武汉 病毒 研究所 再次 成为 焦点 / 中国 不接 美国防 长 电话 是 什么 意思 ?/ 欧盟 准备 对 白俄罗斯 关闭 领空 ( 字幕 )/ 王剑 每日 观察 /20210525 (1)
Wuhan Virus Institute in the spotlight again / What does it mean that China won't take calls from the U.S. defense secretary? / EU ready to close airspace to Belarus (subtitle) / Wang Jian Daily Observation / 20210525 (1)
El Instituto del Virus de Wuhan, de nuevo en el punto de mira / ¿Qué quiere decir China con no atender las llamadas del secretario de Defensa de EEUU? / La UE se prepara para cerrar el espacio aéreo a Bielorrusia (subtitulado) / Wang Jian Daily Watch / 20210525 (1)
Уханьский вирусный институт снова стал центром внимания / Что значит, что Китай не отвечает на телефонные звонки от США? / ЕС готов закрыть воздушное пространство для Беларуси (субтитры) / Ван Цзянь. Ежедневный обзор / 2021-05-25 (1)
字幕 : Tina
субтитры|Тина
|Tina
Subtitle: Pengguna Tina
サブタイトル : Tina
Субтитры: Тина
各位 网友 大家 好 今天 是 2021 年 5 月 25 号 星期二
уважаемые|интернет-пользователи|всем|привет|сегодня|есть|год|май|25 число|вторник
|friends||||||||
Halo semuanya Hari ini Mei 2021 Silakan bergabung dengan kami pada hari Selasa, No. 25
ユーザー こんにち は 皆さん こんにち は 今日 は 2021 年 5 月 です 火曜日 に ご 参加 ください
Здравствуйте, дорогие интернет-пользователи! Сегодня 25 мая 2021 года, вторник.
欢迎 大家 参加 王剑 每日 观察 直播 一 的 节目
Добро пожаловать|всем|участвовать|Ван Цзянь|ежедневно|наблюдение|прямой эфир|один|частица притяжательности|программа
||||||live stream|||
Wang Jian observasi harian dari pertunjukan langsung
No . 25 Wang Jian ライブショー の 毎日 の 観察
Добро пожаловать на прямой эфир программы Ван Цзяня 'Ежедневный обзор'.
我们 今天 有 三个 主题 第一个 武汉 实验室 再次 成为 焦点
Мы|сегодня|есть|три|темы|первая|Ухань|лаборатория|снова|стать|центром внимания
||||topics|||Wuhan Laboratory|||
bertema tiga laboratorium sekali lagi menjadi fokus Wuhan, Lab Virus Wuhan
私 たち は 再び
Сегодня у нас три темы. Первая: Уханьская лаборатория снова стала центром внимания.
武汉 病毒 实验室 再次 成为 焦点
Ухань|вирус|лаборатория|снова|стать|центром внимания
hari ini sekali lagi menjadi fokus
武漢 の 焦点 と なる 実験 室 の 3 つ の テーマ を 持って い ます 、 今日 の 武漢 ウイルス 研究 所 は 再び
Уханьская вирусная лаборатория снова стала центром внимания
第二个 是 中国 不接
второй|есть|Китай|не отвечает
yang pertama Apa arti dari
最初の 焦点 2 人 の 中国 人 が
Второе - это то, что Китай не отвечает
美国 国防部长 的 电话 什么 意思 ?
США|министр обороны|притяжательная частица|телефон|что|значит
|Secretary of Defense||||
dua orang China tidak mengambil telepon Menteri Pertahanan AS?
米国 国防 長官 の 電話 を 取ら ない こと の 意味 は 何 です か ?
Что значит, что министр обороны США не может дозвониться?
第三个 是 欧盟 准备 对 白俄罗斯 关闭 领空
третий|это|Европейский Союз|готовится|против|Беларусь|закрыть|воздушное пространство
yang ketiga adalah Uni Eropa siap untuk menutup wilayah udara Belarus
3 番 目 は 空域 の ベラルーシ 閉鎖 の 準備 が できて いる 欧州 連合
Третье - это то, что ЕС готов закрыть воздушное пространство для Беларуси
这 三个 都 是 持续 发生 的 新闻
это|три|все|есть|продолжающиеся|происходящие|частица притяжательности|новости
||||ongoing|||
tiga berita adalah bahwa masalah terus terjadi di
です 3 つ の ニュース は 問題 が
Все три - это новости, которые продолжают развиваться
先说 武汉 病毒 实验室 的 问题 华尔街日报
сначала скажу|Ухань|вирус|лаборатория|притяжательная частица|вопрос|газета Уолл-стрит
laboratorium pertama Institut Virologi Wuhan dari Wall Street Journal yang
最初の 武漢 ウイルス 研究 所 の 研究 所 で
Сначала о проблеме лаборатории вирусов в Ухане, Wall Street Journal
在 5 月 25 号
dikutip di No. 25 Mei
発生 し 続けて いる と いう こと です
25 мая
援引 美国 情报来源 的 报告
ссылаться на|США|источник разведки|частица притяжательности|отчет
Laporan sumber intelijen Amerika Serikat
5 月 25 日 に 引用 さ れた ウォールストリートジャーナル
ссылаясь на отчет американских разведывательных источников
说 武汉 病毒 研究所 三名 研究员
сказать|Ухань|вирус|исследовательский институт|три|исследователя
mengatakan tiga rekan Institut Virologi Wuhan
米国 の 情報 筋 の 報告 に
говорится, что трое исследователей из Уханьского института вирусологии
在 2019 年 的 11 月 到 医院 寻求 治疗
в|2019 год|притяжательная частица|ноябрь|до|больница|искать|лечение
pada November 2019 ke rumah sakit mencari perawatan untuk
よる と 、2019 年 11 月 に 武漢 ウイルス 研究 所 の 3 人 の 仲間
в ноябре 2019 года обратились в больницу за лечением
这个 举动 比 中国 官方
это|действие|чем|Китай|официальные
langkah mengungkapkan penyebaran epidemi pneumonia Wuhan
が 、 今月 初め に 中国 の
Этот шаг произошел на месяц раньше, чем официальные данные Китая.
披露
раскрытие
daripada berita
公式 ニュース が 大きな 影響 を 報告 した
Раскрытие.
武汉 肺炎 疫情 传播 的 时间 早 了 一个月
Ухань|пневмония|эпидемия|распространение|частица притяжательности|время|раньше|маркер завершенного действия|на месяц
The spread of the Wuhan pneumonia epidemic is one month earlier
resmi China awal bulan
より も 武漢 肺炎 の 流行 の 広がり を 開示
Время распространения эпидемии пневмонии в Ухане.
这个 新闻报道 影响 很大
это|новостной репортаж|влияние|очень большое
ini melaporkan pengaruh besar. tentang
する 動き の 治療 を 求めて 病院 に 行った それ が
Это новостное сообщение оказало большое влияние.
影响 有 多 大 呢 ?
влияние|есть|насколько|большое|вопросительная частица
How big is the impact?
seberapa besar pengaruhnya?
どれほど の 影響 を 与える か に ついて ?
Насколько велико это влияние?
今天 环球时报 的 报道
сегодня|环球时报|притяжательная частица|отчет
hari ini Global Times melaporkan
今日 GlobalTimes は コメント を
Сегодня отчет 环球时报
做 了 个 回应
делать|маркер завершенного действия|счетное слово|ответ
komentar Komentar
報告 し ました
сделал ответ
回应 什么 呢 ?就是 石正丽
ответ|что|частица вопроса|это|Ши Чжэнли
dibuat apa? Danzheng Li
コメント は 何 を し ました
Ответ на что? Это Ши Чжэнли
就是 一个 关键 的 人物 在 武汉 病毒 研究所 里面 非常 重要 的
это|один|ключевой|притяжательная частица|персонаж|в|Ухань|вирус|исследовательский институт|внутри|очень|важный|притяжательная частица
adalah tokoh kunci di Institut Virologi Wuhan, yang merupakan tokoh yang
か ? それ は 武漢 ウイルス 研究 所 の 重要 人物 です 、 それ は 非常に 重要な
Это ключевая фигура в Институте вирусологии Уханя, очень важная
一个 人物 石正丽
один|персонаж|Ши Чжэнли
sangat penting ada situs
人物 です 別の
фигура Ши Чжэнли
还有 另外 一个
еще|другой|один
Danzheng Li
Danzheng Li
Есть еще один
周鹏
Zhou Peng
Zhou Peng
Чжоу Пэн
周鹏 在 网站
имя|на|сайте
Zhou Peng lain
ZhouPeng
Чжоу Пэн на сайте
BioRxiv
БиоАрхив
BioRxiv
BioRxiv
サイト
BioRxiv
提交 了 一篇 论文 最新 提交 的 一篇 论文
mempresentasikan makalah Topik yang baru-baru ini diajukan
BioRxiv が 論文 を 発表 し ました この 論文 の 最近 提出 さ れた
подал статью, последнюю поданную статью
这篇 论文 的 题目 叫 利用 蝙蝠
эта|работа|притяжательная частица|заголовок|называется|использование|летучие мыши
dari makalah ini disebut makalah yang
トピック は 、 新しい ドナー ACE 2 血統
Эта статья называется "Использование летучих мышей
ACE2 授体 的新 谱系 蝙蝠 SARS
ACE2|рецептор|новый|род|летучая мышь|ТОРС
disampaikan laporan menggunakan laporan untuk mengidentifikasi
バット バット SARS 関連 コロナウイルス
Новый штамм летучих мышей SARS, связанный с ACE2
相关 冠状病毒 的 鉴定
связанный|коронавирус|частица притяжательности|идентификация
donor baru ACE2 silsilah
を 特定 する ため に
Идентификация коронавирусов
提交 了 一份 报告
представить|маркер завершенного действия|один|отчет
kelelawar virus korona SARS terkait SARS
報告 書 を 使用 して
Была представлена отчет
这份 报告 我 等 一下 详细 的 讲 报告 的 内容
этот|отчет|я|подождать|немного|подробный|притяжательная частица|объяснить|отчет|притяжательная частица|содержание
Saya menunggu untuk berbicara secara rinci
報告 書 を 提出 した 論文 と 呼ば れ
Я сейчас подробно расскажу о содержании отчета
今天 为什么
сегодня|почему
mengapa isi laporan
ます 。 問題 は ?
Сегодня почему
会 关注 这个 议题 ?核心 的 问题 是 什么 ?
будет|внимание|это|тема|ключевой|притяжательная частица|вопрос|есть|что
akan fokus pada masalah ini hari ini? masalahnya?
мы обращаем внимание на эту тему? В чем основная проблема?
