×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, #21 日本台灣大比較!(日常生活篇)| Daily life in Taiwan VS Japan

#21 日本台灣大比較!(日常生活篇)| Daily life in Taiwan VS Japan

開頭

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第二十一 集 。 我 連續 好幾個 禮拜 都講 比較 嚴肅 一點 的 話題 , 所以 想 說 這 禮拜 來 做 一點 輕鬆 一點 的 內容 。 我 今天 想來 比較 台灣 跟 日本 的 日常生活 , 我 想 比較 兩個 地方 的 相似 處 跟 相異 處 , 簡單 來說 就是 一樣 的 地方 跟 不 一樣 的 地方 啦 !

相似 處 之一 : 生活 機能 好

(00:00:42) 其實 我 覺得 日本 跟 台灣 的 生活 相差 不大 , 可能 因為 我 在 台灣 是 住 台北 , 在 日本 是 住 東京 , 兩個 地方 都 是 大都市 , 生活 機能 都 很 好 、 很 方便 , 所以 我 剛來 東京 很快 就 習慣 東京 的 生活 了 。 一個 地方 生活 機能 很 好 , 意思 就是 在 那個 地方 生活 很 方便 , 像是 到處 都 有 公車 或是 捷運 , 出門 沒 走 幾步 路 就 有 一家 便利商店 可以 買 東西 , 再來 就是 附近 有 公園 可以 運 運動 、 散散步 之類 的 , 這些 都 可以 算是 生活 機能 很 好 。 那 台北 跟 東京 的 生活 機能 都 很棒 , 所以 我 覺得 兩個 地方 住 起來 都 很 舒服 。

相似 處 之二 : 便利商店 很 發達

(00:01:37) 剛剛 講到 沒 走 幾步 路 就 有 一家 便利商店 嘛 , 台灣 跟 日本 真的 都 是 這樣 , 我 這個 人 已經 依賴 便利商店 依賴 到 沒有 它 我 活不下去 。

(00:01:50) 我 以前 在 法國 的 蘭斯 (Reims) 住過 一年 , 蘭斯 不算 是 一個 大都市 , 所以 生活 其實 跟 台北 還有 東京 很 不 一樣 。 當時 離 宿舍 最近 的 家樂福 (Carrefour), 就是 法國 很 有名 的 超市 , 台灣 也 有 。 離 宿舍 最近 的 家樂福 走路 要 20 分鐘 , 我 覺得 超級 麻煩 的 , 而且 還 不是 24 小時 都 開 , 明明 還 很早 店 就關 了 , 那 時候 我 真的 超 不 習慣 的 。 (00:02:27) 我 在 亞洲 真的 是 被 便利商店 寵壞 了 (spoiled), 所以 一到 法國 我 真的 覺得 :「 天 啊 ! 法國人 想 吃宵夜 或是 零食 都 要 先買 好 嗎 ? 在 台北 或是 東京 如果 你 嘴饞 (feel like eating snacks), 你 隨便 走個 幾分鐘 去 便利商店 就 好 了 啊 。」 好 啦 , 法國 先 講到 這裡 , 今天 主要 是 想 講台灣 跟 日本 。

相似 處 之三 : 顧客 至上 的 文化

(00:02:57) 那 說 到 台灣 跟 日本 的 便利商店 , 就要 講 一下 服務業 。 服務業 就是 提供 服務 的 產業 , 像是 便利商店 、 百貨公司 、 銀行 、 電影院 、 理髮店 , 這些 都 可以 算是 服務業 。 我 覺得 日本 跟 台灣 的 服務業 都 很 注重 店員 對 客人 的 態度 跟 禮儀 , 我們 都 有 「 顧客 至上 」 的 文化 。 像是 日文 裡有 一句 很 有名 的話 就是 「お 客 様 は 神 様 」, 意思 就是 「 客人 就是 神 」。 台灣 可能 沒有 像 日本 這麼 誇張 , 把 客人 捧得 這麼 高 , 但是 我 覺得 跟 其他 很多 國家 比 起來 , 日本 跟 台灣 真的 很 注重 對 客人 的 態度 跟 禮儀 。

