×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Hambaanglaang - Level 3, 數學 ? 難 我 唔 到 啦 !

數學 ? 難 我 唔 到 啦 !

家姐 好 專心 噉 做 緊 功課 。

突然 , 門 「 碰 」 一 聲 打開 !

「 家姐 , 好 悶 呀 ! 我 唔做 功課 喇 , 數學 都 冇用 嘅 , 我 想 出去 玩 呀 ! 」 阿佑 大 發脾氣 。

「 唔可以 唔做 功課 㗎 ! 而且 數學 其實 好 有用 , 到 你 大個 就 會 明 㗎 喇 。 」

阿佑 見 家姐 個 樣 咁 認真 , 有啲 心虛 : 「 噉 …… 真係 冇用 吖 嘛 。 」

「 你 覺得 冇用 嘅話 , 不如 我 同 你 比賽 , 如果 你 贏咗 我 , 你 今日 就 唔使 做 功課 啦 ! 」 家姐 笑 住 同 阿佑 講 。

「 嗱 ! 你 講 㗎 , 唔 可以 講大話 。 」 阿佑 精神 即刻 返 晒 嚟 !

家姐 同 阿佑 去 咗 公園 。

「 阿佑 , 我哋 一路 行 , 一路 揾 下 有 直角 嘅 嘢 , 最快 揾到 三 個 就 當 贏 。 」 家姐 笑 住 話 。

阿佑 搖 晒 頭 , 唔 明 家姐 講 嘅 直角 係 咩 。

「 嗱 , 即係 好似 『 L 』 字 噉 呀 ! 你 望 下 架 車 後面 個 『 L 』 字 。 」 家姐 講 。

「 哦 , 簡單 啦 ! 尋日 老師 好似 有 講 過 , 我 一定 會 揾 得 多 過 你 ! 」 阿佑 講 完 就 即刻 唔見 影 。

「 唉 , 呢個 阿佑 吖 ! 」 家姐 有啲 無奈 。

佢哋 嚟到 教堂 。

家姐 正 想 指 住 上面 個 十字架 , 諗 諗 下 都 係 放低 手 。

阿佑 即刻 指 住 教堂 個 十字架 , 大叫 : 「 揾 到 喇 ! 係 直角 呀 ! 一 比 零 ! 」

「 咦 ! 係 喎 , 噉 都 俾 你 揾 到 先 。 」 家姐 笑 住 話 。

阿佑 心諗 : 贏 咗 就 唔使 做 功課 喇 !

阿佑 繼續 跑 , 邊 跑 邊 指 住 啲 燈柱 : 「 又 有 喇 ! 二 比 零 ! 」

家姐 話 : 「 好 啦 ! 噉 你 都 見 到 嘅 ? 」

阿佑 心諗 : 二 比 零 喇 ! 呢個 比賽 好似 都 幾 好玩 喎 !

佢哋 跑 到 一 個 沙灘 。

家姐 指 住 張 沙灘櫈 話 : 「 我 都 揾 到 喇 ! 」

阿佑 笑 住 話 : 「 嗰啲 都 唔係 直角 嚟 嘅 , 老師 話 呢啲 叫 『 鈍角 』 ! 」

「 咦 , 係 叻 喎 , 鈍角 你 都 識 , 呃唔到 你 添 ! 」 家姐 覺得 有啲 欣慰 。

阿佑 心諗 : 好彩 尋日 有 聽 到 老師 講 , 原來 唔同 嘢 真係 有 唔同 角度 㗎 喎 !

跟住 佢哋 跑 咗 去 球場 。

家姐 即刻 指 住 個 球網 話 : 「 呢 次 到 我 揾 到 喇 ! 二 比 一 ! 」

「 唓 ! 呢 次 你 好彩 啫 …… 」

阿佑 心諗 : 下次 一定 係 我 先 !

玩 咗 半 日 , 太陽 開始 落山 。

家姐 望 住 鐘樓 想 知 依家 幾點 , 突然 發現 啲 嘢 , 就 指 住 個 鐘 , 笑 住 同 阿佑 講 : 「 我 又 揾 到 喇 ! 依家 六點 十五 分 , 啱啱好 一 個 直角 ! 二 比 二 喇 。 」

阿佑 望 住 個 鐘 , 兩 眼 發光 話 : 「 係 喎 , 啱先 六點 嗰陣 仲未 係 直角 , 依家 就 變 咗 直角 , 好 神奇 ! 」

阿佑 心諗 : 原來 唔同 時間 , 啲 嘢 都 會 出現 唔同 角度 㗎 喎 !