就是
Wall Street Journal melaporkan
これ は ウォールストリート ・ ジャーナル は 、
Это
华尔街日报 的 这篇 报道
Уолл-стрит джорнел|притяжательная частица|эта|статья
статья Wall Street Journal
把 武汉 病毒 研究所
частица|Ухань|вирус|исследовательский институт
Institut Virologi Wuhan
ウイルス 学 の 武漢 大学 を
о Вирусологическом институте Уханя
放到 了 一个 非常 关键 的 位置 上
положить|маркер завершенного действия|один|очень|ключевой|притяжательная частица|место|на
ke posisi yang sangat kritis
報告 し 、 その後 、 世界 保健 総会 は
Поместили в очень ключевое место
然后
затем
dan kemudian
、 この 報告 書 は 、 実際 に
Затем
世界卫生 大会 召开
Всемирная организация здравоохранения|конференция|открытие
Majelis Kesehatan Dunia untuk mengadakan
、 米国 の 諜報
Состоялся Всемирный конгресс здравоохранения
这份 报告 其实 是 川普 执政 期间
эта|отчет|на самом деле|есть|Трамп|правление|период
laporan ini sebenarnya
機関 の 報告 である 招集 する こと
Этот отчет на самом деле был во время правления Трампа
美国 情报部门 的 一份 报告
США|разведывательное управление|притяжательная частица|один|отчет
adalah laporan dari badan- badan intelijen AS, kata
で 、 トランプ の 管理
Отчет американских разведывательных служб
报告 说 武汉 病毒 研究所 的 三名 研究员
отчет|сказал|Ухань|вирус|исследовательский институт|притяжательная частица|три|исследователя
selama pemerintahan Trump virus Wuhan Penelitian ketiganya Peneliti pada
武漢 ウイルス 3 研究 の 中 で
В отчете говорится, что трое исследователей из Уханьского института вирусологии
2019 年 的 11 月 出现 了 很 严重 的 病症
2019 год|частица притяжательности|ноябрь|появиться|маркер завершенного действия|очень|серьезный|частица притяжательности|болезнь
November 2019 sudah ada penyakit yang sangat serius
語り ました 2019 年 11 月 の 研究 者 は 非常に 深刻な 病気 が
в ноябре 2019 года столкнулись с очень серьезными симптомами
然后 去 医院 治疗
затем|пойти|больница|лечение
kemudian masuk ke rumah sakit
あり 、 その後 病院 に 行く と 、
затем обратились в больницу для лечения
报告 包含 受 影响 的 人数 他们 患病 的 时间
отчет|включает|пострадавших|влияние|частица притяжательности|количество людей|они|заболели|частица притяжательности|время
laporan berisi jumlah orang yang terkena dampak waktu sakitnya
病気 の 時間 に 影響 を 受けた 人 の 数 と
Отчет содержит информацию о числе пострадавших, времени их болезни
以及 他们 在 医院 就诊 的 细节
и|они|в|больница|получать лечение|частица притяжательности|детали
serta rincian pengobatannya di rumah sakit
病院 で の 治療 の 詳細 が
а также детали их обращения в больницу
这份 报告 呢
эта|отчет|вопросительная частица
melaporkannya
報告 さ れて いる
Этот отчет
再次 让 大家 关注
снова|заставить|всех|обратить внимание
agar kita sekali lagi memusatkan
ので 、 武漢 ウイルス 肺炎 が 漏れ ない
Снова привлекает внимание всех
关注 武汉 肺炎 病毒 是不是 来自 实验室 泄露
внимание|Ухань|пневмония|вирус|неужели|пришел|лаборатория|утечка
perhatian agar virus pneumonia Wuhan tidak bocor. dari laboratorium
ように もう 一 度 注意 を 向け ます 研究 室 から は 、 最終 的に は
Обращение к вопросу, является ли вирус пневмонии в Ухане результатом утечки из лаборатории
目前 还 不 清楚 他们 到底 有没有 住院
в настоящее время|еще|не|ясно|они|в конце концов|есть ли|в больнице
tidak jelas pada akhirnya mereka tidak memiliki gejala apa yang
何 が 入院 して いる の か は 不明
Пока неясно, были ли они вообще госпитализированы
症状 是 什么 ?
симптом|есть|что
dirawat di rumah sakit?
です 。
Каковы симптомы?
大概 是
примерно|есть
mungkin
おそらく
Приблизительно это
三名 研究 人员 就医 后 的 一个多月
три|исследователь|персонал|обратиться за медицинской помощью|после|частица притяжательности|больше месяца
lebih dari sebulan setelah tiga peneliti medis
、3 人 の 医学 研究 者 である 武漢 武漢
более месяца после того, как три исследователя обратились за медицинской помощью
武汉 肺炎 病毒
Ухань|пневмония|вирус
Wuhan virus pneumonia
肺炎 ウイルス が
Вирус пневмонии из Уханя
首次 出现 在 武汉
впервые|появление|в|Ухань
Wuhan pertama kali muncul dalam
この レポート に 最初に 登場 し
впервые появился в Ухане
然后 传播 到 世界 各地
затем|распространение|до|мир|различных мест
laporan ini
て から 1 か月 以上 経って から
а затем распространился по всему миру
这份 报道 说
этот|отчет|говорит
dan kemudian menyebar ke seluruh dunia bahwa
、 米国 が 現在 、 証拠 報告 書 の 元 当局 者 は 、 この 報告 書 は
Этот отчет говорит
美国 现任 和 前任 的 官员 对 报告 的 证据
США|действующий|и|бывший|притяжательная частица|чиновники|к|отчет|притяжательная частица|доказательства
AS saat ini dan mantan pejabat dari bukti laporan
おそらく 国際 的な パートナー に とって 非常に 重要
что действующие и бывшие чиновники США имеют разные мнения о доказательствах в отчете
表达 了 不同 的 看法
выражать|маркер завершенного действия|разные|притяжательная частица|мнения
menyatakan pandangan yang berbeda pada
で ある と いう
Одно из мнений заключается в том, что этот отчет был предоставлен международным партнером
其中 一个 看法 是 这份 报告 是 由 一个 国际 合作伙伴 提供 的
среди|один|мнение|есть|этот|отчет|есть|от|один|международный|партнер|предоставил|частица принадлежности
satu pandangan adalah bahwa laporan ini mungkin sangat penting oleh
見解 に ついて 異なる 見解 を 表明 した が 、 他の 当局 者 を
Это может быть очень важно, но все еще требует дальнейшего расследования
可能 很 重要 但 仍然 需要 进一步 的 调查
возможно|очень|важно|но|все еще|нужно|дальше|частица притяжательности|расследование
mitra internasional , tetapi masih perlu penyelidikan lebih lanjut
補完 する もの が これ ら の 報告 書 が 非常に
补充 证实
дополнение|подтверждение
menegaskan bahwa melengkapi
有利である と 信じて いる こと を
Дополнительно подтвердить
另外 一个 官员 认为 这些 报告 非常 有利
кроме того|один|чиновник|считает|эти|отчеты|очень|выгодны
pejabat lain percaya bahwa laporan tersebut sangat
確認 する さらなる 調査 が 必要
Другой чиновник считает, что эти отчеты очень полезны
他 说 我们 从 各种 来源 获得 的 信息 质量 非常 好 非常 精确
он|говорит|мы|из|различных|источников|получить|частица притяжательности|информация|качество|очень|хорошая|очень|точная
menguntungkan, katanya dari kami informasi yang berkualitas diperoleh dari berbagai sumber sangat baik
である と 彼 は 私 たち から 質 の 高い 情報 を 述べた さまざまな 情報 源 から 得 られた 非常に 良い 非常に 正確な レポート は
Он сказал, что информация, которую мы получили из различных источников, очень хорошего качества и очень точная
这份 报告 没有 告诉 你 的 是
эта|отчет|не|сказать|ты|притяжательная частица|есть
laporan yang sangat akurat tidak memberi tahu Anda
、 なぜ 彼ら が 最終 的に 病気 に なる の か を
Этот отчет не говорит вам о том,
他们 到底 为什么 会 生病 ?
они|в конце концов|почему|могут|заболеть
mengapa pada akhirnya mereka jatuh sakit?
教えて くれ ませ ん か ? 中国 当局 は 何 を 言い ます か ? 中国 当局
почему они на самом деле заболели?
中国 官方 说 的 是 什么 ? 中国 官方 说 的 是
Pejabat China mengatakan apa? Pejabat China mengatakan
は 武漢 で 肺炎 の 最初の 確認 さ れた 症例 は
Что говорит официальная информация Китая? Официальная информация Китая говорит
武汉 肺炎 第一个 确诊 病例
Ухань|пневмония|первый|подтвержденный|случай
kasus pneumonia pertama yang dikonfirmasi di Wuhan
2019 年 12 月 である と 言い まし た
Первый подтвержденный случай пневмонии в Ухане
是 2019年 的 12 月 8 号 这是 中国 官方
это|год|притяжательная частица|декабрь|8 число|это|Китай|официальный
adalah Desember 2019 ini adalah kali ke-8 China
これ は 中国 が 公式 に 8 回 目 です 疫学
был 8 декабря 2019 года, это официально
正式 公布 的 时间
официально|объявление|притяжательная частица|время
secara resmi diumumkan
および ウイルス 学 者 の 多く に ついて
объявлено Китаем
2019 年 11 月
pada November 2019
、2019 年 11 月 に
Ноябрь 2019 года
大约 是 很多 流行病学 家
примерно|есть|много|эпидемиология|специалисты
tentang banyak ahli epidemiologi
発表 さ れた 武漢 武漢 肺炎
Приблизительно многие эпидемиологи
和 病毒学家 认为
и|вирусолог|считает
dan virolog percaya bahwa
隣接 の 疾患 が 12 月 8 日 に
и вирусологи считают
武汉 肺炎 首次 在 武汉
pertama kali penyakit di tetangga
米国 政府 が どのような 態度 ? 記者 会見 で 、
что пневмония в Ухане впервые
周边 开始 传播 的 时间
окружение|начать|распространение|частица притяжательности|время
Wuhan, pneumonia Wuhan
ホワイトハウス を 押して サーチ 長官 は 、
начала распространяться в окрестностях Ухани
病发 是 12 月 8 号
дата начала болезни|есть|декабрь|8 число
mulai menyebar bahwa pemerintah AS
我々 が やる と 言って いる こと を 普及 し 始めた
время заболевания - 8 декабря
美国政府 什么 态度 ?
американское правительство|что|отношение
pada 8 Desember sikap apa?
最初 の 時間 と 信じて い ます
Каково отношение правительства США?
白宫 新闻 秘书 萨奇
Белый дом|новости|секретарь|Садхи
Gedung Putih Pers Saatchi sekretaris
新しい ウイルスクラウン の 起源
Пресс-секретарь Белого дома Садхи
在 新闻 发布会 上 说 我们 没有 足够 的 信息 来 得出 关于
на|новостной|пресс-конференции|на|сказал|мы|не имеем|достаточно|частица|информации|чтобы|сделать вывод|о
pada konferensi pers mengatakan bahwa kita melakukannya tidak memiliki cukup informasi untuk ditarik tentang
について 引き出す の に 十分な 情報 が あり ませ ん 中国 外務 省 の スポークスマン ZhaoLijian に
на пресс-конференции сказал, что у нас недостаточно информации, чтобы сделать выводы о
新冠 病毒 起源 的 结论
коронавирус|вирус|происхождение|притяжательная частица|вывод
asal usul mahkota virus baru Kesimpulannya
求めて いる 独立 した 調査
происхождении вируса COVID-19.