(00:03:49) 當然 台灣 有 一個 例外 就是 小吃店 , 像是 夜市 、 路邊攤 這些 比較 平價 的 地方 你 可能 就 不會 享受 到 那麼 多 服務 , 店家 可能 對 你 不會 那麼 有 禮貌 。 但是 你 可能 會 感覺 到 比較 多 人情味 , 就是 可以 有 比較 真心 的 交流 。 那 日本 的話 , 不管 你 到 便利商店 、 拉 麵 店 、 或是 牛 丼 之類 的 速食店 , 基本上 服務生 都 很 有 禮貌 , 你 一 進門 他們 還會 大聲 的 對 你 喊 「 歡迎光臨 」。 日本 的 「 顧客 至上 」 真的 做 得 很 徹底 。

顧客 至上 的 產物 —— 奧客

(00:04:29) 那 「 顧客 至上 」 這種 文化 有 什麼 缺點 呢 ? 我 覺得 它 讓 客人 的 地位 好像 比 店家 的 地位 還高 , 好像 客人 不管 做 什麼 要求 都 是 對 的 。 這裡 要 跟 大家 分享 「 奧客 」 這個 詞 。 「 奧客 」 是 一種 客人 , 而且 是 那種 很 愛 挑毛病 、 或是 很愛跟 店家 抱怨 、 或是 很 沒有 禮貌 的 那種 客人 。 奧客 覺得 因為 他們 是 客人 , 他們 是 付錢 的 人 , 所以 他們 的 各種 需求 都 應該 得到 滿足 。 英文 有 一句 名言 就是 「I wanna speak to the manager」, 你們 就 想像 一下 那種 人 是 什麼 樣子 , 聽說 在 英文 裡面 那種 人 叫做 Karen, 那 我 覺得 Karen 跟 奧客 應該 是 差不多 的 概念 吧 ? 我 覺得 「 顧客 至上 」 這種 文化 有 它 好 的 地方 , 身為 客人 我們 可以 享受 到 很 好 的 服務 , 但是 我 覺得 我們 還是 要 對 服務 我們 的 人 有 基本 的 尊重 , 要 體諒 對方 也 是 很 辛苦 的 在 工作 , 所以 不要 變成 奧客 喔 !

相異 處 之一 : 日本 沒有 早餐 店

(00:05:47) 講了 這麼 多 日本 跟 台灣 的 相似 處 , 接下來 我想講 一下 相異 處 。 首先 呢 , 我 來日 本 之後 第一個 文化 衝擊 是 : 日本 竟然 沒有 早餐 店 ! 文化 衝擊 , 英文 是 culture shock, 意思 就是 你 到 別的 國家 之後 遇到 一些 讓 你 很 驚訝 的 事 , 因為 你 在 你 自己 的 國家 從來沒 遇 過 那些 事 。

(00:06:17) 那 這個 沒有 早餐 店 的 文化 衝擊 真的 讓 我 一 開始 很 不 習慣 , 與其說是 不 習慣 , 應該 說 是 早餐 的 選擇 變得 很少 很少 。 像 台灣 的 早餐 店 真的 是 五花八門 , 可以 吃 的 東西 超級 多 的 。 台灣 的 早餐 店 主要 分成 中式 跟 西式 。

(00:06:42) 中式 裡面 最 有 代表性 的 就是 豆漿店 , 你 在 台灣 應該 可以 看到 很多 店 叫做 什麼 什麼 豆漿 , 最 有名 的 應該 是 「 永和 豆漿 」。 那 這種 豆漿店 , 當然 不 只 賣 豆漿 啦 , 它 還有 賣 很多 比較 傳統 的 台灣 美食 , 像是 蛋餅 、 飯糰 、 油條 、 蘿蔔 糕 、 鹹 豆漿 、 小籠包 之類 的 食物 。

台式 飯糰 跟 日式 飯糰 的 差異

(00:07:12) 這裡 想 補充 一下 台式 飯糰 跟 日式 飯糰 的 差異 。 通常 在 台灣 我們 叫 日本 的 飯糰 「 御 飯糰 」, 日文 是 「おにぎり onigiri」。 御 飯糰 外面 會包 海苔 , 裡面 就是 飯 跟 配料 , 你 在 日本 的 便利商店 跟 台灣 的 便利商店 都 可以 看到 這種 日式 的 御 飯糰 。 那台灣 早餐 店賣 的 飯糰 外面 是 不包 海苔 的 , 你 會 直接 看到 飯 , 然後 裡面 通常 會包 油條 、 肉鬆 、 菜脯 ("cài pú" pronounced as "cài bò"; from Taigi, chhài-pó͘)、 還有 蛋 。 如果 你 想要 吃 有 飽足 感 (filling) 的 東西 , 超 推薦 你 吃 吃 看台 灣的 飯糰 !