返 到 屋企 , 兩 個 人 拎 咗 啲 切 好 嘅 蛋糕 出嚟 食 。

阿佑 一 見到 就 好 興奮 : 「 家姐 , 連 啲 蛋糕 都 有 直角 呀 ! 」

「 係 喎 ! 」 家姐 邊 食 邊 講 : 「 睇嚟 你 真係 好 想 贏 場 比賽 噉 喎 …… 」

「 家姐 , 我 食 完 喇 ! 我 去 做 數學 功課 先 ! 」 阿佑 講 完 就 跑 咗 入 房 。

望 住 阿佑 嘅 背影 , 家姐 忍唔住 笑 咗 ……

唔 知 你 今日 又 揾 到 幾多 個 直角 呢 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

數學 ? 難 我 唔 到 啦 ! |difficult|||| matemáticas (1)||yo|||partícula final Mathematics? I don't think so! 수학? 도달하기가 어렵습니다! Matemática? Não me parece! matematik? Det är svårt för mig att nå det! 数学?难我唔到啦!

家姐 好 專心 噉 做 緊 功課 。 ||"focused"|like this||| My sister is so focused on her homework.

突然 , 門 「 碰 」 一 聲 打開 ! |door|bang||| de repente|puerta||una|sonido|se abre Suddenly, the door opened with a bang!

「 家姐 , 好 悶 呀 ! hermana mayor|muy|aburrido|partícula final "Sister, it's so boring. 我 唔做 功課 喇 , 數學 都 冇用 嘅 , 我 想 出去 玩 呀 ! 」 I|not do||||||||||| yo|no hago|tarea|ya|matemáticas (1)|también|no sirve||yo|quiero|salir|jugar|¡eh I'm not doing my homework anymore. Math is useless. I want to go out and have fun! 阿佑 大 發脾氣 。 A You||threw a tantrum Ah Yau|muy|se enojó Ah Yau got really angry.

「 唔可以 唔做 功課 㗎 ! not allowed||| no puedo|no hacer|tarea| You can't not do your homework! 而且 數學 其實 好 有用 , 到 你 大個 就 會 明 㗎 喇 。 」 ||||useful|||grown up||||| además|matemáticas (1)|en realidad|buena|es útil|cuando|tú|más grande|entonces|sabrás|entenderás||partícula final

阿佑 見 家姐 個 樣 咁 認真 , 有啲 心虛 : 「 噉 …… 真係 冇用 吖 嘛 。 」 Ah Yau||||||serious||guilty conscience||||| Ah Yau|ver|hermana mayor||aspecto||serio|un poco|culpable||de verdad|no sirve|¿verdad|¿verdad Ah Yau saw his sister looking so serious and felt a bit guilty: 'Well... I really am useless.'

「 你 覺得 冇用 嘅話 , 不如 我 同 你 比賽 , 如果 你 贏咗 我 , 你 今日 就 唔使 做 功課 啦 ! 」 ||||||||compete|||beat|||||||| ||||||||competencia|||||||||hacer|| 'If you think it's useless, how about we have a competition? If you win, you don't have to do homework today!' 家姐 笑 住 同 阿佑 講 。 His sister smiled and said this to Ah Yau.

「 嗱 ! hey ¡Mira Look! 你 講 㗎 , 唔 可以 講大話 。 」 |||||lie |hablas|||no puedes|hablar mentiras You said it, you can't tell lies. 阿佑 精神 即刻 返 晒 嚟 ! Ah Yau||||| Ah Yau|espíritu|ahora mismo|regresa|de vuelta| Ah You's spirit immediately returns!

家姐 同 阿佑 去 咗 公園 。

「 阿佑 , 我哋 一路 行 , 一路 揾 下 有 直角 嘅 嘢 , 最快 揾到 三 個 就 當 贏 。 」 ||||||||right angle|||fastest|find||||| Ah Yau|nosotros|todo el camino|caminamos|mientras|buscar|buscando|hay|ángulo recto|||lo más rápido|encontramos|tres|tres|entonces|se considera|ganar "Yau, we're going to search for something with a right angle, and we'll win if we get three at the earliest. "I'm going to win if I get three." 家姐 笑 住 話 。 ||con tono| My older sister said with a smile.

阿佑 搖 晒 頭 , 唔 明 家姐 講 嘅 直角 係 咩 。 |shakes|||||||||| Ah Yau shook his head, not understanding what my sister meant by right angle.