我们 需要 数据 我们 需要 一个 独立 的 调查
kami membutuhkan data bahwa kami memerlukan penyelidikan independen
が 必要である と いう 結論 は 、 今年 3 月 の
Нам нужны данные, нам нужно независимое расследование.
而 这 正是 我们 一直 在 呼吁 的
а|это|именно|мы|всегда|в|призываем|частица принадлежности
itulah yang kami serukan karena
中国 武漢 ウイルス 研究 所 が
И это именно то, о чем мы постоянно призываем.
中国外交部 发言人 赵立坚 反驳
Министерство иностранных дел Китая|пресс-секретарь|Чжао Лицзянь|опроверг
juru bicara Kementerian Luar Negeri China Zhao Lijian berpendapat
関連 する 解釈 を 行った と 主張 し て いる と 彼 は 2019 年 12 月 30 日 に 述べた 。
Представитель Министерства иностранных дел Китая Чжао Лицзянь опроверг.
说 中国 武汉 病毒 研究所
сказать|Китай|Ухань|вирус|исследовательский институт
bahwa Institut Virologi China Wuhan
武漢 ウイルス 研究 所 が
Сказал, что вирусологический институт в Ухане.
今年 三月 已经 做过 相关 的 解释 他 说 2019 年 12 月 30 号 之前
в этом году|март|уже|делал|соответствующий|частица притяжательности|объяснение|он|сказал|2019 год|декабрь|30 число|до
pada Maret tahun ini telah dilakukan terkait interpretasi, katanya pada 30 Desember 2019. sebelum
これ まで に 暴露 さ れて い ない 前 に 、 米国 の 国家 安全 保障 顧問
В марте этого года уже дал соответствующее объяснение, он сказал, что до 30 декабря 2019 года.
武汉 病毒 研究所
Ухань|вирус|исследовательский институт
Wuhan Institute of Virology
ゼロ スポークスマン 安全 委員 会 の
Вирусологический институт в Ухане.
未 接触 过 2019 新型 冠状病毒 迄今为止
не|контакт|частица|новый|коронавирус|до сих пор
sejauh ini belum terekspos infeksi novel coronavirus 2019
スタッフ と 大学 院生 の この 2019 年 の 新しい コロナウイルス
Не контактировали с новым коронавирусом 2019 года до сих пор
该所 职工 和 研究生 保持
данное учреждение|сотрудники|и|аспиранты|поддерживать
ini di staf Komisi Keamanan juru bicara
感染 は 、 新しい コロナウイルス
Сотрудники и аспиранты института поддерживают
新型 冠状病毒 的 零 感染
новый|коронавирус|частица притяжательности|ноль|заражение
nihil penasehat keamanan nasional aS
を 維持 する ため に 、
нулевую инфекцию новым коронавирусом
美国 国家 安全 顾问 安全 委员会 发言人
США|страна|безопасность|советник|безопасность|комитет|пресс-секретарь
dan mahasiswa pascasarjana untuk memelihara virus korona baru
中国 で の 彼 の 新しい 王冠 の 流行
Представитель Совета по национальной безопасности США
说 我们 仍然 对 新冠 疫情
сказать|мы|все еще|по отношению к|COVID-19|эпидемия
itu kami masih mempertanyakan serius termasuk
を 含む 深刻な 問題 です 。 初めて
сказал, что мы все еще обеспокоены пандемией COVID-19
最早 时期 存在 严重 的 疑问 包括
самый ранний|период|существование|серьезные|притяжательная частица|вопросы|включая
epidemi mahkota barunya di China untuk pertama kali
の 領土 の 起源 は 、 我々 は 知性 の コメント は 、
На ранних этапах существовали серьезные сомнения, включая
他 在 中国 境内 的 起源 我们 不会 发表 声明 预先 判断 世卫 组织 正在
он|в|Китай|внутри страны|притяжательная частица|происхождение|мы|не будем|делать|заявление|заранее|судить|Всемирная организация здравоохранения|организация|в процессе
asal-usul wilayah kami tidak akan berprasangka buruk terhadap asal usul penyelidikan
我々 は ダン Zhengli Danzheng Li
его происхождение в пределах Китая. Мы не будем делать заявления, предвосхищая выводы, которые делает Всемирная организация здравоохранения.
进行 的
проводить|частица притяжательности
dikeluarkan pernyataan WHO
と 周 鵬 と
Она проводит
起源 调查
происхождение|исследование
dilakukan
の 周 鵬
расследование происхождения.
我们 从不 对 情报 问题 进行 评论
мы|никогда не|по|информация|вопросам|проводить|комментарии
kami tidak pernah berkomentar tentang masalah intelijen
中国 科 学院 の 名前 で 話し 始めた
Мы никогда не комментируем вопросы разведки.
我们 开始 讲
мы|начать|говорить
kami mulai berbicara
重要な こと は あり ませ ん
Мы начинаем говорить
石正丽
atas nama
から 搬出
Ши Чжэнли
和 周鹏
и|Чжоу Пэн
Dan Zhengli Danzheng Li
さ れた 声明 を 発表 した
и Чжоу Пэн
石正丽 和 周鹏 以
Ши Чжэнли|и|Чжоу Пэнг|с
dan Zhou Peng dan Akademi
調査 の 起源 を 予断 は あり ませ ん
Ши Чжэнли и Чжоу Пэн в
中科院 武汉 病毒 所
Китайская академия наук|Ухань|вирус|институт
Cina Zhou Peng Ilmu Pengetahuan
武漢 ウイルス 研究 所 の
Институте вирусологии при Академии наук Китая в Ухане
中科院 大学 的 名义
Китайская академия наук|университет|притяжательная частица|имя
Akademi Ilmu Pengetahuan Cina
中国 科学 アカデミー の 科学
От имени Университета Китайской академии наук
在 BioRxiv
в|BioRxiv
di Institut Virologi Wuhan
は BioRxiv を
в BioRxiv
提交 了 一份 论文 这份 论文 就是 利用 蝙蝠
Подать|маркер завершенного действия|одну|диссертацию|эта|диссертация|это|использование|летучие мыши
mengajukan BioRxiv makalah tesis ini Danzheng Li
提出 し ました この 論文 論文 DanzhengLi は
была подана статья, в которой используется
ACE2 受体
ACE2|рецептор
ACE|
adalah penggunaan identifikasi
識別 の 使用 は 新しい
рецептор ACE2
的 新 系
притяжательная частица|новый|система
kelelawar reseptor ACE2
バット ACE 2 受容 体
нового типа
蝙蝠 SARS 相关 冠状病毒 的 鉴定
летучая мышь|ТОРС|связанный|коронавирус|частица притяжательности|идентификация
baru Departemen kelelawar SARS terkait coronavirus adalah wakil direktur dari
です バット の 部門 SARS 関連 コロナウイルス
Идентификация коронавируса, связанного с SARS у летучих мышей
石正丽 的 身份 是 中科院 武汉 病毒 研究所
имя|притяжательная частица|идентичность|есть|Китайская академия наук|Ухань|вирус|исследовательский институт
laboratorium nasional Keamanan Hayati Wuhan Pusat Penelitian Penyakit Menular Akademi Cina
は 武漢 国立 研究 所 Biosafety の 副 所長 です
Личность Ши Чжэнли - Институт вирусологии при Китайской академии наук в Ухане
新 发 传染病 研究 中心 主任
новый|вспышка|инфекционное заболевание|исследование|центр|директор
, Akademi Ilmu Pengetahuan Cina, Institut Virologi
その 2 人 の アイデンティティ の 対象 である 頭部 その うち
Директор Центра по исследованию новых инфекционных заболеваний
武汉 国家 生物 安全 实验室
Ухань|страна|биологический|безопасность|лаборатория
新興 感染 症 リサーチ センター 、 中国 科 学院 、 ウイルス 学 の 武漢 大学 、
Национальная лаборатория биобезопасности в Ухане
副主任
заместитель директора
Wuhan ,
武漢 、 ウイルス 学 の
Заместитель директора
周鹏 是
имя|есть
Wuhan, Institut Virologi
周 鵬
Чжоу Пэн это
中科院 武汉 病毒 研究所
Китайская академия наук|Ухань|вирус|исследовательский институт
dan Imunologi
研究 所 免疫 バット ウイルス
Институт вирусологии при Китайской академии наук в Ухане
蝙蝠 病毒 感染 与 免疫学
летучая мышь|вирус|инфекция|и|иммунология
Zhou Peng
инфекция вирусами летучих мышей и иммунология
学科 组组长
предмет|старший группы
infeksi virus kelelawar , yang dikepalai oleh
感染 、
руководитель научной группы
这是 他们 两个 的 身份
это|они|два|притяжательная частица|личность
dua identitas mereka
中国 科 学院 は
Это их две идентичности
然后 这份 报告书
затем|этот|отчет
kemudian laporan ini
、 この 報告 書 で は
Затем этот отчет
说 此前 有 推测 称
сказать|ранее|есть|предположение|называть
mengatakan ada spekulasi yang
憶測 が ある と 言って い ました それ は
говорит, что ранее были предположения,
可能 是 实验室 的
возможно|есть|лаборатория|притяжательная частица
mungkin
しかし 、
что это могло быть
RaTG13 泄露 导致 了
RaTG13|утечка|привела к|маркер завершенного действия
RaTG(1)|||
disebabkan oleh kebocoran di laboratorium RaTG13
既存 の
утечкой RaTG13,
SARS-Covid2
SARS-Covid2
実験 的 証拠 は 、 この 仮説
что привело к SARS-Covid2.
但是
но
Namun,
コント ラスト
Но
现有 的
существующий|притяжательная частица
bukti eksperimental yang ada
センザンコウコロナウイルス は 、
существующие
实验 证据 并不 支持 这一 推测
эксперимент|доказательства|вовсе не|поддерживают|это|предположение
tidak mendukung hipotesis ini,
クロス の 可能 性
экспериментальные доказательства не поддерживают эту гипотезу
相比之下
в сравнении
kontras
が 高い ヒト または 他の 種 に
В сравнении
穿山甲 冠状病毒 对 人类 或 蝙蝠 ACE2
панголин|коронавирус|к|человек|или|летучая мышь|ACE2
virus corona trenggiling memiliki kemampuan yang kuat untuk mengikat
人間 ACE 2 や コウモリ に
коронавирус панголина для человека или летучей мыши ACE2
具有 很强 的 结合 能力
обладать|очень сильным|притяжательная частица|соединение|способность
ACE2 manusia atau kelelawar
結合 する 強力な 能力 を 持って
Обладает очень сильной способностью к связыванию
对 人类 或 其他 物种 具有 很高的
к|человечество|или|другие|виды|обладают|очень высокими
ke manusia atau spesies lain dengan potensi
サポート して い ない 研究 室 RaTG 13 SARS - Covid 2 で リーク が 原因
Имеет очень высокий потенциал для человечества или других видов
跨 物种 潜力
меж|вид|потенциал
tinggi untuk cross-
かも しれ ませ ん 種 の
Межвидовой потенциал
报告 透露
отчет|раскрывать
Laporan spesies mengungkapkan bahwa
報告 に よる と
Доклад сообщает
2015 年 的 5 月
2015 год|частица притяжательности|май
pada bulan Mei 2015
、2015 年 5 月 に
Май 2015 года
研究 团队 在
исследование|команда|в
tim peneliti mengambil sampel kelelawar
研究 チーム が 武漢 の モジャン 郡 で コウモリ
Исследовательская команда в
云南 墨江 县 进行 蝙蝠 采样
Юннань|Моцзян|уезд|проводить|летучие мыши|отбор проб
di Mojiang County, Yunnan
を サンプリング した ところ 、
округе Мэцзян провинции Юньнань проводит отбор проб летучих мышей
还有 很多 的 论证
еще|много|притяжательная частица|доказательства
ada banyak argumen
多く の 議論
Существует еще много доказательств
我 当然 不 具备
я|конечно|не|обладаю
kemampuan
能力 が あり 、 私 に は 確かに
Я, конечно, не обладаю
判断 论证 的 能力
суждение|аргументация|притяжательная частица|способность
Saya pasti tidak memiliki
判断 の 議論 は あり ませ ん が 、 これ は 報告
способностью оценивать доказательства
但是 我们 能 看 出来
но|мы|можем|смотреть|увидеть
argumen penilaian, tetapi kami dapat mengatakan
が 実験 に よって 実証
Но мы можем это увидеть.