西式早餐 店

(00:08:00) 那 西式 的 早餐 店 , 最有 代表性 的 應該 是 「 美而美 」, 這是 一家 連鎖 (chain) 的 早餐 店 , 你 在 台灣 應該 走到 哪裡 都 可以 看到 美而美 。 那 西式早餐 店 也 會 賣 蛋餅 , 還會 賣 漢堡 啊 、 吐司 啊 、 義大利 麵 啊 、 薯條 啊 , 這些 比較 西式 的 食物 。

(00:08:26) 台灣 的 早餐 店 真的 選擇 超級 多 的 ! 我 有時候 不 小心 買太多 吃不完 還會當 午餐 繼續 吃 , 所以 有時候 早餐 店 真的 是 早餐 跟 午餐 都 包辦 。 而且 重點 是 好吃 又 平價 , 大概 兩 、 三塊 美金 就 可以 吃 得 超飽 。 所以 你 如果 問我 我 最 想念 台灣 的 是 什麼 的話 , 我會 說 是 早餐 店 !

歡 迎來 跟 我 說 你 喜不喜歡 今天 的 內容 !

(00:08:56) 講到 這裡 好像 時間 差不多 了 耶 ! 我 可能 太 想念 早餐 店 了 , 所以 一不小心 就 講太多 了 , 你 應該 可 看 出來 我 對 早餐 店 的 愛了 吧 !

(00:09:08) 感覺 還有 好多 東西 可以 講 , 之後 有 機會 再來 繼續 跟 你們 聊 下去 ! 如果 你 想 聽 更 多 比較 日本 跟 台灣 的 內容 , 歡 迎來 跟 我 說 。 你 可以 在 IG 或是 推特 上傳 私訊給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !

#21 日本台灣大比較!(日常生活篇)| Daily life in Taiwan VS Japan #21 Vergleich zwischen Japan und Taiwan! (Alltag) |. Alltag in Taiwan vs. Japan #21 Great comparison between Japan and Taiwan! (Daily life) | Daily life in Taiwan VS Japan #21 ¡Comparación entre Japón y Taiwán! (Vida cotidiana) | Vida cotidiana en Taiwán VS Japón # 21 Japonijos ir Taivano palyginimas! (Kasdienis gyvenimas) | Kasdienis gyvenimas Taivane prieš Japoniją #21 Porównanie Japonii i Tajwanu! (Życie codzienne) |. Życie codzienne na Tajwanie kontra Japonia

開頭

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第二十一 集 。 我 連續 好幾個 禮拜 都講 比較 嚴肅 一點 的 話題 , 所以 想 說 這 禮拜 來 做 一點 輕鬆 一點 的 內容 。 I have been talking about more serious topics for several weeks, so I wanted to do something lighter this week. 我 今天 想來 比較 台灣 跟 日本 的 日常生活 , 我 想 比較 兩個 地方 的 相似 處 跟 相異 處 , 簡單 來說 就是 一樣 的 地方 跟 不 一樣 的 地方 啦 ! Today I want to compare the daily life of Taiwan and Japan. I want to compare the similarities and differences between the two places. In short, the same places and different places!