「 嗱 , 即係 好似 『 L 』 字 噉 呀 ! ah|that is||L||| ||como|||| 'Look, it's like the letter 'L'! 你 望 下 架 車 後面 個 『 L 』 字 。 」 |||||||L| Look at the "L" on the back of the car. L." 家姐 講 。

「 哦 , 簡單 啦 ! oh|simple| oh|sencillo|pues Oh, it's simple! 尋日 老師 好似 有 講 過 , 我 一定 會 揾 得 多 過 你 ! 」 Yesterday, the teacher seemed to have mentioned that I will definitely earn more than you! 阿佑 講 完 就 即刻 唔見 影 。 After A Yau finished speaking, he immediately disappeared.

「 唉 , 呢個 阿佑 吖 ! 」 suspiración|este|Ah Yau|partícula final "Ah, this Ah Yu!" 家姐 有啲 無奈 。 ||helpless hermana mayor|un poco|sin opciones Big sister feels a bit helpless.

佢哋 嚟到 教堂 。 ||church |llegaron a|

家姐 正 想 指 住 上面 個 十字架 , 諗 諗 下 都 係 放低 手 。 elder sister|||||||cross|thinking about|||||| My sister was trying to point to the cross above, and after thinking about it, she lowered her hand.

阿佑 即刻 指 住 教堂 個 十字架 , 大叫 : 「 揾 到 喇 ! Ah Yau||||||cross|||| Ayu|en ese momento|señala|en|iglesia|el|cruz|gritó|¡Lo encontré|llegar a|¡Lo encontré Yau immediately pointed to the cross at the church and yelled, "I'm waiting for La! 係 直角 呀 ! Right angle! 一 比 零 ! 」 One to zero! "One-nil!"

「 咦 ! "Huh! 係 喎 , 噉 都 俾 你 揾 到 先 。 」 I think you've got it all." 家姐 笑 住 話 。 My sister laughed.

阿佑 心諗 : 贏 咗 就 唔使 做 功課 喇 ! Ah Yau thought, "If you win, you don't have to do your homework!

阿佑 繼續 跑 , 邊 跑 邊 指 住 啲 燈柱 : 「 又 有 喇 ! |||||||||lamp posts||| Ah Yau|sigue|correr|mientras|corriendo|mientras||señalando||poste de luz|otra vez|hay|ya Ah Yau continued to run, pointing at the lampposts as he ran, "There is La again! 二 比 零 ! 」

家姐 話 : 「 好 啦 ! hermana mayor||| 噉 你 都 見 到 嘅 ? 」 So, you can see it too?

阿佑 心諗 : 二 比 零 喇 ! |thought to himself|||| A Yau thought: It's two to zero now! 呢個 比賽 好似 都 幾 好玩 喎 ! this|||||| This competition seems to be quite fun!

佢哋 跑 到 一 個 沙灘 。 |corren|a||una|playa They ran to a sandy beach.

家姐 指 住 張 沙灘櫈 話 : 「 我 都 揾 到 喇 ! 」 ||||beach chair|||||| hermana mayor|indica|en|la|silla de playa|dijo||también|encontré|llegué|ya

阿佑 笑 住 話 : 「 嗰啲 都 唔係 直角 嚟 嘅 , 老師 話 呢啲 叫 『 鈍角 』 ! 」 ||||||||||||||Obtuse angle Ah Yau||con tono|dijo||todos|no son|ángulo recto|||maestro|dijo|estos|se llama|ángulo obtuso Ah Yau smiled and said: "Those are not right angles, the teacher says these are called 'obtuse angles'!"

「 咦 , 係 叻 喎 , 鈍角 你 都 識 , 呃唔到 你 添 ! 」 "Wow"||||obtuse angle||||"can't fool"|| eh|es|¡qué bien|sorpresa|ángulo obtuso|tú|también||no puedo|tú|además "Oh, you’re quite clever, you know obtuse angles too, I can't trick you!" 家姐 覺得 有啲 欣慰 。 |||Relieved her sister|siente|un poco| Elder sister felt a bit reassured.

阿佑 心諗 : 好彩 尋日 有 聽 到 老師 講 , 原來 唔同 嘢 真係 有 唔同 角度 㗎 喎 ! |||||||||||||||perspectives|| Ah Yau|pensando|menos mal|ayer|hay|escuchar|escuchar|profesor|hablar|resulta que|diferentes||realmente|hay|diferentes||| Ah Yau thinks: I am glad I heard the teacher say that there are different perspectives in different things!