这是 一个 结论性 的 报告 这个 结论性 报告 通过 实验 数据
это|один|заключительный|частица притяжательности|отчет|этот|заключительный|отчет|через|эксперимент|данные
ini adalah kesimpulan dari laporan yang menyimpulkan bahwa laporan tersebut didemonstrasikan
さ れた と 結論付けた 報告 の 結論 である こと が わかり ます 実験 室 の ウイルス から の
Это заключительный отчет, который основан на экспериментальных данных.
来 证明 病毒 并非 来自 实验室 或者 是
прийти|доказать|вирус|не|происходит из|лаборатория|или|есть
secara eksperimental Data dari virus laboratorium tidak
データ が 漏れ た り 、 他の 人間 の ウイルス
Он доказывает, что вирус не произошел из лаборатории или
病毒 的 泄露
вирус|притяжательная частица|утечка
bocor atau virus
と 組み合わさ れ たり して
в результате утечки.
和 其他 的 人类 相结合 的 可能性 很小 都 是
и|другие|притяжательная частица|человечество|объединение|притяжательная частица|вероятность|очень мала|все|есть
manusia lainnya dan digabungkan sangat tidak mungkin
も 、 この レポート が 実際 に は ウイルス の 発生 源 を 特定 する 決定 的な 助け に
Вероятность его сочетания с другими человеческими вирусами очень мала.
得出 这样 的 结论
сделать|так|притяжательная частица|вывод
untuk menyimpulkan bahwa
は なら ない と 結論付ける
Прийти к такому выводу
这个 报告 其实
это|отчет|на самом деле
laporan ini sebenarnya
可能 性 は ほとんど あり ませ ん 。
Этот отчет на самом деле
对 判断 病毒 来源 没有 决定性 的 帮助
к|определению|вируса|источника|не имеет|решающей|частица|помощи
tidak ada bantuan yang menentukan untuk menentukan sumber virus
彼 は この レポート で 提供 さ れる 完全な データ で は ない
не дает решающей помощи в определении источника вируса
为什么 ?
почему
Mengapa?
ため 、 データ
Почему?
因为 他 这个 报告
потому что|он|этот|отчет
karena dia
を 提供 する こと です 。
Потому что этот отчет
提供 的 不是 一个 完整 的 数据
предоставить|частица притяжательности|не является|один|полный|частица притяжательности|данные
tidak menyediakan data lengkap dalam laporan
公開 さ れた すべて の データ は すべて 複数 の データ は 、
Предоставленные данные не являются полными.
他 是 提供 了
он|есть|предоставить|маркер завершенного действия
ini untuk memberikan
そのような 場合 に は
Он предоставил их.
和 结论 有关 的 数据
и|вывод|относящийся к|притяжательная частица|данные
data berkaitan dengan dia dan kesimpulan
、 それ は 彼 に とって 便利です
Данные, относящиеся к выводам.
比如说 我 有 这么 多 数据 所有 的 数据 全部 公布 出来
например|я|имею|так много|много|данные|все|притяжательная частица|данные|полностью|опубликовать|наружу
misalnya, saya punya jadi Semua banyak data dari semua data yang dipublikasikan keluar
、 我々 は 我々 が 今日 345 個 の 3 つ の データ に よって 、
Например, у меня есть столько данных, все данные опубликованы.
我们 看到 了 12345678910这么多 的 数据
мы|увидеть|маркер завершенного действия|так много|притяжательная частица|данные
kami melihat 12.345.678.910 begitu banyak data
私 たち の 結論 を 証明 する ため に 持って いる こと を
Мы увидели столько данных: 123456789 10.
那 我们 通过 345 这 三个 数据
тогда|мы|через|это|три|данные
sehingga kami harus membuktikan dengan 345 tiga data
多く の データ よう 12345678910 を 見て
Итак, мы используем эти три данных: 345.
来 证明 我们 今天 这个 结论
прийти|доказать|мы|сегодня|это|вывод
kesimpulan kami hari ini,
出て きた ように 、 例えば 、
Чтобы доказать наш вывод на сегодня.
如果 是 这样的话
если|это|так
jika itu masalahnya,
彼 と の 結論 に 関連 して
Если это так,
是 有 帮助 的
да|есть|помощь|частица принадлежности
itu membantu
、 私 が 持って い ます
это полезно.
他 现在 是 说 我们 的 实验 我们 得到 了 456
он|сейчас|есть|говорит|мы|притяжательная частица|эксперимент|мы|получить|маркер завершенного действия
dia sekarang apakah percobaan kita 456 kita mendapatkan
今 我々 の 実験 は 、 我々 は これ ら の 3 つ の データ の 456 個
Он сейчас говорит, что в нашем эксперименте мы получили 456.
这 三个 数据
это|три|данные
ketiga data tersebut
の 3 つ の データ は 、
Эти три данных
这 三个 数据 证明 了 我 的 结论
это|три|данные|доказали|маркер завершенного действия|я|притяжательная частица|вывод
dari ketiga data tersebut membuktikan kesimpulan saya
その後 、 私 の 結論 を 証明 して いる
Эти три данных подтверждают мой вывод
那么 其他 的 数据 是不是 能 证明 别的 结论 呢 ?他 就 没有 说
тогда|другие|притяжательная частица|данные|не|могут|доказать|другие|вывод|вопросительная частица|он|просто|не|сказал
maka data lain tidak dapat membuktikan kesimpulan yang lain? Dia tidak akan mengatakan
他の データ は 、 他の 結論 を 証明 する こと が でき ない 得る と いう こと でしょう
Так другие данные могут подтвердить другие выводы?
这 就是 这份 报告 所以 我 说
это|и есть|этот|отчет|поэтому|я|сказал
ini mengapa saya mengatakan bahwa laporan Laporan
か ? 彼 は これ が 私 が この レポート
Вот почему я говорю
这份 报告 试图 建立 一个 数据
эта|отчет|пытаться|установить|один|данные
ini mencoba untuk membuat data
を 言う 理由 だ と は 言い ませ ん この レポート は 彼 の
Этот отчет пытается установить данные
实验室 的 数据 来 证明 他 的 结论
лаборатория|притяжательная частица|данные|чтобы|доказать|он|притяжательная частица|вывод
laboratorium data untuk membuktikan
結論 を 証明 する ため に データ ラボデータ を 確立 しよう と し ます
Данные из лаборатории подтверждают его выводы
但是
но
kesimpulannya, tetapi
が 、
Но
这 不是 完整 的 数据
это|не есть|полный|притяжательная частица|данные
ini bukan data yang lengkap
これ は 完全な データ で は ない ので 、
это не полные данные
所以 你 不 知道
так что|ты|не|знаешь
sehingga Anda
私 が これ を 純粋に 報告
Поэтому вы не знаете
是不是 有 别的 结论 所以 我 说 这个 报告
не так ли|есть|другие|выводы|поэтому|я|сказать|этот|отчет
tidak tahu apakah ada kesimpulan lain yang saya katakan Laporan ini
する と 言う 他 の 結論 が ある か どう か は わかり ませ ん 反論 する
есть ли другие выводы, поэтому я говорю, что этот отчет
纯粹 是 为了 反驳
чистый|есть|для|опровержение
murni untuk membantah
反論 の ニュース ウォー ルストリートジャーナルウォールストリートジャーナル
Чисто для того, чтобы опровергнуть
反驳 华尔街日报 的 新闻
опровергать|Уолл-стрит джорнел|частица принадлежности|новости
berita terbantahkan Wall Street Journal
は 、 長い 間 、
Опровергнуть новости Wall Street Journal
华尔街日报 的 报道 说
Уолл-стрит джорнел|притяжательная частица|сообщение|сказал
the Wall Street Journal melaporkan bahwa
実験 室 から 漏れた 王冠 から の 新しい ウイルス は
Wall Street Journal сообщает, что
长期以来 部分 专家 认为
на протяжении долгого времени|часть|эксперты|считают
untuk waktu yang lama, beberapa ahli percaya bahwa
陰謀 理論 である
На протяжении долгого времени некоторые эксперты считают
新冠 病毒 从 实验室 外泄 是 一种
коронавирус|вирус|из|лаборатория|утечка|есть|один вид
virus baru dari laboratorium bocor mahkota adalah
と 信じて いる 専門 家 も いる と
что вирус COVID-19 утек из лаборатории.