相似 處 之一 : 生活 機能 好 One of the similarities: good life function

(00:00:42) 其實 我 覺得 日本 跟 台灣 的 生活 相差 不大 , 可能 因為 我 在 台灣 是 住 台北 , 在 日本 是 住 東京 , 兩個 地方 都 是 大都市 , 生活 機能 都 很 好 、 很 方便 , 所以 我 剛來 東京 很快 就 習慣 東京 的 生活 了 。 (00:00:42)実は、私は台湾の台北と東京に住んでいるので、日本と台湾の生活はそれほど変わらないと思います。どちらも大都市で、生活機能はとても良くて便利です。 。、それで私はちょうど東京に来て、すぐに東京での生活に慣れました。 一個 地方 生活 機能 很 好 , 意思 就是 在 那個 地方 生活 很 方便 , 像是 到處 都 有 公車 或是 捷運 , 出門 沒 走 幾步 路 就 有 一家 便利商店 可以 買 東西 , 再來 就是 附近 有 公園 可以 運 運動 、 散散步 之類 的 , 這些 都 可以 算是 生活 機能 很 好 。 A place with good living functions means that it is very convenient to live in that place, for example, there are buses or MRT everywhere, there is a convenience store within a few steps to buy things, and there is a park nearby for transportation Exercise, walking, etc., these can be regarded as good life functions. 生活機能の良い場所とは、バスやMRTがいたるところにあり、徒歩圏内にコンビニエンスストアがあり、近くに交通機関のある公園があるなど、住みやすい場所です。 、ウォーキングなど、これらは良い生活機能と見なすことができます。 那 台北 跟 東京 的 生活 機能 都 很棒 , 所以 我 覺得 兩個 地方 住 起來 都 很 舒服 。

相似 處 之二 : 便利商店 很 發達

(00:01:37) 剛剛 講到 沒 走 幾步 路 就 有 一家 便利商店 嘛 , 台灣 跟 日本 真的 都 是 這樣 , 我 這個 人 已經 依賴 便利商店 依賴 到 沒有 它 我 活不下去 。 (00:01:37) I just mentioned that there is a convenience store within a few steps. This is true in Taiwan and Japan. I am so dependent on convenience stores that I can’t live without them. (00:01:37)コンビニがすぐそばにあると言ったのですが、これは台湾と日本に当てはまります。私はコンビニに依存しているので、コンビニなしでは生きていけません。

(00:01:50) 我 以前 在 法國 的 蘭斯 (Reims) 住過 一年 , 蘭斯 不算 是 一個 大都市 , 所以 生活 其實 跟 台北 還有 東京 很 不 一樣 。 (00:01:50)私はフランスのランスに一年間住んでいましたが、ランスは大都市ではないので、実際には台北や東京とは生活が大きく異なります。 當時 離 宿舍 最近 的 家樂福 (Carrefour), 就是 法國 很 有名 的 超市 , 台灣 也 有 。 当時、寮に最も近いカルフールは、台湾だけでなくフランスでも有名なスーパーマーケットでした。 離 宿舍 最近 的 家樂福 走路 要 20 分鐘 , 我 覺得 超級 麻煩 的 , 而且 還 不是 24 小時 都 開 , 明明 還 很早 店 就關 了 , 那 時候 我 真的 超 不 習慣 的 。 Carrefour, which is closest to the dormitory, is a 20-minute walk away. I find it super troublesome. Moreover, it is not open 24 hours a day and the store is closed even though it is still very early. I was really not used to it at that time. 寮に一番近いカルフールは徒歩20分。とても面倒だと思いますし、24時間営業ではありません。閉店が早いので、当時はあまり慣れていませんでした。 (00:02:27) 我 在 亞洲 真的 是 被 便利商店 寵壞 了 (spoiled), 所以 一到 法國 我 真的 覺得 :「 天 啊 ! 法國人 想 吃宵夜 或是 零食 都 要 先買 好 嗎 ? If the French want to have late-night snacks or snacks, they have to buy them first, right? フランス人はまず夕食やおやつを食べたいですよね? 在 台北 或是 東京 如果 你 嘴饞 (feel like eating snacks), 你 隨便 走個 幾分鐘 去 便利商店 就 好 了 啊 。」 台北や東京でおやつを食べたいなら、コンビニまで歩いて数分。 「」 好 啦 , 法國 先 講到 這裡 , 今天 主要 是 想 講台灣 跟 日本 。 Okay, let's talk about France first, today I mainly want to talk about Taiwan and Japan.

