkør|langsiktig UE dan Jepang berbagi dengan Amerika Serikat Negara-negara yang akan menjalin が 気候 変動 と 環境 保護 へ の 対応 を 加速 する ため に 調整 さ れた 立場 を 取る こと EU har etablert et langsiktig samarbeid med Japan, på samme måte som med USA. 牢固 伙伴关系 solid|partnerskap kemitraan solid jangka panjang を 促進 する ため の Et solid partnerskap. 希望 三方 加强 合作 håp|tre parter|styrke|samarbeid berharap kerja sama tripartit グリーンアライアンス の 設立 を 発表 した Håper de tre parter kan styrke samarbeidet. 共同 支持 felles|støtte untuk bersama-sama mendukung 共通の 価値 と 利益 Felles støtte. 共同 的 价值观 和 利益 felles|possessiv partikkel|verdier|og|interesser nilai-nilai dan kepentingan bersama を 共同 で 支援 する ため の 三 者 協力 Felles verdier og interesser 那么 欧盟 与 日本 宣布 成立 绿色 联盟 så|EU|og|Japan|kunngjorde|opprettet|grønn|allianse bahwa UE dan Jepang mengumumkan pembentukan Aliansi hijau を 望 ん で い ます 手頃な 価格 の ワクチン と 診断 治療 プログラム Så EU og Japan kunngjorde opprettelsen av et grønt partnerskap 促进 双方 fremme|begge parter untuk mendorong para pihak を サポート Fremme samarbeid mellom partene 为 加快 应对 气候变迁 及 保护 环境 采取 协调 立场 for|å fremskynde|håndtere|klimaendringer|og|beskytte|miljø|ta|koordinert|posisjon mengambil posisi terkoordinasi untuk mempercepat respons terhadap perubahan iklim dan perlindungan lingkungan. する 負担 を 協力 する と いう 立場 の For å akselerere responsen på klimaendringer og beskytte miljøet, ta en koordinert holdning 立场 standpoint 誓約 と Stilling 双方 承诺 共同 负担 begge parter|forplikte seg til|felles|byrde berjanji untuk bekerja sama 、 それ を オープンに 保つ ため Begge parter forplikter seg til å dele kostnadene 支持 负担得起 的 疫苗 诊断 和 治疗 方案 并 致力 扩大 疫苗 生产 støtte|ha råd til|partikkel|vaksine|diagnose|og|behandling|plan|og|forplikte seg|utvide|vaksine|produksjon dalam beban mendukung vaksin yang terjangkau dan program perawatan diagnostik dan berkomitmen untuk perluasan produksi vaksin の ワクチン 生産 と サプライチェーン の 拡大 に 取り組 ん Støtte rimelige vaksine-, diagnose- og behandlingsalternativer og forplikte seg til å utvide produksjonen av vaksiner 并 保持 供应链 开放 og|holde|forsyningskjede|åpen dan rantai pasokan agar tetap terbuka で いる の og holde forsyningskjeden åpen 这 就是 欧盟 和 日本 协调 立场 dette|er|EU|og|Japan|koordinere|posisjon adalah Uni Eropa dan Jepang dan UE untuk mengoordinasikan posisi mereka は 、 欧州 連合 、 日本 、 EU が その Dette er EU og Japans koordinerte posisjon 然后 是 欧盟 跟 美国 deretter|er|EU|og|USA dengan Amerika Serikat 日 の 米国 と の 立場 を 調整 する こと です Deretter er det EU og USA 在 前一天 på|dagen før pada hari itu. sebelum EU の 対外 行動 の Dagen før 欧盟 对外 行动 秘书长 萨尼诺 5 月 26 号 EU|utenrik|handling|generalsekretær|Borrell|mai|26 tindakan eksternal Sekretaris Jenderal Uni Eropa Sani Nuo No. 26 Mei 前 に 、5 月 26 日 に ブリュッセル で EUs utenrikstjeneste sekretær, Borrell, 26. mai 在 布鲁塞尔 会见 到访 的 美国 副 国务卿 谢尔曼 i|Brussel|møte|besøkende|partikkel|USA|vise|utenriksminister|Sherman di Brussel bertemu dengan Wakil Menteri Luar Negeri AS Sherman サニヌオ 事務 総長 が 訪問 した シャーマン 国務 副 長官 と 会談 し Møtte den amerikanske utenriksministerens stedfortreder Sherman i Brussel 双方 举行 了 begge parter|holde|tidsmarkør yang sedang berkunjung 、 双方 Partene holdt 美欧 高级官员 首次 USA og Europa|høytstående tjenestemenn|første gang , kedua belah pihak mengadakan dialog dengan China は 初めて 中国 と 欧州 の 高官 と の det første møtet mellom høytstående tjenestemenn fra USA og Europa 中国 问题 对话 Kina|problem|dialog untuk pertama kalinya di tingkat tinggi AS dan Eropa 対話 を dialog om Kina-spørsmål 那么 会后 双方 发表 联合 声明 så|etter møtet|begge parter|utstede|felles|erklæring sehingga kedua belah pihak mengeluarkan pernyataan bersama. Setelah pertemuan 行った ため 、 双方 は 共同 声明 を 発表 した Så etter møtet vil begge parter gi ut en felles erklæring 表示 bahwa 米国 と EU som sier 美国 和 欧盟 hubungan antara と 中国 の 関係 は at USA og EU 与 中国 的 关系 是 多方面 的 包括 合作 med|Kina|possessiv partikkel|forhold|er|mangefasettert|partikkel|inkludert|samarbeid AS dan UE dan China memiliki banyak segi termasuk elemen 協力 と 競争 の 要素 を 含む 多面 的で あり 、 制度 上 の ライバル で har et flerfoldig forhold til Kina, inkludert samarbeid 竞争 和 制度性 的 对手 的 要素 kerja sama dan persaingan dan saingan institusional ある と いう 会議 の 後 、 双方 Elementene i konkurranse og institusjonelle motstandere 双方 强调 begge parter|understreke , kedua belah pihak menekankan は 、 チベット 、 新 江 、 Begge parter understreker 共同 关注 包括 在 新疆 西藏 持续 侵犯 人权 行为 felles|oppmerksomhet|inkludert|i|Xinjiang|Tibet|vedvarende|krenkelse|menneskerettigheter|handlinger perhatian bersama termasuk pelanggaran hak asasi manusia yang berkelanjutan di Tibet, Xinjiang, 香港 の 自治 および 人々 に おける 継続 的な 人権 侵害 を 含む 共通の 懸念 を Felles bekymringer