跟住 佢哋 跑 咗 去 球場 。 |||||sports field entonces||corrieron||a|estadio

家姐 即刻 指 住 個 球網 話 : 「 呢 次 到 我 揾 到 喇 ! |||||goal net|||||||| hermana mayor|ahora|apunta|en|la|red de baloncesto|dijo|esta|esta vez|llegada|yo|encontraré|llegada|ya My sister pointed to the tennis net and said, "I've got to get a good deal this time! 二 比 一 ! 」 dos|más que|uno 2 to 1!

「 唓 ! Tsk! Oh! 呢 次 你 好彩 啫 …… 」 ||||only |||buena suerte| You're lucky this time...

阿佑 心諗 : 下次 一定 係 我 先 ! Ayou thought to himself: 'Next time, it must be me first!'

玩 咗 半 日 , 太陽 開始 落山 。 ||half||||set down jugaron||la mitad de|día|sol|comenzar|ponerse (el sol) After playing for half a day, the sun began to set.

家姐 望 住 鐘樓 想 知 依家 幾點 , 突然 發現 啲 嘢 , 就 指 住 個 鐘 , 笑 住 同 阿佑 講 : 「 我 又 揾 到 喇 ! |||Clock tower||||what time||||||||||||||||||| hermana mayor|mirando|en|torre del reloj|quiero|saber|ahora|¿qué hora|de repente|descubrí|||entonces|señala|con|la|reloj|riendo|sonriendo|con|Ah Yau|hablar|yo|también||encontré|ya His elder sister looked at the clock tower to see the current time. Suddenly, she noticed something and pointed at the clock, laughing as she said to Ayou, 'I found it again!' 依家 六點 十五 分 , 啱啱好 一 個 直角 ! ||quarter past|minutes past|just right||| ahora|seis|quince|minutos|just right|un|un|ángulo recto At 6:15 pm, it is just a right angle! 二 比 二 喇 。 」

阿佑 望 住 個 鐘 , 兩 眼 發光 話 : 「 係 喎 , 啱先 六點 嗰陣 仲未 係 直角 , 依家 就 變 咗 直角 , 好 神奇 ! 」 ||||||eyes|light up|said||"indeed"||six o'clock||||||||||| Ah Yau|miró|ver|el|reloj|dos|ojos|brillando||sí||hace un momento|seis|en ese momento|todavía no|es|ángulo recto|ahora|ahora|se ha vuelto||ángulo recto|muy|maravilloso Ah Yau looked at the clock and said, "Yes, it was not a right angle at 6 o'clock, but it turned out to be a right angle, it's amazing! It's amazing!"

阿佑 心諗 : 原來 唔同 時間 , 啲 嘢 都 會 出現 唔同 角度 㗎 喎 ! Ah Yau|pensando|resulta que|diferente|tiempos|||también|verbo auxiliar|aparecer|diferente|perspectivas|| Ah Yau thinks, at different time, things will appear in different angle,喎!

返 到 屋企 , 兩 個 人 拎 咗 啲 切 好 嘅 蛋糕 出嚟 食 。 |||||||||sliced||||| regresaron|a|casa||dos|personas||||pastel|bien cortados||pastel|fuera|comer When they returned to the house, they carried some cut-up cakes to eat.

阿佑 一 見到 就 好 興奮 : 「 家姐 , 連 啲 蛋糕 都 有 直角 呀 ! 」 Ah Yau|||||||even|||||| Ah Yau was so excited when he saw it, "Sister, even the cakes have right angles! I'm so excited."

「 係 喎 ! 」 家姐 邊 食 邊 講 : 「 睇嚟 你 真係 好 想 贏 場 比賽 噉 喎 …… 」 |||||||||deseas||||| My sister said, "You really want to win the competition, I see. ......".

「 家姐 , 我 食 完 喇 ! Sister, I'm done eating! 我 去 做 數學 功課 先 ! 」 I'm going to do my math homework first! 阿佑 講 完 就 跑 咗 入 房 。 |||||||room Ah Yau finished speaking and then ran into the room.

望 住 阿佑 嘅 背影 , 家姐 忍唔住 笑 咗 …… ||||back view|||| mirar|en|Ayu||silueta|hermana mayor|no pudo evitar|se rió| Looking at Ah Yau's back, my sister couldn't help but smile...

唔 知 你 今日 又 揾 到 幾多 個 直角 呢 ? ||||||||||"this time" |saber|tú|hoy|otra vez|encontraste|encontraste|cuántos|de|ángulo recto|partícula interrogativa I wonder how many right angles you found today?