相似 處 之三 : 顧客 至上 的 文化 Similarity No. 3: A Customer-First Culture

(00:02:57) 那 說 到 台灣 跟 日本 的 便利商店 , 就要 講 一下 服務業 。 服務業 就是 提供 服務 的 產業 , 像是 便利商店 、 百貨公司 、 銀行 、 電影院 、 理髮店 , 這些 都 可以 算是 服務業 。 The service industry is an industry that provides services, such as convenience stores, department stores, banks, movie theaters, and barber shops. These can all be considered service industries. サービス業とは、コンビニエンスストア、デパート、銀行、映画館、理髪店など、サービス業とみなすことができるサービスを提供する産業です。 我 覺得 日本 跟 台灣 的 服務業 都 很 注重 店員 對 客人 的 態度 跟 禮儀 , 我們 都 有 「 顧客 至上 」 的 文化 。 I think the service industries in Japan and Taiwan attach great importance to the attitude and etiquette of store staff towards customers. We both have a "customer first" culture. 日本と台湾のサービス産業は、どちらもお客様に対する店員の態度やマナーに注目していると思います。私たちは皆、「お客様第一」の文化を持っています。 像是 日文 裡有 一句 很 有名 的話 就是 「お 客 様 は 神 様 」, 意思 就是 「 客人 就是 神 」。 For example, there is a famous saying in Japanese: "お客様は神様", which means "the guest is the god". 台灣 可能 沒有 像 日本 這麼 誇張 , 把 客人 捧得 這麼 高 , 但是 我 覺得 跟 其他 很多 國家 比 起來 , 日本 跟 台灣 真的 很 注重 對 客人 的 態度 跟 禮儀 。 Taiwan may not be as exaggerated as Japan and praise its guests so highly, but I think compared with many other countries, Japan and Taiwan really pay attention to the attitude and etiquette towards guests. 台湾は日本ほど誇張されておらず、ゲストを高く抑えているかもしれませんが、他の多くの国と比べて、日本や台湾はゲストの態度やエチケットに本当に注意を払っていると思います。

(00:03:49) 當然 台灣 有 一個 例外 就是 小吃店 , 像是 夜市 、 路邊攤 這些 比較 平價 的 地方 你 可能 就 不會 享受 到 那麼 多 服務 , 店家 可能 對 你 不會 那麼 有 禮貌 。 (00:03:49) Of course, the one exception in Taiwan is snack bars. In relatively affordable places such as night markets and roadside stalls, you may not enjoy so many services, and the store owners may not be so polite to you. (00:03:49)もちろん、台湾には例外があります。つまり、ナイトマーケットや露店などのスナックバーは比較的安価で、あまり多くのサービスを享受できない可能性があり、店舗はそうではない可能性があります。あなたにとても礼儀正しい。 但是 你 可能 會 感覺 到 比較 多 人情味 , 就是 可以 有 比較 真心 的 交流 。 But you may feel more humane, that is, you can have more sincere communication. しかし、あなたはより人間味を感じるかもしれません、つまり、あなたはより誠実なコミュニケーションを持つことができます。 那 日本 的話 , 不管 你 到 便利商店 、 拉 麵 店 、 或是 牛 丼 之類 的 速食店 , 基本上 服務生 都 很 有 禮貌 , 你 一 進門 他們 還會 大聲 的 對 你 喊 「 歡迎光臨 」。 In Japan, whether you go to a convenience store, a ramen shop, or a fast food restaurant like Gyudon, the waiters are basically very polite, and they will shout "Welcome" loudly to you as soon as you enter. 日本では、コンビニエンスストア、ラーメン店、牛丼などのファストフード店に行っても、基本的にウェイターはとても丁寧で、ドアに入るとすぐに「ようこそ」と叫びます。うるさい。 日本 的 「 顧客 至上 」 真的 做 得 很 徹底 。 日本の「お客様第一」は本当に徹底的に行われています。