阴谋论
теория заговора
teori konspirasi
報告 し ました
Теория заговора
但是 关于 新冠 病毒 可能 始于 实验室 事故 的 假设
но|о|COVID-19|вирус|возможно|начался|лаборатория|инцидент|частица принадлежности|гипотеза
tetapi asumsi tentang virus dapat memulai kecelakaan laboratorium mahkota baru
が 、 ウイルス に 関する 仮定 が 新しい 王冠 実験 室 の 事故 を 引き起こす 可能 性
Но гипотеза о том, что вирус COVID-19 мог начаться из-за лабораторной аварии
也 引起 部分 科学家 的 兴趣
также|вызвать|часть|ученые|притяжательная частица|интерес
juga menarik
も あり ます 彼ら は 最終 的に は まだ 研究 室
также вызвала интерес у некоторых ученых
当然 中国 不 透明 所以 他们 没有 证据 证明 到底 是 还 是 不是
конечно|Китай|не|прозрачный|поэтому|они|нет|доказательства|доказать|в конце концов|есть|еще|есть|не есть
Kepada beberapa ilmuwan tentu saja China buram sehingga mereka tidak memiliki bukti yang pada akhirnya masih belum
の 仮説 を 支持 さ れて い ない と いう 証拠 を 持って い ない 一部 の 科学 者 に 、 当然
Конечно, Китай не прозрачен, поэтому у них нет доказательств, чтобы подтвердить, так ли это или нет
支持 实验室
поддержка|лаборатория
mendukung hipotesis
の 、 中国 の 不透明な ので 、
Поддержка лаборатории
假设 的 人 说
предположим|частица притяжательности|человек|говорит
laboratorium mengatakan
新しい クラウン は 、 感染 コウモリ が
Предположим, что человек говорит
被 新冠 病毒 感染 的 蝙蝠 可能 被 带到
быть|новый коронавирус|вирус|заражённый|притяжательная частица|летучая мышь|возможно|быть|принести
mahkota baru yang terinfeksi kelelawar dapat dibawa ke
実験 室 に 持ち込む こと も ある と 述べ 、
Что зараженные вирусом COVID-19 летучие мыши могли быть доставлены
武汉 病毒 研究所 的 实验室
Ухань|вирус|исследовательский институт|притяжательная частица|лаборатория
laboratorium, Institut Virologi Wuhan
研究 の 可能 性 へ の 研究 者 の ため の
в лабораторию Вуханского института вирусологии
以便 研究 人员 能够
для того чтобы|исследование|персонал|мог
untuk peneliti
ウイルス 学 の 武漢 研究 所
чтобы исследователи могли
研究 潜在 的 疫苗 但是 这些 蝙蝠
исследование|потенциальный|притяжательная частица|вакцина|но|эти|летучие мыши
mempelajari potensialnya. vaksin tetapi mereka
ワクチン が 逃げた ので 、 この バット
изучить потенциальную вакцину, но эти летучие мыши
跑掉 了
сбежать|маркер завершенного действия
melarikan diri
ドナルドトランプ
Сбежал
所以 这是 一个 理论
поэтому|это|один|теория
sehingga kelelawar ini Donald Trump adalah
は 武漢 政府 の 国家 評議 会 の 調査 の 理論 上 の 到着
Так что это теория
川普 政府
Трамп|правительство
waktu kedatangan teoritis
時間 であり 、 彼 は そう 言った この 文書
Правительство Трампа
在 世卫 调查组
в|Всемирная организация здравоохранения|следственная группа
investigasi pemerintah Wuhan
で WHO 調査 チーム に
в группе расследования ВОЗ
到达 武汉
прибыть|Ухань
Dewan Negara mengeluarkan profil
文書 プロ ファイル
прибыли в Ухань
开展调查 的时候
проводить расследование|когда
dokumen tim investigasi WHO
を 発行 し ました
Во время проведения расследования
发布 了 一份 国务院 概况 文件
опубликовать|маркер завершенного действия|один|Государственный совет|сводка|документ
、 彼 は 米国 政府 が 信じる 理由 が ある と 言い まし
был опубликован документ с обзором Государственного совета
在 这个 文件 当中 他 这么 说 他 说 美国政府 有 理由 相信
dalam dokumen ini yang katanya begitu, ia mengatakan pemerintah AS memiliki alasan untuk percaya
た 武漢 ウイルス 研究 所 の 数 人 の 研究 者 が ウイルス の
В этом документе он сказал, что правительство США имеет основания полагать
2019 年 秋季
год|осень
bahwa kasus pertama yang dikonfirmasi dari mahkota virus baru pada
症状 に 罹患 し 、
Осенью 2019 года
在 新冠 病毒 的 第 1 个 确诊 病例 出现 之前
до|COVID-19|вирус|притяжательная частица|порядковый|счётное слово|подтверждённый|случай|появиться|перед
musim gugur 2019 sebelum munculnya
新しい クラウン の 通常 の 季節 性 疾患 に 感染 する 前 に 、
до появления первого подтвержденного случая коронавируса
武汉 病毒 研究所 内 的 几名 研究 人员 生病 了
Ухань|вирус|исследовательская лаборатория|внутри|притяжательная частица|несколько|исследователи|персонал|заболели|маркер завершенного действия
beberapa peneliti di Institut Virologi Wuhan yang sakit
2019 年 の 秋 に 新しい ウイルスクラウン の 最初の 確認 さ れた 症例 が
Несколько исследователей в Институте вирусологии в Ухане заболели.
其 症状 与 感染 新冠 病毒 和 普通 季节性 疾病 一致
его|симптомы|и|инфекция|коронавирус|вирус|и|обычный|сезонный|болезнь|совпадают
dengan gejala virus dan menginfeksi penyakit mahkota baru biasa yang konsisten
一貫 して い ます が 、 この ファイル は 最終 的な 分析 に は あり ませ ん
Их симптомы совпадают с инфекцией коронавирусом и обычными сезонными заболеваниями.
但 这份 文件 就 没有 说 到底 有 多少 人 感染
но|этот|документ|просто|не|сказать|в конце концов|есть|сколько|людей|заражены
tetapi file ini tidak dalam analisis akhir jumlahnya orang yang terinfeksi
中国 に 感染 した 人々 の WHO
Но в этом документе не указано, сколько людей на самом деле заразились.
中国 也 拒绝 向 世卫 调查小组 就是 我们 说 的 去 武汉 的 那个 世卫
Китай|также|отказался|к|Всемирной организации здравоохранения|следственной группе|это|мы|сказали|частица|пойти|Ухань|частица|тот|Всемирной организации здравоохранения
China juga menolak kepada tim investigasi WHO ini, kami katakan go Wuhan
調査 チーム も 拒否 した の は 、 WHO
Китай также отказался предоставить группе расследования ВОЗ, о которой мы говорим, доступ в Ухань.
溯源 调查组
отслеживание источника|следственная группа
ketertelusuran dari tim investigasi WHO
調査 チーム の 武漢
Группа по расследованию происхождения вируса.
提供 原始数据
предоставить|исходные данные
memberikan data mentah
追跡 可能 性 は 、 基本 的に
Предоставить исходные данные
调查小组 的 调查 人员 说 这 可能 使得
следственная группа|притяжательная частица|расследование|сотрудники|сказали|это|возможно|привести к
tim investigasi penyelidik sehingga bisa membuat
は 流行 に よって 空 が 複雑に なって いる 場所 を 理解 する プロセス を
Члены исследовательской группы сказали, что это может привести к
了解 疫情 从何 而起 的 过程 变得 复杂
понять|эпидемия|откуда|началась|частица притяжательности|процесс|стал|сложным
proses pemahaman dimana langit yang rumit oleh epidemi
作る こと が できる と いう 調査 員
Усложнению процесса понимания того, откуда возникла эпидемия
这是 所有 的 一切 基本上 新闻 就 差不多
это|все|притяжательная частица|всё|в основном|новости|уже|почти
yang pada dasarnya semua berita hampir semua
の 生 データ 調査 チーム を 提供 する
Это, по сути, все новости, которые почти одинаковы
最 重要 的 是 世界卫生 大会 5 月 24 号 开幕
самый|важный|частица притяжательности|есть|Всемирная организация здравоохранения|конференция|5 мая|24 число|открытие
yang terpenting adalah Sidang Kesehatan Dunia di mungkin tentunya asal mula
と 言い ます ほとんど すべて の ニュース の ほとんど すべて
Самое важное, что Всемирная ассамблея здравоохранения открывается 24 мая
当然
конечно
terbukanya 24
が 最も 重要な の は
Конечно
武汉 肺炎 病毒 的 起源 再次 会 成为 焦点
Ухань|пневмония|вирус|частица притяжательности|происхождение|снова|будет|стать|центром внимания
virus pneumonia Wuhan akan sekali lagi menjadi fokus
もちろん 5 月 の 世界 保健 会議
Происхождение вируса пневмонии в Ухане снова станет центром внимания
华尔街日报 的 这份 报告 当然 引起 了 很大 的 影响 影响 非常 大 因为 在 这个 时候
Уолл-стрит журнал|частица притяжательности|этот|отчет|конечно|вызвал|маркер завершенного действия|большой|частица притяжательности|влияние|влияние|очень|большое|потому что|в|это|время
laporan Wall Street Journal, tentunya hal itu menimbulkan dampak yang besar pada dampak yang sangat besar saat ini karena
です 。 最初の 24 武漢 肺炎 ウイルス の 起源 は 再び ウォールストリートジャーナルレポート の
Этот отчет Wall Street Journal, конечно, оказал большое влияние, влияние очень велико, потому что в это время
这份 报道 其实 是 证实 了
эта|отчет|на самом деле|есть|подтвердить|маркер завершенного действия
laporan ini sebenarnya awal tahun 2020
焦点 に なり ます 、 もちろん 、 それ は 大きな 影響 を 引き起こし ました この レポート は 実際
Этот отчет на самом деле подтвердил
2020 年初 我们
начало года|мы
menegaskan topik kami
に は 2020 年 の 初め である ため 、 現 時点 で 非常に 大きな 影響 が あり ます 。
В начале 2020 года мы
在 中国 疫情 爆发 期间 的 专题 这个 专题 就是
во время|Китай|эпидемия|вспышка|период|притяжательная частица|тема|этот|тема|это есть
selama wabah China topik ini adalah
この トピック は
Во время вспышки эпидемии в Китае эта тема
用 证据 链 来 证明
использовать|доказательства|цепь|для|доказать
menggunakan rantai bukti untuk membuktikan
、 一連の 証拠 を 使用 して 、 武漢
использует цепочку доказательств для подтверждения
武汉 肺炎 病毒 来自 于
Ухань|пневмония|вирус|пришел|от
virus pneumonia
ウイルス 研究 所 から の 武漢
что вирус пневмонии в Ухане происходит от
武汉 病毒 研究所
Ухань|вирус|исследовательский институт
Wuhan dari Institut Virologi Wuhan
ウイルス 研究 所
Уханьского института вирусологии
其中 有 一个 环节 什么 环节 ?就是 在 疫情 爆发 之前
среди|есть|один|этап|что|этап|это|в|эпидемия|вспышка|до
di mana ada bagian dari apa bagian? Artinya, sebelum wabah
を 証明 する ため の 一連の 証拠 を 使用 する こと です 。 部 ? つまり 、 発生
Какой элемент в этой цепочке? Это было до вспышки эпидемии.
武汉 病毒 所有人 生病 住院
Ухань|вирус|все|заболели|госпитализированы
virus Wuhan semua orang sakit di rumah sakit
ウイルス の 武漢 の 前 に 誰 も が 病院 で 病気 に なり
В Ухане вирусом заболели все и попали в больницу
现在
сейчас
dan sekarang
、 現在
Сейчас
华尔街日报 的 这篇 报道
Уолл-стрит джорнел|притяжательная частица|эта|статья
cerita Wall Street Journal
ウォールストリートジャーナル の 記事
Эта статья в The Wall Street Journal
提供 了 这个 环节 的
предоставить|маркер завершенного действия|этот|сегмент|притяжательная частица
memberikan banyak detail
は コース の この 部分 で
предоставила много деталей об этом аспекте
很多 的 细节
много|притяжательная частица|детали
di bagian ini
多く の 詳細 を
много деталей
当然
конечно
tentu saja memberikan
Конечно
也 提供 了
также|предоставить|маркер завершенного действия
提供 し 、
также предоставлено
更多的 信息 来源 从而
больше|информация|источник|таким образом
lebih banyak sumber informasi untuk
この リンク が 真実である こと を 確認 する
больше источников информации, что
证实 了 这个 环节 是 真实 的
подтвердить|маркер завершенного действия|это|этап|есть|реальный|притяжательная частица
memastikan tautan ini benar
ため の より 多く の 情報 源 を 提供 し ます
подтверждает, что этот элемент является реальным
这 是 第 1 个 第 2 个
ini adalah yang pertama detik
これ は 最初の 1 秒 です
Это первый и второй
我们 相信
Мы|верим
kami percaya bahwa
私 たち は 私 たち の 諜報 機関 は 、 より 多く の
Мы верим
美国 情报 机构
США|разведка|агентство
badan intelijen uS
ウイルス 学 インテリジェンス の 武漢 大学
что американские разведывательные службы
应该 有 更 多 的
должно|иметь|более|больше|частица притяжательности
harus memiliki lebih dari
の 持って いる 必要 が
должны иметь больше
武汉 病毒 所 的 情报
Ухань|вирус|место|притяжательная частица|информация
Wuhan Institute of Virology intelijen
あり ます が 、 何の 発表 は ? 私 は
информации о вирусе из Уханя
只是 没有 公布
просто|не|обнародовано
tetapi tidak mengungkapkan
政治 的 条件 に 関係 して いる もの と
просто не были опубликованы
为什么 没有 公布 ?我 相信 跟 什么 有 关系
почему|не|опубликовано|я|верю|с|что|имеет|отношение
mengapa ada pengumuman? saya percaya bahwa dengan apa yang harus dilakukan
も 、 彼ら は 今 、 これ ら の 条件 を 公表
Почему не было опубликовано? Я верю, что это связано с чем-то.