inkluderer vedvarende brudd på menneskerettighetene i Xinjiang og Tibet 香港 自治 和 民主 进程 的 侵蚀 Hong Kong|autonomi|og|demokrati|prosess|possessiv partikkel|erosjon otonomi Hong Kong dan rakyat. Erosi 強調 した 経済 的 強制 と 虚偽 の 宣伝 の Inngrep i Hongkongs autonomi og demokratiske prosesser 经济 胁迫 和 虚假 宣传 økonomi|tvang|og|falsk|propaganda paksaan ekonomi dan propaganda palsu 侵食 、 特に 主要な プロセス Økonomisk tvang og falsk propaganda 以及 区域 安全 等 问题 特别 是 南海 局势 og|område|sikkerhet|osv|spørsmål|spesielt|er|Sør-Kina-havet|situasjon serta masalah keamanan regional seperti proses utama khususnya, など の 地域 の 安全 保障 問題 に ついて 、 双方 は samt regionale sikkerhetsspørsmål, spesielt situasjonen i Sør-Kina-havet 双 方 讨论 了 台湾 有 意义 地 参加 国际 组织 工作 的 重要性 begge|parter|diskuterte|tidsmarkør|Taiwan|har|betydning|adverb|delta|internasjonale|organisasjon|arbeid|possessivt partikkel|viktighet kedua belah pihak membahas pentingnya situasi di Laut Cina Selatan partisipasi berarti Taiwan dalam 、 世界 保健 機関 フォーラム や 世界 保健 機関 フォーラム Partene diskuterte viktigheten av at Taiwan meningsfullt deltar i arbeidet til internasjonale organisasjoner 包括 世界卫生组织 论坛 inkludert|Verdens helseorganisasjon|forum organisasi internasional , termasuk Forum Organisasi Kesehatan Dunia を 含む 国際 機関 へ の 南 シナ 海 inkludert Verdens helseorganisasjon forum 和 世界卫生 大会 og|verdens helse|konferanse dan Majelis Kesehatan Dunia, 台湾 の 有意義な 参加 に おける og Verdens helseorganisasjon 双方 还 讨论 了 气候变化 begge parter|også|diskutere|past tense marker|klimaendringer kedua belah pihak juga membahas perubahan iklim 状況 の 重要 性 に ついて 議論 し Partene diskuterte også klimaendringer 和 不 扩散 的 问题 上 以及 在 某些 og|ikke|spredning|possessiv partikkel|problem|på|samt|i|enkelte dan pertanyaan non-proliferasi pada isu-isu dan た 。 世界 保健 会議 、 双方 は また 、 問題 に 関する og spørsmål om ikke-spredning, samt 区域 问题 上 与 中国 进行 建设性 接触 的 问题 område|problem|på|med|Kina|gjennomføre|konstruktiv|kontakt|partikkel|spørsmål keterlibatan konstruktif pada beberapa masalah regional dan China 気候 変動 と 不 拡散 の 質問 と いく つ か の spørsmål om konstruktiv kontakt med Kina i visse regioner 这是 欧盟 跟 美国 之间 协调 dette|EU|og|USA|mellom|koordinering adalah Uni Eropa yang berkoordinasi dengan Amerika Serikat antara 地域 問題 に 関する 建設 的な 関与 に ついて 議論 し ました 、 そして 中国 は 昨年 10 月 23 日 の Dette er koordineringen mellom EU og USA 那么 去年 10 月 23 号 så|i fjor|oktober|23 23 Oktober tahun lalu, demikian 間 に 米国 と 調整 した EU な ので Så, 23. oktober i fjor 时任 的 美国 国务卿 蓬佩奥 和 欧盟 sittende|possessiv partikkel|USA|utenriksminister|Pompeo|og|EU pula Sekretaris Negara AS Pompeo dan Perwakilan Tinggi Uni Eropa 、 米国 国務 長官 の いずれ か ポンペオ と EU の Den daværende amerikanske utenriksministeren Pompeo og EU 外交 与 安全 政策 高级 代表 diplomati|og|sikkerhet|politikk|høyere|representant untuk Kebijakan Luar Negeri dan Keamanan 外交 ・ 安全 保障 政策 担当 上級 代表 Høy representant for utenrikspolitikk og sikkerhet 博雷利 Borelli Bray Lee ブレイ ・ リー Borelli 启动 了 有关 中国 的 start|past tense marker|related to|China|possessive particle meluncurkan dialog bilateral は 、 中国 の 中国 二 国 間 対話 har startet en bilateral dialog om Kina 双边 对话 tosidig|dialog mengenai を テーマ に bilateral dialog 中国 议题 的 双边 对话 Kina|tema|possessiv partikkel|bilaterale|dialog topik dialog bilateral China China 二 国 間 対話 を 開始 し 、 bilateral dialog om Kina 那么 拜登 政府 延续 了 så|Biden|regjeringen|fortsette|tidsmarkør bahwa Biden melanjutkan バイデン は この 政府 の 中国 政策 措置 を Så Biden-administrasjonen har videreført 这一 对华 政策 的 美欧 协调 措施 dette|mot Kina|politikk|possessiv partikkel|USA og Europa|koordinering|tiltak langkah-langkah kebijakan pemerintah China ini kemudian 継続 し 、 その後 、 サニ ・ ヌオ ・ シャーマン 後 の de amerikansk-europeiske koordinerings tiltakene for Kina 那么 萨尼诺 和 谢尔曼 会后 的 så|Sannino|og|Sherman|etter møtet|possessiv partikkel Amerika Serikat dan Eropa untuk mengoordinasikan pernyataan bersama 共同 声明 と 共同 宣言 を 調整 する ため に 米国 と ヨーロッパ Så Sanino og Sherman etter møtet 这个 联合声明 联 声明 指出 dan deklarasi bersama setelah Sani Nuo Sherman akan menunjukkan 15 位 で 開催 さ れる 6 月 の EUUS サミット denne felles erklæringen påpeker 即将 于 6 月 15 号 举行 的 欧盟 美国 峰会 snart|på|||avholdes|partikkel|EU|USA|toppmøte pertemuan puncak Uni Eropa bulan Juni mendatang di tempat ke-15 は 、 国際 秩序 に おける 米国 と 欧州 連合 の 共通の 利益 を 強調 し 、 EU-USA-toppen som skal holdes 15. juni 是 振兴 跨 ja|revitalisering|krysse merupakan langkah penting dalam kemitraan ルール に 基づ い て er et viktig skritt for å revitalisere den transatlantiske 大西洋 伙伴关系 的 一个 重要 步骤 Atlanterhavet|partnerskap|possessiv partikkel|en|viktig|steg transatlantik untuk merevitalisasi さらに 約束 さ れた 両 国 を 活性 化 する partnerskapet. 双方 强调 了 美国 和 欧盟 在 加强 begge parter|understreket|tidsmarkør|USA|og|EU|i|styrking kedua belah pihak menekankan kepentingan bersama Amerika Serikat dan Uni Eropa ため の 大西洋 横断 パートナーシップ の 重要な ステップ である Begge parter understreket betydningen av å styrke 基于 规则 的 国际 秩序 方面 的 共同利益 basert på|regler|possessiv partikkel|internasjonal|orden|aspekt|possessiv partikkel|felles interesser dalam tatanan internasional dan memperkuat こと を 指摘 し ます 。 あなた が その Felles interesser i det internasjonale ordnet basert på regler 并 承诺 在 支持 民主 价值观 og|lover|i|støtte|demokrati|verdier berbasis aturan dan dijanjikan lebih lanjut 仕事 の 種類 を 見る こと が できる ので 、 og forplikter seg til å støtte demokratiske verdier 全球 和 地区 稳定 以及 普遍 人权 方面 进行 global|og|region|stabilitet|samt|universelle|menneskerettigheter|aspekt|gjennomføre dalam mendukung nilai-nilai demokrasi stabilitas global dan regional serta hak asasi manusia universal これ は 米国 間 の 協力 や 米国 、 欧州 連合 ( EU ) 首脳 会議 global og regional stabilitet samt universelle menneskerettigheter 进一步 的 合作 videre|partikkel|samarbeid ini adalah koordinasi の コーディネート gjennom videre samarbeid 这 就是 美国 dette|er|USA kerjasama antara で 世界 と 地域 の 安定 の Dette er Amerika 和 欧盟 之间 的 协调 马上 og|EU|mellom|possessiv partikkel|koordinering|straks Amerika Serikat dan KTT Uni Eropa 民主 主義 の 価値 だけ で なく 、 普遍 的な 人権 を og koordineringen mellom EU er straks 就是 美国 跟 欧盟 det er|USA|og|EU di Amerika Serikat 支援 する こと は 、 今 det er Amerika og EU 进行 峰会 峰会 sekarang menjadi KTT dengan Uni Eropa 、 欧州 連合 ( EU ) と の som holder toppmøte 所以 你 可以 看到 så|du|kan|se sehingga Anda dapat melihat 首脳 会談 で Så du kan se 拜登 总统 的 这种 盟友 的 这种 jenis pekerjaan itu. sekutu Presiden Biden 大統領 の バイデン の 同盟 国 は 、 基本 的に 近い denne typen allianse fra president Biden 工作 已经 基本上 arbeid|allerede|stort sett telah dasarnya 問題 は 、 基本 的に この 効果 を arbeidet har i hovedsak 接近 接近 完满 了 dekat dengan dekat sempurna untuk 得る ため に 持って いる ので 、 米国 が 中国 に 向けて 上記 の 方針 の nærmet seg fullkommenhet 那 也就是说 欧盟 det|det vil si|EU Uni Eropa yang 主な 同盟 国 は 、 Det betyr at EU 就是说 det vil si mengatakan 基本 的に Det vil si 美国 的 主要 的 盟友 USA|possessive particle|viktigste|possessive particle|allierte この 問題 に 配 位 さ れた USAs viktigste allierte 在 对华政策 上面 已经 基本上 协调一致 了 på|Kina politikk|angående|allerede|stort sett|koordinert|fullført handling marker bahwa Amerika Serikat sekutu utama dalam kebijakan di atas terhadap Cina pada dasarnya telah dikoordinasikan と 言う こと は 基本 的に さ れて EU har i hovedsak koordinert sin Kina-politikk 那么 在 这个 问题 上 这个 问题 就 基本上 已经 搞定 了 tentang masalah ini sehingga masalah ini pada dasarnya harus mendapatkan に 完璧に 近い と さ れて い ます どのような 影響 これ ら の 二 つ の 最初 Så dette problemet er i utgangspunktet løst. 这个 影响 是 什么 dette|påvirkning|er|hva efek ini に し て Hva er denne påvirkningen? 影响 基本上 这 两条 第一条 påvirkning|stort sett|dette|to|første pada dasarnya adalah apa 、 米国 で は 、 彼 は 、 これ は Påvirkningen er i hovedsak disse to, den første. 那么 美国 将会 推动 så|USA|vil|fremme dampak kedua ini pertama dan kemudian Amerika Serikat akan mendorong 米国 の 第 一 、 第 二 、 他の 同盟 国 が Så USA vil fremme. 推动 sekutu untuk mempromosikan 採用 する Fremme 与 盟友 一起 的 行动 美国 就 不会 单独 采取 行动 了 美国 采取 行动 就 跟 他 得 盟友 一起 采取 行动 med|allierte|sammen|possessiv partikkel|handling|USA|da|ikke vil|alene|ta|handling|fullført aspekt partikkel|USA|ta|handling|da|med|han|må|allierte|sammen|ta|handling tindakan AS tidak bertindak sendiri kepada Amerika Serikat untuk bertindak seperti dia harus bertindak dengan sekutu で 同盟 国 を 持って 行動 し なければ なら なかった だけ の ように 行動 する ため に 米国 に のみ 作用 し ない 米国 の 行動 を Med allierte sammen vil ikke USA handle alene. Når USA handler, handler de sammen med sine allierte. 这是 第一个 dette er|første ini adalah 促進 する ため の Dette er den første 第二个 andre detik pertama yang 同盟 国 を Den andre 在 协调 这些 立场 方面 i|koordinering|disse|posisjoner|aspekt akan diadopsi oleh sekutu lain Amerika Serikat プッシュ し ます これ ら の I koordineringen av disse posisjonene 美国 的 其他 的 盟友 在 对华政策 方面 USA|possessive particle|andre|possessive particle|allierte|i|Kina politikk|aspekt posisi umum tentang koordinasi 立場 で の 中国 の 政策 調整 に 関する andre allierte av USA i forhold til Kina-politikk 也 会 采取 共同 的 立场 også|vil|ta|felles|possessiv partikkel|holdning kebijakan China dalam posisi ini 共通の 立場 である vil også innta en felles posisjon 所以 sehingga ため 中国 就 面对 的 问题 就 不是 一个 美国 的 问题 Kina|bare|står overfor|possessiv partikkel|problem|bare|ikke|en|USA|possessiv partikkel|problem pertanyaan di wajah China bukanlah masalah AS 、 中国 の 顔 の 質問 は 米国 の 問題 で は あり ませ ん 。 Kina står overfor problemer som ikke bare er et amerikansk problem 就是 一系列 的 问题 det er|en serie|possessiv partikkel|spørsmål adalah rangkaian pertanyaan 人民 銀行 人民 銀行 第 27 号 5 月 の men en rekke problemer 第三位 个 议题 讲讲 人民银行 人民银行 5 月 27 号 ketiga satu topik untuk dibicarakan tentang Bank Rakyat Bank No. 27 Mei 国家 自主 規制 メカニズム 外国 為替 に ついて 話す 1 つ の トピック の 3 番 目 の Det tredje emnet handler om Folkets Bank, som den 27. mai 全国 外汇市场 自律 机制 第 7 次 工作 会议 在 北京 召开 nasjonalt|valutamarked|selvregulering|mekanisme|nummer|7 gang|arbeids|møte|i|Beijing|avholdt mekanisme pengaturan mandiri nasional valuta asing pasar 7 konferensi kerja diadakan di Beijing 一連の 質問 です 。 北京 で 開催 さ れた 第 7 回 市場 作業 会議 、 holdt det 7. arbeidsmøtet for den nasjonale selvreguleringsmekanismen for valutamarkedet i Beijing 那么 30 家 成员 参加 了 会议 så|30|medlemmer|delta|past tense marker|møte kemudian 30 anggota Dia menghadiri その後 30 人 の メンバー 彼 は Så 30 medlemmer deltok på møtet 人民银行 副行长 刘国强 Folkets bank|visepresident|Liu Guoqiang Wakil Gubernur Bank rakyat Wang Chunying 人民 銀行 の 副 知事 Visepresident i Folkets Bank Liu Guoqiang 外管局 副局长 王春英 参加 了 会议 Utenriksvaluta administrasjon|vise direktør|Wang Chunying|delta|past tense marker|møte Liu Guoqiang, wakil direktur SAFE menghadiri Wang Chunying Liu Visedirektør i Valutaadministrasjonen Wang Chunying deltok på møtet 那么 这个 会议 呢 其实 是 讲 什么 呢 pertemuan ini sehingga sebenarnya berbicara tentang apa Guoqiang に 出席 し 、 SAFE の 副 所長 が この 会議 に Så hva handler dette møtet egentlig om? 讲 这个 外汇市场 的 问题 因为 外汇市场 yang sedang dibicarakan tentang masalah ini karena pasar valuta asing, pasar valuta asing 出席 した ので 、 外国 為替 市場 、 外国 為替 市場 の ため に この 問題 に ついて 実際 に 話して いる Snakk om problemene i valutamarkedet fordi valutamarkedet 因为 现在 中国 的 外汇市场 是 一个 我们 叫 fordi|nå|Kina|sin|valutamarked|er|en|vi|kaller karena sekarang pasar valuta asing Cina adalah yang kita sebut 現在 、 中国 の 外国 為替 市場 で は 、 我々 は 中国 の 外国 為替 市場 で は 、 Fordi nå er det kinesiske valutamarkedet noe vi kaller 中国 外汇 市场 Kina|valuta|marked pasar valuta asing Cina 人民 銀行 が 、 これ は Det kinesiske valutamarkedet 他们 叫 de|kaller disebut その後 、 De kaller 人民银行 自己 描述 是 这样 啊 folkets bank|selv|beskrive|er|slik|partikkel Bank rakyat menggambarkan dirinya sendiri ini adalah ah ああ 相場 制 を 浮動 Folkebanken beskriver seg selv slik 那么 maka 通貨 バスケット を 参照 中国 外汇市场 叫 以 市场 供求 为 基础 Kina|valutamarkedet|kalles|med|markedet|tilbud og etterspørsel|som|grunnlag pasar valuta asing Cina disebut pasar penawaran dan permintaan dengan して 、 市場 の 需給 と 呼ば れる 中国 の 外国 為替 市場 Kinas valutamarked kalles basert på markedets tilbud og etterspørsel 参考 一揽子 货币 进行 调节 referanse|pakke|valuta|utføre|justering mengacu pada keranjang mata で 自分 自身 を 説明 し 、 Refererer til en kurv av valutaer for justering 有 管理 的 浮动汇率 制度 har|styring|possessiv partikkel|flytende valutakurs|system uang sistem nilai tukar mengambang, 彼 が 呼ば れる それ ら を Det er et administrert flytende valutakursregime 他 是 一个 这样 的 一个 方案 这个 方案 dia program semacam itu program ini 呼び出す もの です ので 、 そのような プログラム この プログラム Han er en del av et slikt program 那么 中国 外汇市场 参加 外汇市场 的 呢 så|Kina|valutamarkedet|delta|valutamarkedet|partikkel|spørrepartikkel kemudian pasar valuta asing Cina untuk berpartisipasi dalam pasar valuta asing, itu そして 外国 為替 市場 に 参加 する ため の 中国 の 外国 為替 市場 、 それ Så hva med Kinas valutamarked som deltar i valutamarkedet? 都 是 外汇 指定 银行 alle|er|valuta|spesifisert|bank adalah valuta asing yang ditunjuk bank yang は 外国 為替 指定 銀行 Alle er valutabanker som er utpekt 外汇 指定 银行 才能 在 外汇市场 valuta|spesifisert|bank|kan|i|valutamarked ditunjuk bank devisa dapat menjual valuta asing 指定 の 外国 為替 銀行 が 外国 為替 市場 で 外国 為替 を Valuta må kun handles gjennom spesifiserte banker på valutamarkedet 买卖 外汇 handel|valuta di pasar valuta asing, 売る こと が できる Kjøp og salg av valuta 然后 所有 的 场外 的 就是 中国 实行 的 售汇制 售汇制 也就是说 deretter|alle|partikkel|utenfor markedet|partikkel|er|Kina|implementere|partikkel|valutahandelsystem|valutahandelsystem|det vil si maka semua off adalah praktek Cina penjualan valuta asing dan rezim kurs jual yang と いう こと です 、 そして すべて は 中国 の 販売 慣行 です 外国 為替 および Deretter er alt utenom dette det som Kina praktiserer, nemlig valutakontroll, som betyr 这些 企业 通过 银行 disse|bedrifter|gjennom|bank perusahaan-perusahaan ini oleh bank 外国 為替 市場 で の 取引 の 銀行 に 販売 さ れ disse selskapene gjennom bankene 去 把 外汇 gå|partikkel|valuta ke valuta asing た 外国 為替 へ の 銀行 Gå og ta valutaen 卖 给 这个 银行 银行 在 外汇市场 买卖 大概 是 一个 这样 的 关系 dijual ke Bank perdagangan di pasar valuta asing mungkin adalah salah satu dari itu に よる これ ら の 企業 で ある 外国 為替 および 販売 為替 レート 制度 は おそらく そのような もの の 1 つ である Selg til denne banken. Banken handler med valuta på valutamarkedet, og det er omtrent et slikt forhold. 所以 其实 企业 对 så|faktisk|bedrift|til sehingga pada kenyataannya, hubungan antara ため 、 実際 に は 、 Så egentlig har bedrifter 其实 企业 对 人民币 汇率 的 态度 对 外汇市场 的 影响 是 非常 大 faktisk|bedrift|til|renminbi|valutakurs|possessiv partikkel|holdning|til|valutamarked|possessiv partikkel|påvirkning|er|veldig|stor 企業 間 の 関係 は 実際 に 影響 を 及ぼし ます 外国 為替 市場 に おける 人民 元 為替 レート の 態度 は 非常に 大きい egentlig er bedrifters holdning til yuanens valutakurs veldig påvirkende for valutamarkedet. 开 这个 会 其实 讲 到底 归根结底 是 什么 åpne|dette|møte|faktisk|snakke|til slutt|i bunn og grunn|er|hva bisnis-ke-bisnis-untuk benar - benar mempengaruhi Sikap nilai tukar RMB di pasar valuta asing sangat besar この 会議 は 実際 に 話し ます 結局 の ところ 、 最終 的 Å åpne dette møtet handler egentlig om hva det egentlig bunner i. 归根结底 就是 所谓 的 预期 管理 til syvende og sist|er|såkalt|partikkel|forventning|styring pertemuan ini sebenarnya berbicara Pada akhirnya analisis akhir, analisis terakhir adalah apa yang disebut manajemen harapan な 分析 は 、 いわゆる 期待 さ れる I bunn og grunn handler det om såkalt forventningsstyring. 这 就是 预期 管理 dette|er|forventning|styring yang diharapkan untuk mengelola 管理 であり 、 管理 Dette er forventningsstyring. 预期 管理 是 什么 forventning|ledelse|er|hva apa yang diharapkan untuk mengubah を 変更 する こと Hva er forventningsstyring? 就是 改变 你 对 市场 的 看法 det er|endre|du|til|markedet|possessiv partikkel|synspunkt manajemen adalah menempatkan pandangan yang baik が 期待 さ れる もの Det handler om å endre ditt syn på markedet 讲得 不好 听 是 具体 事务 上 的 洗脑 snakker|dårlig|høre|er|spesifik|saker|på|possessiv partikkel|hjernevask tentang pasar bukan mencuci otak pada masalah tertentu を 管理 する こと が 期待 さ れ ます 。 市場 の 良い Å si det på en dårlig måte er hjernevask i konkrete saker 大概 是 这样 omtrent|er|slik sehingga hal seperti ini 見方 を する こと Slik er det antagelig 那么 会议 认为 这个 会议 我 把 这个 会议 讲 一遍 然后 再 分析 一下 什么 意思 disepakati bahwa pertemuan ini saya katakan lagi dan kemudian mengadakan konferensi dan kemudian menganalisis apa makna は 、 特定の 問題 に ついて 洗脳 さ れて い ない ので 、 このような こと Så møtet mener at jeg skal gå gjennom dette møtet, og deretter analysere hva det betyr 会 认为 当前 外汇市场 总体 vil|mener|nåværende|valutamarked|totalt akan berpikir bahwa pasar valuta asing saat ini, が 合意 さ れ ました 。 この 会議 を もう 一 度 言い 、 会議 を 開 い Vil tro at det nåværende valutamarkedet er generelt 总体 平衡 未来 影响 汇率 的 市场 因素 total|balanse|fremtid|påvirkning|valutakurs|possessiv partikkel|marked|faktorer keseimbangan keseluruhan dari faktor pasar masa depan secara keseluruhan て 、 現在 の 外国 為替 市場 、 為替 相場 政策 に Generelt balanse fremtidige faktorer som påvirker valutakursen 和 政策 因素 很多 人民币 即 可能 升值 也 可能 贬值 og|politikk|faktorer|mange|renminbi|det vil si|kan|styrke|også|kan|svekke mempengaruhi kebijakan nilai tukar dan banyak faktor yang cenderung menghargai yuan mungkin terdepresiasi 影響 を 与える 将来 の 市場 要因 全体 の 全体 的な バランス 、 og politiske faktorer mange mener at renminbi kan både styrkes og svekkes 没有 任何人 可以 准确 预测 汇率 走势 ingen|noen|kan|nøyaktig|forutsi|valutakurs|bevegelse tidak ada yang dapat secara akurat memprediksi そして 元 を 高く 評価 する 可能 性 の ある 多く の 要因 が Ingen kan nøyaktig forutsi valutakursens utvikling 无论是 短期 还是 中长期 uansett om|kortsiktig|eller|langsiktig pergerakan nilai tukar, apakah ketidakakuratan pengukuran どのような 意味 である か を 分析 し ます Uansett om det er kortsiktig eller langsiktig 汇率 valutakurs nilai tukar mata uang 誰 も 正確に Valutakurs 汇率 预测 不准 valutakurs|prognose|unøyaktig jangka pendek atau jangka panjang 測定 誤差 は 避け られ ない Valutakursprognoser er unøyaktige 测 不准 是 必然 måling|unøyaktig|er|uunngåelig memungkinkan volatilitas dua arah yang 双方向 の ボラティリティ を Å måle unøyaktighet er uunngåelig 双向 波动 是 常态 不论是 政府 toveis|svingninger|er|normaltilstand|uansett om|regjeringen tak terhindarkan adalah norma, apakah lembaga pemerintah 許可 さ れ 、 短期 的 または 長期 的な 為替 レート は 、 Toveis svingninger er normalen, uansett om det er regjeringen 机构 还是 个人 都 要 避免 被 预测 的 结论 误导 institusjoner|eller|enkeltpersoner|begge|må|unngå|bli|forutsatt|partikkel|konklusjoner|feilinformasjon atau individu harus menghindari disesatkan melihat tidak ada kesimpulan untuk memprediksi 政府 機関 や 個人 が 誤解 のこぎり に 予測 する 結論 を さ れて い ない 避ける べき institusjoner eller enkeltpersoner, må unngå å bli ledet av konklusjoner som kan forutses. 看见 没有 人民银行 开始 说 这个 话 了 se|ikke|Folkets Bank|begynne|si|dette|ord|fullføringspartikkel Bank rakyat mulai mengucapkan kata-kata か どう か 、 当たり前である か どう か Vi ser at ingen har begynt å si dette fra folkets bank. 那么 在 så|på sehingga 、 為替 レート の Så i 在 这个 汇率 在 人民币 汇率 制度 下 i|dette|valutakurs|i|renminbi|valutakurs|system|under nilai tukar pada nilai tukar RMB rezim nilai tukar tidak dapat digunakan 動き を 予測 する こと は でき ませ ん 下落 も 人民 銀行 は その 言葉 を 言い 始めた ので 、 人民 元 の 為替 レート で I denne valutakursen under renminbi valutakurs systemet 汇率 不能 作为 工具 valutakurs|kan ikke|brukes som|verktøy sebagai alat の 為替 レート で は 、 為替 相場 Valutakursen kan ikke brukes som et verktøy 既 不能 用来 贬值 刺激 出口 både|kan ikke|brukes til|devaluere|stimulere|eksport juga tidak merangsang devaluasi ekspor 制度 は ツール と して 使用 でき ず 、 価値 の 低下 が 輸出 Den kan verken brukes til å devaluere for å stimulere eksporten 也 不能 用来 升值 抵消 大宗 商品 价格 上涨 的 影响 også|kan ikke|brukes til|styrking|motvirke|bulk|varer|pris|økning|partikkel|påvirkning tidak dapat digunakan untuk mengimbangi dampak apresiasi harga komoditas を 刺激 する こと は 、 主要な 商品 価格 の 上昇 の 影響 を 相殺 する ため に 使用 する こと は でき ませ ん eller brukes til å styrke for å motvirke effekten av prisøkningen på råvarer 关键 是 管理 好 预期 就是 管理 预期 你 要 听 nøkkelen|er|ledelse|godt|forventninger|er|ledelse|forventninger|du|må|høre utama yang diharapkan untuk mengelola adalah untuk mengelola ekspektasi Anda harus mendengarkan 管理 する こと は あなた が 彼 の 管理 に 耳 を Nøkkelen er å håndtere forventningene godt, det vil si å håndtere forventningene, du må lytte. 听 他 høre|han dia 傾ける ため に 彼 Lytt til ham. 听 他 的 管理 høre|han|possessiv partikkel|ledelse untuk mendengarkan manajemennya に 耳 を 傾ける Lytt til hans ledelse. 坚决 打击 各种 恶意 操纵 市场 bestemt|slå ned på|ulike|ondskapsfull|manipulering|marked dan tegas menindak manipulasi pasar sebagai fabrikasi 必要 が ある 期待 を 管理 する こと であり Slå hardt ned på alle former for ondsinnet markedsmanipulasjon. 为 单边 制造 预期 的 行为 就是 你们 不 可以 制造 预期 for|ensidig|å skape|forventning|possessiv partikkel|atferd|er|dere|ikke|kan|skape|forventning berbahaya perilaku sepihak diharapkan adalah bahwa Anda tidak dapat memproduksi manufaktur diharapkan 、 悪意 の ある 製造 の 一方的な 期待 さ れる 行動 は あなた が 製造 を 製造 Å skape forventninger ensidig betyr at dere ikke kan skape forventninger. 制造 预期 只有 一个 人 就是 人民银行 其他人 制造 预期 都 不行 lage|forventning|bare|en|person|er|Folkets Bank|andre|lage|forventning|alle|kan ikke hanya satu orang yang diharapkan Bank rakyat tidak akan mengharapkan orang lain dari membuat でき ない こと である ため 、 市場 操作 を 断固と して 取り締まる Det er bare én som kan skape forventninger, og det er Folkets Bank; ingen andre kan skape forventninger. 那么 会议 强调 企业 和 金融机构 så|møte|understreker|bedrift|og|finansinstitusjoner pertemuan menekankan bahwa perusahaan dan lembaga keuangan 人民 銀行 は 、 企業 や 金融 機関 が Møtet understreket at bedrifter og finansinstitusjoner 应 积极 适应 汇率 双向 波动 的 bør|aktivt|tilpasse|valutakurs|toveis|svingninger|partikkel harus secara aktif beradaptasi dengan fluktuasi nilai tukar dua arah di 積極 的に 国営 企業 で 双方向 の 為替 レート の 変動 に 適応 する 必要 が bør aktivt tilpasse seg toveis svingninger i valutakursen. 状态 那么 企业 要 聚焦 主业 tilstand|så|selskap|må|fokusere|kjernevirksomhet perusahaan negara harus kurang fokus ある こと を 強調 し 、 会議 を 行う こと から 、 他の 人 を 期待 し ない であろう Status, så må bedrifter fokusere på kjernevirksomheten. 那么 树立 风险 中性 的 理念 så|etablere|risiko|nøytral|possessiv partikkel|prinsipp kemudian menetapkan filosofi bisnis inti netral risiko 偏 差 ニュートラルチャオ ド の リスク を 避ける ため に 、 リスク 中立 Så etabler en risikoneutral holdning. 避免 偏离 风险 中性 的 炒汇 行为 unngå|avvik|risiko|nøytral|partikkel|valutahandel|atferd untuk menghindari risiko penyimpangan netral chao Do tidak bertaruh pada コアビジネス 哲学 を 確立 少ない し 、 焦点 を 当てる べきです Unngå å avvike fra risikoneutral valutahandel. 不要 赌 人民币 汇率 升值 或者 是 贬值 ikke|gamble|renminbi|valutakurs|styrking|eller|er|svekkelse perilaku apresiasi nilai tukar RMB atau depresiasi 人民 元 の 為替 レート の 上昇 や 長期 的な 負け の 賭け の Ikke spekuler i at renminbi vil styrke seg eller svekke seg. 久 赌 必输 lenge|gamble|vil tape taruhan yang kalah lama 減価 の 振る舞い に 賭け ない Langvarig gambling fører alltid til tap. 这个 意思 啊 dette|betyr|spørrepartikkel ini berarti ah これ Hva betyr dette? 意思 就是 金融机构 不仅 不能 帮助 企业 炒汇 betyr|er|finansinstitusjoner|ikke bare|kan ikke|hjelpe|bedrifter|spekulere i valuta berarti bahwa lembaga keuangan tidak hanya dapat membantu perusahaan chao は 、 金融 機関 が 企業 の チャオ 自体 を 炒めたり 、 銀行 の 為替 レート 変動 の Betydningen er at finansinstitusjoner ikke bare ikke kan hjelpe bedrifter med valutahandel. 自身 也 不宜 炒会 否则 不利于 银行 稳健 经营 selv|også|ikke passende|spekulere|ellers|ikke gunstig for|bank|stabil|drift itu sendiri tidak boleh digoreng atau tidak kondusif untuk operasi suara 健全な 運営 を 助長 したり する の を 助ける こと が でき ない こと を 意味 し ます De bør heller ikke drive med valutahandel selv, ellers vil det være ugunstig for bankens stabile drift. 还会 造成 汇率 大起大落 også vil|forårsake|valutakurs|store svingninger fluktuasi nilai tukar bank juga dapat Karena これ が 意味 する こと は 、 どういう 意味 Det vil også føre til store svingninger i valutakursen. 什么 意思 呢 hva|betyr|spørrepartikkel apa artinya な 原因 は 、 Hva betyr det? 这个 会 呢 dette|kan|spørrepartikkel ini 私 たち が 外国 通貨 で 推測 して い ない Dette vil skje. 意思 就是 mening|betyr berarti bahwa と いう こと Betydningen er at 大家 不要 炒汇 alle|ikke|spekulere i valuta kami tidak berspekulasi dalam mata uang asing です あなた は どちら か Alle bør ikke spekulere i valuta. 就是 det er adalah あなた Det er. 让 大家 不要 去 参与 la|alle|ikke|gå|delta membiarkan semua orang untuk tidak berpartisipasi dalam の リットル を ダウン 購入 したり 、 購入 して いる ため La oss ikke delta. 参与 外汇市场 的 delta|valutamarked|possessiv partikkel operasi 、 外国 為替 市場 に 参加 する ため に 操作 Delta i valutamarkedet. 操作 operasjon untuk berpartisipasi dalam pasar valuta asing に 参加 して い ない 、 誰 も が Operasjon 不要 去 炒汇 ikke|gå|spekulere i valuta tidak masuk chao チャオ は 行か Ikke gå inn i valutahandel 因为 你 要么 就 买 跌 要么 就 买 升 fordi|du|enten|så|kjøpe|fall|enten|så|kjøpe|stige karena Anda membeli atau membeli liter ない ように する こと です Fordi du enten kjøper når det faller eller kjøper når det stiger 你 在 外汇市场 无非 是 两个 选择 Du|på|valutamarkedet|bare|er|to|valg Anda adalah tidak lebih dari di pasar valuta asing, dua opsi です 外国 為替 市場 以外 の 何物 で も あり ませ ん 。2 つ の 選択肢 Du har i hovedsak to valg i valutamarkedet 一个 是 买 跌 一个 是 买升 pertama adalah membeli atau membeli liter は 、 購入 する か En er å kjøpe ned, en er å kjøpe opp. 那 人民银行 既 不 需要 你 去 买 跌 det|folkets bank|verken|ikke|trenger|du|gå|kjøpe|fall yang tidak diminta oleh Bank rakyat Anda tidak ingin 、 人民 銀行 が 要求 し ない バイリッター を 購入 する Da trenger ikke Folkebanken at du kjøper ned. 也 不 希望 你 去 买 升 你 基本上 就 不要 做 også|ikke|håper|du|gå|kjøpe|heve|du|i utgangspunktet|bare|ikke|gjøre membeli membeli liter Anda pada dasarnya こと です 。 バイリッター を 購入 し たく ない のです 。 基本 的 De håper heller ikke at du kjøper opp, så du bør i utgangspunktet ikke gjøre det. 不要 去 参与 这个 买卖 ikke|gå|delta|dette|handel tidak berpartisipasi dalam penjualan ini に この 販売 に 参加 し ない の は Ikke delta i denne handelen. 为什么 hvorfor mengapa なぜ です か 。 Hvorfor 为什么 会 这么 hvorfor|kan|så mengapa mengapa ada なぜ その Hvorfor er det slik 为什么 会 有 这样 的 hvorfor|kan|ha|slik|partikkel begitu bagaimana bank seperti itu よう な 銀行 が Hvorfor er det slik at 人民银行 怎么 会 跑出来 讲 这段话 Folkets bank|hvordan|kan|komme ut|si|denne setningen akan kehabisan orang-orang yang mengucapkan kata-kata ini 人々 の 銀行 が 言葉 を 使い果たした と いう 観点 から Hvordan kan sentralbanken komme ut og si dette 人民银行 跑 出来 讲 这番话 是 有 原因 的 Folkets bank|løpe|komme ut|si|disse ordene|er|har|grunn|partikkel dalam istilah bank kehabisan kata-kata adalah alasan untuk これ ら の 言葉 を 話す 人々 を 使い果たす の か と いう Det er en grunn til at Folkets Bank kom ut og sa dette. 两个 原因 第一个 原因 to|årsak|første|årsak dua alasan alasan pertama untuk 理由 が 2 つ の 理由 です To grunner, den første grunnen. 人民币 最近 涨 kinesisk yuan|nylig|har steget kenaikan baru-baru ini RMB 最近 の 人民 元 の 上昇 の Renminbi har nylig steget. 人民币 最近 涨 呢 这个 外贸公司 就 骂 得 很 厉害 renminbi|nylig|har steget|spørrepartikkel|dette|utenrikshandelsfirma|bare|kritisere|gradpartikkel|veldig|sterkt yuan baru-baru ini perusahaan perdagangan luar negeri yang buruk ini menyalahkan 最初の 理由 最近 それ は この ひどい 外国 貿易 会社 を 上回って い ます Renminbi har nylig steget, og dette utenrikshandelsfirmaet har kritisert det veldig sterkt. 外贸公司 骂 得 厉害 你 这 老 涨 utenrikshandelsfirma|å skjelle|gradpartikkel|alvorlig|du|dette|alltid|stiger kritik keras dari perusahaan asing Anda mawar tua あなた が 古い 外国 企業 から の 厳しい 批判 を Utenrikshandelsfirmaet kritiserer deg hardt for at du stadig øker 你 这 涨 得 太 厉害 了 我们 出口 怎么办 Du|dette|prisene|gradpartikkel|for|alvorlig|tidsmarkør|vi|eksport|hva skal vi gjøre bahwa Anda telah naik terlalu banyak ekspor kami bagaimana menurut 非難 し ました あなた は 私 たち の 輸出 の あまりに Du øker for mye, hva skal vi gjøre med eksporten? 你 想 Du|vil Anda 上 が っ Hva ønsker du? 人民币 要是 涨高 那么 kinesisk yuan|hvis|stiger|så jika renminbi naik tinggi sehingga て いる と あなた は どう 思い Hvis renminbi stiger høyt, så 中国 的 外贸企业 出口 商品 的话 Kina|possessiv partikkel|utenrikshandelsbedrift|eksport|varer|hvis perusahaan perdagangan luar negeri China mengekspor barang jika ます か レンミンビ が 高く なる Kinas utenrikshandelsbedrifter eksporterer varer. 他 对应 的 美金 不 就 高 了 吗 所以 他 的 出口 的 商品 的 价格 就 会 上涨 han|tilsvarende|possessiv partikkel|amerikanske dollar|ikke|så|høy|endringspartikkel|spørrepartikkel|derfor|han|possessiv partikkel|eksport|possessiv partikkel|varer|possessiv partikkel|pris|bare|vil|stige dia sesuai dolar, bukan lebih tinggi, namun harga barang Ekspor akan naik と どう 思い ます か 中国 の 外国 貿易 企業 は 彼 が ドル に 対応 する Da vil den tilsvarende verdien i dollar bli høyere, så prisen på varene de eksporterer vil stige. 所以 影响 中国 出口 商品 的 竞争力 så|påvirker|Kina|eksport|varer|possessiv partikkel|konkurranseevne sehingga mempengaruhi daya saing ekspor Cina なら 商品 を 輸出 し ます Dette påvirker Kinas eksportvarers konkurranseevne. 这是 一头 dette er|en hal ini dan 彼 輸出 は Dette er en del. 所以 呢 就 外贸企业 在 骂 så|spørrepartikkel|bare|utenrikshandelsbedrift|i|kritisere demikian juga pada perusahaan perdagangan luar negeri di kutukan それほど 呪い の 外国 貿易 企業 で Så, utenrikshandelsbedrifter klager. 那么 另外 一头 是 什么 另外 一头 就是 原材料 价格 原材料 价格 最近 在 暴涨 så|i tillegg|en side|er|hva|i tillegg|en side|er|råmateriale|pris|råmateriale|pris|nylig|i|har steget kraftig kemudian yang lainnya adalah Apa ujung lain dari harga bahan baku yang melonjak harga bahan 、 他の 一方 が 、 これ は 中国 の 輸出 の 競争 力 に 影響 を 与える ので 、 Så, hva er den andre siden? Den andre siden er råvarepriser. Råvareprisene har nylig steget kraftig. 原材料 råmateriale baku belakangan ini 上昇 する Råvarer 原材料 价格 råmateriale|pris harga bahan baku どのような の で 、 Råvarepriser 这个 暴涨 dette|kraftig økning meroket 原材料 の 最近 の Denne kraftige økningen 那么 有 一些 有 一些 这个 经济学家 就 说 sehingga ada beberapa ekonom mengatakan 高騰 価格 は 原材料 価格 の 高騰 その 原材料 価格 の もう 一方 の 端 Så det er noen økonomer som sier 想办法 让 人民币 再升 一点 finne en måte|la|kinesiske yuan|stige mer|litt yuan untuk menemukan cara untuk membuat sedikit lain が 一部 の エコノミスト は 、 De ønsker å finne måter å få renminbi til å stige litt mer 这样的话 可以 抵消 slik tale|kan|motvirke dari besarnya itu, maka ini 元 が その 大き さ を På denne måten kan det motvirke 这个 原材料 价格 上涨 的 幅度 dette|råmateriale|pris|økning|possessiv partikkel|omfang dapat diimbangi dengan kenaikan harga bahan baku もう 少し 補う 方法 を 見つける と 言って い Denne råvareprisen har steget betydelig 所以 为什么 人民银行 跑 出来 讲 så|hvorfor|folkebanken|løpe|komme ut|snakke jadi mengapa orang Bank of kehabisan berbicara ます が 、 これ は 原材料 価格 の 上昇 Så hvorfor kom folkebanken ut og sa 跑 出来 讲 就是 løpe|komme ut|si|betyr dalam hal apa yang に よって 相殺 さ れる 可能 Det de sa var 我们 人民币 汇率 vi|kinesiske yuan|valutakurs kita kehabisan 性 が ある ため 、 人民 銀行 が vår renminbi valutakurs 汇率 不能 作为 工具 valutakurs|kan ikke|brukes som|verktøy pertukaran nilai tukar RMB tingkat tidak bisa Sebagai alat 人民 元 の 為替 レート Valutakursen kan ikke brukes som et verktøy 意思 就是 betyr|akkurat sarana yang 交換 で Det betyr 既 不能 用来 贬值 刺激 出口 也 不能 升值 来 抵消 大宗 商品 verken|kan ikke|brukes til|devaluere|stimulere|eksport|heller ikke|kan ikke|styrke|for å|motvirke|bulk|varer baik devaluasi untuk merangsang ekspor tidak dapat digunakan untuk mengimbangi apresiasi harga komoditas 不足 した こと に ついて 話す の は なぜ です か ? レート は でき ませ ん at den verken kan brukes til å devaluere for å stimulere eksport, eller til å styrke for å motvirke prisøkningen på råvarer 这个 价格 上涨 dette|pris|øker sejak Bank Rakyat 人民 元 の 為替 レート denne prisøkningen 因为 人民银行 fordi|folkets bank の 人民 銀行 は Fordi Folkets Bank 把 人民币 的 汇率 不管 往 哪头 走 å|kinesiske yuan|possessiv partikkel|valutakurs|uansett|mot|hvilken retning|går nilai tukar RMB terlepas dari mana harus pergi 関係なく 、 どこ へ 行く の 今 そして ikke bryr seg om hvilken vei valutakursen for renminbi går 都 会 被 骂 alle|vil|bli|skjelt ut akan menjadi kutukan pertama 今 、 人民 銀行 の 状況 で vil alltid bli kritisert 这 就是 现在 人民银行 现在的 处境 dette|er|nå|folkebanken|nåværende|situasjon yang sekarang situasi Bank Rakyat sekarang 最初の 呪い と なり ます ので 、 Dette er situasjonen til Folkets Bank nå 那么 实际上 这 是 第 1 个 第 2 个 maka sebenarnya ini adalah yang pertama dari 2 輸出 を 刺激 する 切り下げ どちら も 商品 Så faktisk er dette den første og den andre 人民币 最近 所谓 的 涨 或者 是 升值 renminbi|nylig|såkalt|partikkel|økning|eller|er|styrking yuan yang baru-baru ini dipanggil atau merupakan 価格 の 感謝 を 相殺 する ため に 使用 する こと が でき ない Den nylige såkalte oppgangen eller styrkingen av renminbi 背后 真正 的 原因 是 美元 的 贬值 bak|virkelig|possessiv partikkel|årsak|er|dollar|possessiv partikkel|svekkelse alasan sebenarnya dibalik apresiasi devaluasi dollar と いう ツール 手段 と して 、 Den virkelige årsaken bak dette er verdifallet av dollar

SENT_CWT:9r5R65gX=11.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.43 no:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=414 err=0.00%) translation(all=331 err=0.00%) cwt(all=2031 err=11.47%)