顧客 至上 的 產物 —— 奧客 A product that puts customers first - Aoke 最初の顧客の製品-Aoker

(00:04:29) 那 「 顧客 至上 」 這種 文化 有 什麼 缺點 呢 ? 我 覺得 它 讓 客人 的 地位 好像 比 店家 的 地位 還高 , 好像 客人 不管 做 什麼 要求 都 是 對 的 。 I think it makes the customer's status seem to be higher than the store's status, as if the customer's request is right no matter what they do. 這裡 要 跟 大家 分享 「 奧客 」 這個 詞 。 「 奧客 」 是 一種 客人 , 而且 是 那種 很 愛 挑毛病 、 或是 很愛跟 店家 抱怨 、 或是 很 沒有 禮貌 的 那種 客人 。 "Aoke" is a kind of customer, and he is the kind of customer who likes to find faults, likes to complain to the store, or is very rude. 「おけ」は一種のお客さんで、欠点を選んだり、店主に文句を言ったり、とても失礼なお客さんです。 奧客 覺得 因為 他們 是 客人 , 他們 是 付錢 的 人 , 所以 他們 的 各種 需求 都 應該 得到 滿足 。 Aoke believes that because they are guests and payers, their various needs should be met. オークは、彼らがゲストであり、彼らが支払人であるため、彼らのさまざまなニーズを満たす必要があると感じました。 英文 有 一句 名言 就是 「I wanna speak to the manager」, 你們 就 想像 一下 那種 人 是 什麼 樣子 , 聽說 在 英文 裡面 那種 人 叫做 Karen, 那 我 覺得 Karen 跟 奧客 應該 是 差不多 的 概念 吧 ? 我 覺得 「 顧客 至上 」 這種 文化 有 它 好 的 地方 , 身為 客人 我們 可以 享受 到 很 好 的 服務 , 但是 我 覺得 我們 還是 要 對 服務 我們 的 人 有 基本 的 尊重 , 要 體諒 對方 也 是 很 辛苦 的 在 工作 , 所以 不要 變成 奧客 喔 ! I think the "customer first" culture has its advantages. As guests, we can enjoy good service, but I think we still have to have basic respect for those who serve us, and it is also very hard to be considerate of each other. At work, so don't become an Oke!

相異 處 之一 : 日本 沒有 早餐 店

(00:05:47) 講了 這麼 多 日本 跟 台灣 的 相似 處 , 接下來 我想講 一下 相異 處 。 (00:05:47) Having talked about so many similarities between Japan and Taiwan, I would like to talk about the differences next. 首先 呢 , 我 來日 本 之後 第一個 文化 衝擊 是 : 日本 竟然 沒有 早餐 店 ! First of all, my first cultural shock after coming to Japan was: There are no breakfast restaurants in Japan! 文化 衝擊 , 英文 是 culture shock, 意思 就是 你 到 別的 國家 之後 遇到 一些 讓 你 很 驚訝 的 事 , 因為 你 在 你 自己 的 國家 從來沒 遇 過 那些 事 。 Culture shock, also known as culture shock in English, means that when you go to another country, you encounter something that surprises you because you have never encountered those things in your own country.

(00:06:17) 那 這個 沒有 早餐 店 的 文化 衝擊 真的 讓 我 一 開始 很 不 習慣 , 與其說是 不 習慣 , 應該 說 是 早餐 的 選擇 變得 很少 很少 。 (00:06:17) The cultural shock of not having a breakfast shop really made me uncomfortable at first. Rather than being unaccustomed to it, it should be said that the breakfast options became very few. (00:06:17)この朝食なしのレストランのカルチャーショックは、最初は本当にそれに慣れていませんでした。朝食の選択肢はますます少なくなっていると言わなければなりません。 像 台灣 的 早餐 店 真的 是 五花八門 , 可以 吃 的 東西 超級 多 的 。 台灣 的 早餐 店 主要 分成 中式 跟 西式 。 Breakfast restaurants in Taiwan are mainly divided into Chinese and Western styles.

(00:06:42) 中式 裡面 最 有 代表性 的 就是 豆漿店 , 你 在 台灣 應該 可以 看到 很多 店 叫做 什麼 什麼 豆漿 , 最 有名 的 應該 是 「 永和 豆漿 」。 (00:06:42) The most representative Chinese soy milk shop is the soy milk shop. You should be able to see many shops in Taiwan with different soy milk names. The most famous one is probably "Yonghe Soy Milk". 那 這種 豆漿店 , 當然 不 只 賣 豆漿 啦 , 它 還有 賣 很多 比較 傳統 的 台灣 美食 , 像是 蛋餅 、 飯糰 、 油條 、 蘿蔔 糕 、 鹹 豆漿 、 小籠包 之類 的 食物 。