跟 政治 条件 有 关系
с|политика|условия|иметь|связь
dengan kondisi politik
関係 は まだ 熟して い ない
Это связано с политическими условиями.
他们 应该 还 认为 现在 公布 这些 情报 的
они|должны|еще|считать|сейчас|обнародовать|эти|информация|частица притяжательности
juga harus berpikir mereka memiliki hubungan yang
して いる と 考え なければ なら ない
Они, вероятно, все еще считают, что сейчас не время для публикации этой информации.
条件 还 不 成熟
условия|еще|не|зрелые
sekarang diterbitkan
と 信じて い ない 理由 を
Условия еще не созрели.
所以 他 就 放 一些
поэтому|он|тогда|положил|некоторые
kondisi ini belum matang Intelijen
開示 し なかった と 信じて い ます
Поэтому они просто публикуют некоторые вещи.
无关痛痒 其实 老实 讲
несущественный|на самом деле|честно|говорить
jadi dia Semua isi meletakkan beberapa
インテリジェンス だ から 彼 は すべて の 内容
Не имеет значения, на самом деле, честно говоря
华尔街日报 这篇 报道
Уолл-стрит джорнел|эта|статья
fakta yang tidak relevan untuk jujur
が 正直に 言う と 無関係な 事実 を 置 い
Статья в Уолл-стрит джорнел
没有 太多 的 新 东西 他 报道 的 所有 的 内容
нет|слишком много|частица притяжательности|новый|вещи|он|отчет|частица притяжательности|все|частица притяжательности|содержание
Cerita Wall Street Journal tidak terlalu banyak hal baru yang dia laporkan
てい ます ウォールストリートジャーナル の 話
Не содержит много нового, все, что он сообщает
在 去年 年初
в|прошлом году|начале года
selama wabah awal tahun lalu
昨年 初め の 発生 中 に 彼 が 報告
в начале прошлого года
中国 疫情 爆发 期间
Китай|эпидемия|вспышка|период
China
し た 新しい こと は あまり 多く あり ませ ん
во время вспышки эпидемии в Китае
全部 都 报道 过
все|все|сообщение|маркер завершенного действия
semua melaporkan
中国 は すべて 、 ニュース が 出た 後
Все это уже было освещено.
他 那 篇 新闻 出来 以后 我们 没有 跟进 的 原因 就是
он|тот|счетное слово|новости|выйти|после|мы|не|следовать|притяжательная частица|причина|это
alasan untuk esainya setelah berita keluar bahwa kami tidak menindaklanjuti
、 私 たち が 以前 の トピック を フォロー し なかった と いう 彼 の エッセイ の 理由 を
Причина, по которой мы не следили за его новостью после ее выхода,
我们 之前 的 专题 里面 全部 都 说过
мы|раньше|притяжательная частица|тема|внутри|полностью|все|говорили
topik kami sebelumnya yang mana semua dikatakan
報告 し まし た これ は 2 つ の うち の 最初の もの である
это то, что мы уже все это обсуждали в наших предыдущих темах.
这 是 第 1 个 第 2 个
ini adalah yang pertama dari dua
と 言わ れて い ます
Это первое, второе.
为什么 今天 我们 要 讲 这 一条 新闻
почему|сегодня|мы|хотим|говорить|это|одна|новость
Mengapa hari ini kita membicarakan yang satu ini
なぜ 今日 、 ニュース が 出た
Почему сегодня мы говорим об этой новости.
原因 是
причина|есть
karena berita
ので これ に ついて 話し
Причина в том, что
石正丽 出来 了
имя|выйти|маркер завершенного действия
keluar Danzheng Li
ます か ? Danzheng Li
Ши Чжэнли вышла
石正丽 出来 说明 什么 ?
Ши Чжэнли|выйти|объяснить|что
Shi Zhengli keluar instruksi apa?
Shi Zhengli は どのような 指示 を 出し ました か ?
Что означает выход Ши Чжэнли?
石正丽 提供 的 这份 报告 并
Ши Чжэнли|предоставить|частица притяжательности|этот|отчет|и
Laporan yang diberikan Dan Zhengli dan
レポートダン Zhengli が 提供 さ れ 、
Этот отчет, предоставленный Ши Чжэнли, не
不 能够 直接 反驳
не|может|напрямую|опровергать
tidak dapat secara langsung menyangkal
彼女 は ただ の データ は 、 この こと
может быть прямо опровергнут
华尔街日报 的 这篇 报道 为什么 ?
Уолл-стрит джорнел|частица притяжательности|эта|статья|почему
cerita Wall Street Journal Mengapa?
が でき ます 場合 は 、 私 たち が 判断 する
Почему эта статья в The Wall Street Journal?
因为 她 只是 拿 了 能够 证明 她 论点 的 数据 来 证明
потому что|она|только|взять|маркер завершенного действия|может|доказать|она|аргумент|притяжательная частица|данные|чтобы|доказать
Karena dia hanya mengambil data dapat membuktikan argumennya untuk membuktikan bahwa
すべて の データ を 公開 する 場合 、 彼女 は 彼女 の すべて の データ を 発表 して い ない
Потому что она просто взяла данные, которые могут подтвердить её точку зрения.
她 不是 公布 她 所有 的 数据
она|не|опубликовала|она|все|притяжательная частица|данные
dia tidak merilis semua datanya
こと を 証明 する ため に 、 彼女 の 引数 を 証明 する こと が でき ました ので
Она не опубликовала все свои данные.
如果 你 公布 所有 的 数据
если|ты|опубликуешь|все|притяжательная частица|данные
jika Anda mempublikasikan semua data
、 直接 ? ウォール ・ ストリート ・ ジャーナル なぜ の 話 に
Если бы вы опубликовали все данные,
大家 来 评判 的话 这个 可以
все|прийти|судить|если|это|можно
kami untuk menilai jika ini Anda
反論 する こと は でき ませ ん
то все могли бы оценить это.
你 只 公布 和 你
ты|только|объявить|и|ты
dapat hanya mempublikasikan
唯一 の ? あなた は
Ты только публикуешь данные, касающиеся твоих аргументов.
论点 有关 的 数据
аргумент|касающийся|притяжательная частица|данные
data yang terkait dengan argumen Anda
? Danzheng Li が 説明
Это не может доказать этот факт.
并 不 能够 证明 这 一点
не|может|способен|доказать|это|точка
tidak bisa membuktikannya
反論 の 反論 に 出て くる
Что это просто говорит? Это говорит о том, что ты опровергаешь.
只是 说明 什么 ? 说明 你 在 反驳
hanya menunjukkan apa? menjelaskan apa yang Anda
、 これ まで ウイルス 学 の 武漢 大学
Ши Чжэнли выходит и опровергает.
石正丽 出来 反驳
Ши Чжэнли|выйти|опровергнуть
keluar untuk membantah membantah
から の 事実 を 中心 に 展開 し
说明 什么 ?
объяснение|что
Danzheng Li menjelaskan?
、 昨年 今
Что объясняет?
说明 这件 事情
объяснить|это|дело
menggambarkan hal ini
そこ に
Объясните эту ситуацию.
在 痛点 上
на|болевая точка|на
pada titik nyeri
痛み の ポイント で
На болевых точках.
所以
поэтому
sejauh berkisar pada
この 問題 を 説明 する
Поэтому.
到 目前 为止 围绕 着 武汉 病毒 研究所 的
до|в настоящее время|до|вокруг|частица|Ухань|вирус|исследовательский институт|притяжательная частица
fakta dari Wuhan Institute of Virology
か を 説明 する もの のみ を 示し
На данный момент вокруг Института вирусологии в Ухане.
其实 从 去年 到 现在
на самом деле|с|прошлого года|до|сейчас
tahun lalu untuk sekarang
、 それ を 証明 する こと は でき ませ ん
На самом деле, с прошлого года до настоящего времени
没有 新 的 材料 出现
нет|новый|притяжательная частица|материал|появиться
ada Tidak ada materi baru tampak
あなた の 引数 に 関連 する データ を 公開
новых материалов не появилось
就是 没有 新 的 证据
это|нет|новый|частица принадлежности|доказательства
bahwa tidak ada bukti baru
新たな 証拠 は 存在 し ない と いう こと
то есть, новых доказательств нет
也 没有 新 的 材料 出现
также|нет|новый|притяжательная частица|материал|появиться
atau materi baru muncul di
は 、 新たな 材料 が 表示 さ れて いる こと
также новых материалов не появилось
没有 超出
нет|превышать
sekitar selama setahun terakhir
も 、 新しい 材料 は 、
ничего нового не произошло
去年
tidak melebihi
ウイルス 学 の 武漢 大学 は
В прошлом году
中国 疫情 爆发 期间 围绕 着 武汉 病毒 研究所
Китай|эпидемия|вспышка|период|вокруг|частица|Ухань|вирус|исследовательский институт
Institut Virologi Wuhan meluncurkan berbagai
武漢 、 中国 の ウイルス 発生
Во время вспышки эпидемии в Китае вокруг Института вирусологии в Ухане
展开 的 各种 调查
развернуть|частица притяжательности|различные|расследования
gangguan termasuk
の ウイルス 学 の 武漢 大学 の 内部
развернулись различные расследования
包括
включать
mengelola investigasi
調査 の 管理 など
включая
武汉 病毒 所 的 内部 的 管理 的 混乱
Ухань|вирус|место|притяжательная частица|внутренний|притяжательная частица|управление|притяжательная частица|хаос
internal Institut Virologi Wuhan dari
を 含む 、 様々な 障害 を 立ち上げ
внутренний хаос в управлении Института вирусологии в Ухане
包括 武汉 病毒 所 把 他们 实验 用 的 这些
включая|Ухань|вирус|который|частица|они|эксперимент|использовать|притяжательная частица|эти
wabah virus China , termasuk Wuhan. Eksperimen hewan - hewan yang biasa
超え ない 、 昨年 中 に 周り に
Включая вирус из Уханя, который использовался в их экспериментах.
动物 卖掉
животное|продать
mereka jual
表示 さ れ ます
Продавать животных.
卖掉 换钱 等等
продать|обменять деньги|и так далее
dijual dengan uang tunai, dan
実験 彼ら は 現金 の ため に 販売 し 、 その
Продавать, чтобы получить деньги и так далее.
其实 武汉 病毒 研究所 的 这个 情况
на самом деле|Ухань|вирус|исследовательский институт|притяжательная частица|это|ситуация
kenyataannya situasinya cukup
実際 に は 状況 が かなり
На самом деле, ситуация в исследовательском институте вирусов в Ухане.
相当 恶劣
довольно|плохой
buruk, Institut Virologi Wuhan
悪い を
Довольно плохая.
为什么 大部分 都 支持
почему|большая часть|все|поддерживают
mengapa sebagian besar mendukung
販売 する ため に 使用 さ れ 、 これ ら の
Почему большинство поддерживает
武汉 病毒 研究所 泄露 这个 说法
Ухань|вирус|исследовательская лаборатория|утечка|это|утверждение
Institut Virologi Wuhan mengungkapkan pernyataan ini
動物 、 ウイルス 学 の 武漢 大学
версию о утечке из вирусологической лаборатории в Ухане
因为 武汉 病毒 研所 虽然 是 一个
потому что|Ухань|вирус|исследовательский институт|хотя|есть|один
karena, sementara Institut Virologi Institut Wuhan adalah
で 最も ウイルス 学 の 武漢 大学 は 、 この 文 を 開示
Потому что вирусологическая лаборатория в Ухане, хотя и является
四级 安全 标准 的 基本上 是 最高 安全 标准 的 实验室
четвёртый уровень|безопасность|стандарт|притяжательная частица|в основном|есть|самый высокий|безопасность|стандарт|притяжательная частица|лаборатория
empat standar keselamatan. pada dasarnya tertinggi standar keselamatan
支える 理由 ウイルス 学 研究 所 の 武漢 研究 所 は 4 つ の 安全 基準
лабораторией с четвертым уровнем безопасности, фактически является лабораторией с самым высоким уровнем безопасности
是 法国人 帮助 建立 的 一个 实验室
есть|француз|помощь|создать|частица притяжательности|один|лаборатория
laboratorium laboratorium didirikan bantuan Perancis
である 一方 で 、 ので 、 基本 的に は 最高の 安全 基準 の 研究 室 で は 、
это лаборатория, созданная при помощи французов
但是
но
tapi
研究 室 フランス の 援助 を 設立 し
Но
在 疫情 爆发 之后 武汉 病毒 研究所 内部 管理 混乱 的 情况 慢慢
в|эпидемия|вспышка|после|Ухань|вирус|исследовательский институт|внутренний|управление|хаос|частица принадлежности|ситуация|медленно
setelah pecahnya manajemen internal kacau Wuhan Institute of Virology, Wuhan
たが ウイルス 学 、 武漢 の 武漢 大学 の 混沌と した 内部 管理 の 勃発 後 に
после вспышки эпидемии ситуация с внутренним управлением в Уханьском институте вирусологии постепенно
出来
выходить
perlahan keluar dari
肺炎 ウイルス に ついて 考える
всплыла
你 想 一下
ты|подумай|немного
Anda berpikir tentang
ゆっくり あなた
Подумай об этом
武汉 肺炎 病毒 是 个 高 传染 的 病毒
Ухань|пневмония|вирус|есть|счётное слово|высокий|заразный|притяжательная частица|вирус
virus pneumonia adalah infeksi
の 外 に さ れて 非常に 伝染 性 ウイルス
Вирус пневмонии в Ухане - это высокозаразен вирус
是 烈性 的
есть|крепкий|частица принадлежности
virus yang sangat menular ampuh
感染 症 は 、 彼 の 管理
Это сильно заразно
传染 度
инфекция|степень
ia bahkan
の も 、
Степень заразности
他 这种
он|этот тип
tingkat manajemen
この レベル の
Он такой
管理 程度
управление|степень
強力 です
Уровень управления
连 动物 实验室 的 动物 都 可以 拿去 卖 是 什么 情况 ?
даже|животные|лаборатория|притяжательная частица|животные|все|могут|взять|продать|это|что|ситуация
hewan laboratorium hewan dapat menjual mereka bagaimana situasinya?
動物 実験 動物 の 何 が それ ら を 売る こと が でき ます か ? ウイルス の 武漢 大学 の
Какое это состояние, если даже животных из лаборатории можно продавать?
所以 当时 针对 武汉 病毒 研究所 的 一系列 的
поэтому|в то время|в отношении|Ухань|вирус|исследовательский институт|частица притяжательности|серия|частица притяжательности
Jadi ketika serangkaian laporan
レポート の シリーズ は これ まで の ところ 、 まだ 別の 後 に 今 言う
Поэтому в то время была серия исследований, касающихся вирусологического института в Ухане.
报道
сообщение
untuk Wuhan Institute virus
とき ので
Сообщений.
到 目前 为止
до|в настоящее время|до сих пор
sejauh ini
、 時間 が
На данный момент.
现在 陆陆续续 还 在 说 的 一些 说法 没有 超过
сейчас|постепенно|еще|в процессе|говорить|притяжательная частица|некоторые|утверждения|не|превышают
masih mengatakan sekarang demi satu, ada yang mengatakan
いく つ か の 情報 を 得る ため に その 時
Сейчас по-прежнему продолжают говорить о некоторых утверждениях, которые не выходят за рамки.
当时 的 范围
тогда|притяжательная частица|пределы
bahwa waktu tidak melebihi
の 武漢 の トレーサビリティ に
Того времени.
这 是 第 3 第 4
это|есть|порядковый|порядковый
ruang lingkup tim investigasi WHO
Это 3 и 4
世卫 组织 去 武汉 的 溯源 调查组
Всемирная организация здравоохранения|организация|пойти|Ухань|притяжательная частица|расследование источника|группа расследования
ketiga dan keempat ini untuk penelusuran Wuhan
、 この 第 三 及び 第 四 の WHO 調査 チーム
Группа по расследованию происхождения Всемирной организации здравоохранения в Ухане
那段时间 得到 的一些 信息
тот период времени|получить|некоторые|информация
waktu itu untuk mendapatkan Beberapa informasi
の 範囲 を 超え ない ように
Некоторая информация, полученная в тот период
非常 有 价值
очень|имеет|ценность
sangat berharga
、 いく つ か の 発言 は
очень ценная
全是 新 的
все|новые|частица принадлежности
jika semua
非常に あり ます
всё новое
如果
если
pengejaran baru di
これ ら の 線 に 沿って 、 すべて の 新しい
Если
沿着 当时 的 这些 线索 往下 追 的话
вдоль|тогда|частица притяжательности|эти|улики|вниз|преследовать|если
sepanjang garis ini turun, maka
チェース が ダウン した 場合 、 私 は 身体 武漢 トレーサビリティ 肺炎 ウイルス の
следовать этим подсказкам в то время
会 有 一些 突破
будет|иметь|некоторые|прорывы
akan ada beberapa terobosan
流行 の 最初の 5 時
можно было бы добиться некоторых прорывов
所以 呢 我 还是 坚持 认为
так что|частица вопроса|я|все еще|настаиваю|считаю
jadi saya akan bersikeras bahwa
で なければ なり ませ ん WHO
поэтому я все же настаиваю на том, что
世卫 组织 应该 成为
Всемирная организация здравоохранения|организация|должна|стать
WHO harus
が 多い の は なぜ 今 起動 し ない
Всемирная организация здравоохранения должна стать
武汉 肺炎 病毒 溯源 的 主体
Ухань|пневмония|вирус|отслеживание источника|частица притяжательности|субъект
5:00 pertama dari tubuh Wuhan penelusuran
責任 を 問わ れる こと を 主張 する だろう ので
Основной источник вируса пневмонии в Ухане
第 5 点 经常 有人 问
||часто|кто-то|спрашивает
epidemi virus pneumonia sering ditanya
貴重で は 、 その後 、 いく つ か の ブレークスルー が ある でしょう
Пятый пункт: часто кто-то спрашивает
疫情 追责
эпидемия|привлечение к ответственности
tanggung jawab
? I 世界
Ответственность за пандемию
为什么 现在 还 没有 开始 ?
почему|сейчас|еще|не|начать
Mengapa tidak mulai sekarang?
の 流行 の 経済 的 および 社会 的
Почему это еще не началось?
我 认为 有 两点
я|считаю|есть|две точки
Saya pikir ada dua poin
条件 の 最初の 2 つ の
Я считаю, что есть две причины
第 1 点
pertama 1:00
完全な 制御 の 条件 を 満たす ため に 責任 が
Первый пункт
武汉 肺炎 疫情 追责 要 满足 两个 条件 第一个 条件
Ухань|пневмония|эпидемия|привлечение к ответственности|нужно|удовлетворять|два|условия|первое|условие
wuhan pneumonia epidemi bertanggung jawab untuk memenuhi kondisi dua pertama
ある 最初 の 1:00 武漢 肺炎 の 流行 に は 2 つ の ポイント が ある と 思い ます
Ответственность за эпидемию пневмонии в Ухане должна соответствовать двум условиям. Первое условие
疫情 全面 控制
эпидемия|всеобъемлющий|контроль
kontrol penuh dari
そして それ から
Полный контроль над эпидемией
然后
затем
kondisi ekonomi dan sosial
再開 し ます 基本 的に これ は
Затем
世界 各国 的 经济 社会
мир|страны|притяжательная частица|экономика|общество
epidemi di seluruh dunia dan kemudian
後 の 2 つ の 条件 の
Экономика и общество всех стран мира
基本上 恢复 这 是 第 1 个 条件
в основном|восстановить|это|есть|номер|счётное слово|условие
melanjutkan pada dasarnya ini adalah kondisi pertama
最初の 条件 です 米国 と 西欧 諸国 は
В основном восстановление — это первое условие
第 2个 条件
номер|счётное слово|условие
dari dua kondisi
、2 つ の 条件 が
Второе условие
美国 和 西方 国家 在 对华政策 上
США|и|Запад|страны|в|политика в отношении Китая|на
setelah Amerika Serikat dan negara-negara Barat
ない 方法 この 問題 議題 と
США и западные страны по отношению к Китаю
达成 统一战线
достичь|единого фронта
untuk mencapai front persatuan
あなた が 武漢 を
должны достичь единого фронта
只有 这 两个 条件 满足 之后
только|это|два|условия|удовлетворены|после
pada kebijakan China hanya dua syarat ini terpenuhi
追いかけ たい 場合 は
Только после выполнения этих двух условий
武汉 肺炎 疫情 追责
Ухань|пневмония|эпидемия|привлечение к ответственности
epidemi pneumonia Wuhan bertanggung jawab
あり ませ ん 満たさ れて い ない 場合
Уханьская пневмония, эпидемия, ответственность
才能 提到 议事日程
способности|упоминать|повестка дня
atas agenda
のみ 、 これ ら の 2 つ の 条件 が
Только тогда это может быть вынесено на повестку дня
如果 这 两个 条件 没有 满足
если|это|два|условия|не|удовлетворены
jika kedua syarat tersebut tidak terpenuhi
議題 に 武漢 肺炎 の 流行 の 責任 を
Если эти два условия не будут выполнены
这件 事情 都 没有 办法 提到 议事日程
это|дело|все|не|способ|упомянуть|повестка дня
tidak ada cara masalah ini masuk dalam agenda
満たして いる 中国 の 政策 上 の 統一 戦線 に 到達 し ます
Эту проблему невозможно будет вынести на повестку дня
而且
и
dan
ウイルス 学 研究 所 の
И кроме того
如果 要 追责
если|нужно|привлечь к ответственности
jika Anda ingin mengejar
責任 は 、
Если нужно привлечь к ответственности
武汉 病毒 研究所
Ухань|вирус|исследовательский институт
Wuhan Institut tanggung jawab Virologi
この 問題 に 関する
Уханьский институт вирусологии
就是 关键 的 一个 点
это|ключевое|притяжательная частица|один|момент
adalah titik kunci dari
重要な ポイント の
это ключевой момент
关键 一点
ключевой|немного
titik kunci
重要な ポイント
Ключевой момент
关于 这件 事情 我们 就 讲到 这里
о|это|дело|мы|просто|говорить о|здесь
mengenai hal ini kita akan berhenti di sini
です 。 ここ で 停止 し ます 。
Что касается этого вопроса, мы на этом остановимся.
今天 有 很多
сегодня|есть|много
ada banyak dari
私 たち が たくさん い ます
Сегодня много
五毛
kita, lima puluh sen
。50 セント の トピック 2 中国 米国 国防 長官 の 電話 に 出て み ませ
пять毛
我们 来讲 第 2 个 主题
Мы|поговорим о|номер|счётное слово|тема
topik 2
ん か 。 今日 は どういう 意味 です か ?
Мы поговорим о второй теме
中国 为什么 不接 美国 国防部长 的 电话 什么 意思 ?
Китай|почему|не отвечает|США|министр обороны|притяжательная частица|телефонный звонок|что|значит
China Mengapa tidak mengambil Menteri Pertahanan Amerika Serikat telepon Apa itu berarti hari ini?
5 月 21 日 財務 タイムズ 紙 は 、 中国 の 軍事 3 回
Почему Китай не отвечает на звонки министра обороны США, что это значит?
5 月 21号 金融时报 有个 报道 说
21|число|Финансовые новости|есть|отчет|сказал
Mei 21 keuangan Times ada dilaporkan bahwa
グローバル ・ タイムズ 、 グローバル ・ タイムズ 紙 の 使用 に
21 мая в Financial Times была статья, которая говорила о
中国军方 三次 拒绝 了
Китайская армия|трижды|отказалась|маркер завершенного действия
militer China tiga kali menolak
今日 はるかに 優れて いる
Китайская армия трижды отказала
美国 国防部长 奥斯汀
США|министр обороны|Остин
persyaratan
オースティン の
Министру обороны США Остину
要求 与 中国军方 高层 通话 的 要求
Austin sekretaris pertahanan AS dan pejabat militer China meminta
要件 と 中国 軍 当局 は このような 態度 を 申請 する アプリケーション を 使用
в просьбе провести переговоры с высшим руководством китайской армии
中国 就 用 申请 申请 这个 心态 好 很多
China untuk menggunakan aplikasi untuk menerapkan sikap ini jauh lebih baik
する ため に 中国 を 呼び出して
Китай использует подход к этому вопросу с заявлением, что это хорошо
今天 环球时报
сегодня|环球时报
hari ini pada penggunaan
、 米国 の 国防 長官 を
Сегодня Global Times
环球时报 就 用 专家 的 说法
Глобальные новости|по поводу|используя|эксперт|притяжательная частица|высказывание
Global Times, Global Times, kata para ahli
拒否 し た こと が 報告 さ れて いる が
Глобальные новости используют мнение экспертов
来 反驳
прийти|опровергать
. yang pertama
、 専門 家 は 言い ます
чтобы опровергнуть
第 1个
номер|счётное слово
membantah
中国 が 選択 した グローバルタイムズ
первое
中国 选用 了 环球时报
Китай|выбрать|маркер завершенного действия|Глобальные времена
China dipilih Global Times
に 反論 する 最初の 人
Китай выбрал Глобальные новости
就是 耍流氓 耍流氓 什么 意思 呢 ?
adalah bullying apa maksudnya?
はいじ めいじ め それ は どういう 意味 です か ?
что значит быть хулиганом?
环球时报 算不上 官方 媒体
Глобальные новости|не считается|официальным|СМИ
Global Times sebenarnya bukan media resmi
グローバルタイムズ は 実際 に は 公式 の
Глобальные новости не являются официальными СМИ.
中国 没有 不是 官方 媒体 的
Китай|не|не является|официальным|СМИ|частица притяжательности
China bukan media resmi tapi
中国 メディア で は あり ませ ん
В Китае нет неофициальных СМИ.
但是 环球时报 的 地位
но|Глобальное время|притяжательная частица|статус
bukan status Global Times,
が 、 グローバルタイムズ の ステータス で は あり
Но статус Глобальных новостей.
有点 小流氓 什么 叫 小流氓 他 是 一个 小报
sedikit bajingan apa yang dia sebut bajingan kecil tidak Tabloid
ませ ん 、 彼 が 小さな 悪党 と 呼んだ 小さな 悪党 は そう で は あり ませ ん 特に
Немного как мелкий хулиган. Что такое мелкий хулиган? Это маленькая газета.
不是 特别 有 官方 地位
не|особенно|имеет|официальный|статус
khususnya yang berstatus resmi
中国 の 公式 の ステータス は 、 多く の 場合 、
Не имеет особого официального статуса.
中国 经常 用
Китай|часто|использовать
Tionghoa sering menggunakan
一部 に は 、 この メディア を 使用 する
Китай часто использует
这种 媒体
этот|медиа
media ini
タブロイド 紙 は
такие СМИ
来 说 一些
прийти|говорить|некоторые
untuk Beberapa mengatakan
、 彼 が 正式な 身元 が 今日
чтобы сказать некоторые
他 不想 用 正式 身份 来说 的话
он|не хочет|использовать|формальный|идентичность|говорить|слова
dia tidak ingin identitas formal adalah kasus
そう である 必要 は あり ませ ん でした と 言う
он не хочет говорить от официального имени
今天 这个 话 就 用 环球时报 来说 第 1 个
сегодня|это|слово|просто|использовать|环球时报|чтобы сказать|номер|счетное слово
hari ini, saya hanya menggunakan Global Times adalah yang pertama
、 私 は ちょうど グローバルタイムズ を 使用 する こと は
сегодня это высказывание будет сделано через Global Times в первый раз
不太 那么 正式
не слишком|так|формально
tidak begitu formal
それほど フォーマル な と
Не так уж и формально
而且
и
dan
彼 は 引き合い に 出して 言 っ
А также
他 引用 的 说法 又 不是 中国 官方 的 说法
он|цитирование|притяжательная частица|утверждение|снова|не является|Китай|официальное|притяжательная частица|утверждение
mengatakan dia mengutip bukan pejabat Cina yang
てい ない が 、 公式 と 呼ば れる 中国 で は あり ませ ん
То, что он цитирует, не является официальной позицией Китая
他 叫 专家
он|зовут|эксперт
disebut Para ahli mengatakan dia
最初の もの です 専門 家 に よる と 、 彼 は 実際 に
Он называется экспертом
其实 中国 的 专家 全是 官方
на самом деле|Китай|притяжательная частица|эксперты|все|официальные
benar-benar ahli Cina semua resmi
は 中国 の 専門 家 全員 が 公式 です
На самом деле все эксперты в Китае являются официальными
但是 他 又 可以
но|он|снова|может
tetapi dia
が 、 恥知らずに 嘘 を つく
Но он может
用 西方 的 语境
использовать|Запад|притяжательная частица|контекст
konteks Barat untuk digunakan ketika Anda dapat
こと が できる とき に 使用 さ れる 西洋 の 文脈 西洋 の 文脈
использовать западный контекст
到时候 可以 耍赖
в то время|можно|прикрываться
berbohong tanpa malu
を 悪用 する こと は
В то время можно будет хитрить
利用 西方 的 语境 耍赖 的 意思
использовать|Запад|частица притяжательности|контекст|капризничать|частица притяжательности|значение
||||play tricks||
- malu mengeksploitasi konteks Barat berarti
、 今日 の グローバルタイムズ が 、 米国 が 外交 エチケット
Использовать западный контекст для хитрости
环球时报 今天 的 报导 说
Глобальные времена|сегодня|притяжательная частица|репортаж|сказал
Global Times hari ini melaporkan bahwa
の 規則 に 違反 して いる と
Сегодняшний отчет Global Times говорит
反驳
опровержение
Amerika Serikat membantah
反論 した こと を 意味
Опровержение
说 这是 美国 不 遵守 外交 礼仪
сказать|это|США|не|соблюдать|дипломатический|этикет
bahwa ketidakpatuhan terhadap aturan
し ます 別の 添加 は 国防 米 国防 総 省 の 米国 部門 は また 、
Сказать, что это Америка не соблюдает дипломатический этикет
想 改变 规则 的 另外 一个 体现
хотеть|изменить|правила|частица притяжательности|другой|один|проявление
etiket diplomatik ingin berubah mencerminkan
今日 、 中国 の グローバル ・ タイムズ 紙
Еще одно проявление желания изменить правила
此外 美国 五角大楼 就是 美国国防部 还 希望 嫁祸于 中国 制造
кроме того|США|Пентагон|это|Министерство обороны США|также|надеется|обвинить|Китай|создать
penambahan lain adalah Departemen Pertahanan AS Pentagon juga ingin menikah Celakalah pembuatan ketegangan militer
に 起因 する 責任 の 錯覚 間 の 軍事 的 緊張 が 金融 タイムズ に 緊張 を 言って いた
Кроме того, Пентагон США, то есть Министерство обороны США, также надеется свалить вину на Китай
出中美 军事 紧张 关系 责任 归于 中方 的 假象
выход из китайско-американских|военных|напряженных|отношений|ответственность|возложена на|китайская сторона|частица притяжательности|иллюзия
Cina Sino-AS antara ilusi tanggung jawab dikaitkan dengan China
、 この 引数 に 反論 する ため に 走った 中国 の 中国 と 米国
Создание иллюзии, что ответственность за напряженные военные отношения между Китаем и США лежит на китайской стороне
环球时报 今天 就 跑 出来
Глобальные времена|сегодня|только что|выбежать|выйти
global Times hari ini berlari keluar
の 製造 に 災い と 結婚 し たい です
Глобальные новости сегодня вышли с новостью
反驳 这个 说法
опровергать|это|утверждение
untuk menyangkal argumen ini
インド 太平洋 地域 は
опровергая это утверждение
SENT_CWT:9r5R65gX=12.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.12
ru:9r5R65gX
openai.2025-01-22
ai_request(all=453 err=0.00%) translation(all=377 err=0.53%) cwt(all=2022 err=6.78%)