台式 飯糰 跟 日式 飯糰 的 差異

(00:07:12) 這裡 想 補充 一下 台式 飯糰 跟 日式 飯糰 的 差異 。 (00:07:12) Here I would like to add some differences between Taiwanese rice balls and Japanese rice balls. 通常 在 台灣 我們 叫 日本 的 飯糰 「 御 飯糰 」, 日文 是 「おにぎり onigiri」。 御 飯糰 外面 會包 海苔 , 裡面 就是 飯 跟 配料 , 你 在 日本 的 便利商店 跟 台灣 的 便利商店 都 可以 看到 這種 日式 的 御 飯糰 。 Onigiri will be wrapped in seaweed on the outside, and rice and ingredients will be on the inside. You can see this Japanese-style onigiri in convenience stores in Japan and Taiwan. 那台灣 早餐 店賣 的 飯糰 外面 是 不包 海苔 的 , 你 會 直接 看到 飯 , 然後 裡面 通常 會包 油條 、 肉鬆 、 菜脯 ("cài pú" pronounced as "cài bò"; from Taigi, chhài-pó͘)、 還有 蛋 。 The rice balls sold in Taiwanese breakfast restaurants do not have seaweed on the outside. You will see the rice directly, and usually there are fried dough sticks, pork floss, and preserved vegetables inside ("cài pú" pronounced as "cài bò"; from Taigi, chhài-pó͘ ), and eggs. 如果 你 想要 吃 有 飽足 感 (filling) 的 東西 , 超 推薦 你 吃 吃 看台 灣的 飯糰 ! If you want to eat something filling, I highly recommend you try Taiwanese rice balls!

西式早餐 店

(00:08:00) 那 西式 的 早餐 店 , 最有 代表性 的 應該 是 「 美而美 」, 這是 一家 連鎖 (chain) 的 早餐 店 , 你 在 台灣 應該 走到 哪裡 都 可以 看到 美而美 。 (00:08:00) Among Western-style breakfast restaurants, the most representative one should be "Mei Er Mei". This is a chain of breakfast restaurants. You can see Mei Er Mei wherever you go in Taiwan. beautiful. 那 西式早餐 店 也 會 賣 蛋餅 , 還會 賣 漢堡 啊 、 吐司 啊 、 義大利 麵 啊 、 薯條 啊 , 這些 比較 西式 的 食物 。 Western-style breakfast shops also sell omelets, burgers, toast, pasta, French fries, and other more Western-style foods.

(00:08:26) 台灣 的 早餐 店 真的 選擇 超級 多 的 ! 我 有時候 不 小心 買太多 吃不完 還會當 午餐 繼續 吃 , 所以 有時候 早餐 店 真的 是 早餐 跟 午餐 都 包辦 。 Sometimes I accidentally buy too much and end up eating it for lunch, so sometimes breakfast restaurants really do both breakfast and lunch. たまたま買って食べ過ぎて昼食を食べ続けることもあるので、朝食屋さんが朝食と昼食の両方をやっていることがあります。 而且 重點 是 好吃 又 平價 , 大概 兩 、 三塊 美金 就 可以 吃 得 超飽 。 And the key point is that it’s delicious and affordable. For about two or three dollars, you can have a full meal. そして、ポイントはそれが美味しくて安いということです、およそ2または3ドルは超いっぱいになることができます。 所以 你 如果 問我 我 最 想念 台灣 的 是 什麼 的話 , 我會 說 是 早餐 店 ! So if you ask me what I miss most about Taiwan, I would say breakfast restaurants!

歡 迎來 跟 我 說 你 喜不喜歡 今天 的 內容 !

(00:08:56) 講到 這裡 好像 時間 差不多 了 耶 ! 我 可能 太 想念 早餐 店 了 , 所以 一不小心 就 講太多 了 , 你 應該 可 看 出來 我 對 早餐 店 的 愛了 吧 !

(00:09:08) 感覺 還有 好多 東西 可以 講 , 之後 有 機會 再來 繼續 跟 你們 聊 下去 ! 如果 你 想 聽 更 多 比較 日本 跟 台灣 的 內容 , 歡 迎來 跟 我 說 。 你 可以 在 IG 或是 推特 上傳 私訊給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !