×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), 二月の桜

二 月 の 桜

むかし むかし 、桜 谷 と いう ところ に 、お じいさん が 孫 の 若者 と 一緒に 住んで いました。

この 桜 谷 に は 、むかし から 大きな 桜 の 木 が あります。

お じいさん は 子ども の 頃 から 桜 の 木 と 友だち で 、春 が 来て 満開 の 花 を 咲か せる と 、お じいさん は 畑 仕事 も し ないで 桜 を うっとり と ながめて いました。

そして 花びら が 散る と 、お じいさん は その 花びら を 一 枚 一 枚 集めて 木 の 下 に 埋めました。

「桜 や。 今年 も 楽しま せて くれて 、ありがとう よ」

さて 、その お じいさん も やがて 年 を 取り 、とうとう 動け なく なりました。

二 月 の ある 寒い 日 、お じいさん は 北風 の 音 を 聞き ながら 、ぽつんと 若者 に 言いました。

「わし は 今 まで 生きて きて 、本当に 幸せじゃった。 だが 、死ぬ 前 に もう 一 度 、あの 桜 の 花 を 見たい もの じゃ」

「そんな 事 を 言ったって 、今 は 二 月 だ。 いくら 何でも・・・」

若者 は そう 言い かけて 、口 を つぐみました。

お じいさん が 目 を つむり 、涙 を こぼして いる のです。

きっと 、桜 の 花 の 姿 を 思い浮かべて いる のでしょう。

「お じいさん 、待って いろ よ」

若者 は じっと して いられ ず に 、外 へ 飛び出しました。

そして 冷 い 北風 の 中 を 走って 、桜 の 木 の 下 に 行きました。

今日 は 特別に 寒い 日 で 、桜 の 木 も 凍える 様 に 細い 枝 先 を 震わせて います。

若者 は 桜 に 手 を 合わせる と 、頼みました。

「桜 の 木 よ。 どう か 、お 願い です。 花 を 咲か せて 下さい。 お じいさん が 死に そうな んです。 お じいさん が 生きて いる 間 に 、もう 一 度 花 を 見せて やりたい んです」

若者 は 何度 も 何度 も 祈り 続けて 、夜 が 来て も 木 の 下 を 動こう と は しません でした。

やがて 夜 が 明けて 、朝 が 来ました。

桜 の 木 の 下 で 祈り 続けて いた 若者 は 、あまり の 寒 さ で 気 を 失って いました が 、急に 暖か さ を 感じて 目 を 覚ましました。

「どうして 、こんなに 暖かい んだ? それ に 、甘い 花 の 香り が する ぞ」

若者 は ゆっくり と 顔 を あげて 、桜 の 木 を 見あげました。

「あっ!

何と 不思議な 事 に 、桜 の 木 に は 枝 いっぱい に 花 が 咲いて いた のです。

二 月 の こんなに 寒い 日 に 、しかも たった 一晩 で 咲いた のです。

「ありがとう ございます!

若者 は 桜 の 木 に 礼 を 言う と 、お じいさん の 待つ 家 へ 走って 帰りました。

「お じいさん! お じいさん! 私 が おんぶ する から 、一緒に 来て 下さい」

「何 じゃ? どうした ん じゃ?

「いい から 、出かけます よ」

若者 は お じいさん を 背負う と 、桜 谷 へ と 向かいました。

やがて 、桜 の 木 が だんだん 近づいて 来る と、

「おおっ・・・」

お じいさん は 驚いて 言葉 も 出せ ず に 、ただ 涙 を ぽろぽろ と こぼしました。

「よかった です ね。 お じいさん」

桜 の 花 は 朝日 を 浴びて 、キラキラ と 光り輝いて います。

「これほど 見事な 桜 の 花 を 、わし は 今 まで 見た 事 が ない。 わし は 、本当に 幸せ 者 じゃ」

そう つぶやく お じいさん に 、若者 も 涙 を こぼし ながら 頷きました。

それ から 間もなく 、お じいさん は 亡くなりました が 、それ から も 桜 谷 の この 桜 の 木 は 、毎年 二 月 十六 日 に なる と 見事な 花 を 咲か せた そうです。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

二 月 の 桜 ふた|つき||さくら Februar-Kirschblüten **The Cherry Tree of Sakuradani** Cerezos en flor en febrero Les cerisiers en fleurs de février Cerejeiras em flor de Fevereiro цветение сакуры в феврале 二月樱花 二月櫻花

むかし むかし 、桜 谷 と いう ところ に 、お じいさん が 孫 の 若者 と 一緒に 住んで いました。 ||さくら|たに||||||||まご||わかもの||いっしょに|すんで|い ました vor langer Zeit|||Tal||||||der alte Mann||Enkel||junger Mann||zusammen mit|| a long time ago||cherry blossom|valley||||||grandfather|(subject marker)|grandchild||young man|||| **Once upon a time, an old man lived with his grandson in a place called Sakuradani. Давным-давно в месте под названием Сакурадани жил старик со своим маленьким внуком.

この 桜 谷 に は 、むかし から 大きな 桜 の 木 が あります。 |さくら|たに|||||おおきな|さくら||き||あり ます ||Tal|||früher||||||| There has been a big cherry tree in this valley for a long time. У этого Сакурадани давным-давно растет большое вишневое дерево.

お じいさん は 子ども の 頃 から 桜 の 木 と 友だち で 、春 が 来て 満開 の 花 を 咲か せる と 、お じいさん は 畑 仕事 も し ないで 桜 を うっとり と ながめて いました。 |||こども||ころ||さくら||き||ともだち||はる||きて|まんかい||か||さか||||||はたけ|しごと||||さくら|||||い ました |||||als||||Baum|||||||in voller Blüte||||blühen|blühen lassen|||||Gartenarbeit|||||||verzückt||verzaubert anschauen| |||||around||||||||spring|||full bloom||||bloomed|will bloom|||||field||||without|||enraptured||gazing at| My grandfather had been friends with cherry trees since he was a child, and when spring came and they were in full bloom, he would sit and gaze at them enraptured, not even working in the fields. Мой дедушка с детства дружил с вишневыми деревьями, и когда наступала весна и деревья расцветали, он любовался цветущей вишней, даже не работая в поле.

そして 花びら が 散る と 、お じいさん は その 花びら を 一 枚 一 枚 集めて 木 の 下 に 埋めました。 |はなびら||ちる||||||はなびら||ひと|まい|ひと|まい|あつめて|き||した||うずめ ました |Blütenblätter||fallen|||||||||ein Blatt|||sammelte er|||||begrabt |petal||falls|||||||||one|||gathered|||||buried When the petals fell, the grandfather collected them one by one and buried them under the tree. А когда лепестки опали, старик собрал их по одному и закопал под деревом.

「桜 や。 さくら| **When the old man was a child, every year when the spring came ,the cherry tree would come into full bloom, he would stop his work in the field and gaze on spellbound at it's beauty. "Сакура. 今年 も 楽しま せて くれて 、ありがとう よ」 ことし||たのしま|||| ||vergnügen|lassen||| ||enjoyed|||| Thank you for letting me have fun again this year. Спасибо, что снова развлекали нас в этом году». 谢谢你今年也让我玩得很开心。”

さて 、その お じいさん も やがて 年 を 取り 、とうとう 動け なく なりました。 ||||||とし||とり||うごけ||なり ました nun|||||bald darauf|||alt|schließlich|sich bewegen|nicht| well|||||eventually|||aging|finally|could not move|| His grandfather eventually grew old and lost the ability to move. Что ж, старик в конце концов состарился и, наконец, стал не в состоянии двигаться. 唉,老人终于老了,再也不能动了。

二 月 の ある 寒い 日 、お じいさん は 北風 の 音 を 聞き ながら 、ぽつんと 若者 に 言いました。 ふた|つき|||さむい|ひ||||きたかぜ||おと||きき|||わかもの||いい ました ||||kalten|Tag||||Nordwind||||hörte||leise|junge Leute||sagte |||||||||north wind||||heard||suddenly||| One cold day in February, a grandfather listened to the sound of the north wind and said to the young man, "I'm going to go to the beach. В один холодный февральский день старик прислушался к северному ветру и сказал юноше: 二月的一个寒冷的日子,老人听着北风的声音对年轻人说道。

「わし は 今 まで 生きて きて 、本当に 幸せじゃった。 ||いま||いきて||ほんとうに|しあわせじゃ った ich|||||||war glücklich I||||lived||truly|was happy **"Oh, cherry tree.Thank you for the pleasure you give me year after year. «Я дожил до сих пор, и я действительно счастлив. “到现在为止我真的很开心。 だが 、死ぬ 前 に もう 一 度 、あの 桜 の 花 を 見たい もの じゃ」 |しぬ|ぜん|||ひと|たび||さくら||か||み たい|| aber|sterben|||||einmal|||||||| but|to die|||||once more||||||want to see|| But I would like to see those cherry blossoms one more time before I die. Но прежде чем я умру, я хочу снова увидеть цветение сакуры».

「そんな 事 を 言ったって 、今 は 二 月 だ。 |こと||いった って|いま||ふた|つき| |||even if you say||||| I don't care what you say, it's February. «Даже если ты так говоришь, сейчас февраль. いくら 何でも・・・」 |なんでも wie auch immer|alles |anything I don't care how much..." Неважно, сколько..." 不管多少……”

若者 は そう 言い かけて 、口 を つぐみました。 わかもの|||いい||くち||つぐみ ました ||so||anfangen zu sagen|||schwieg plötzlich young person|||to say|about to say|||fell silent **Now, one cold day in February, the old man sat still listening to the sound of the North Wind and spoke to his grandson. Молодой человек хотел сказать это, но промолчал. 青年正想说话,却又闭嘴了。

お じいさん が 目 を つむり 、涙 を こぼして いる のです。 |||め|||なみだ|||| |||||die Augen schließen|Tränen||vergießt|| |||||closed his eyes|tear||spilling||it is ** Глаза старика закрыты, и слезы текут. 老人闭上眼睛,流下了眼泪。

きっと 、桜 の 花 の 姿 を 思い浮かべて いる のでしょう。 |さくら||か||すがた||おもいうかべて|| bestimmt|||||Erscheinung||vorstellen||vermutlich surely|||||appearance||imagining||probably **"I have lived a happy life.But how I would dearly love to see that cherry tree's flowers in bloom just one more time. Я уверен, что вы думаете о цветущей вишне.

「お じいさん 、待って いろ よ」 ||まって|| ||warte mal|bleib| |||stay| "** — Старик, пожалуйста, подожди.

若者 は じっと して いられ ず に 、外 へ 飛び出しました。 わかもの||||いら れ|||がい||とびだし ました ||still||bleiben|||||sprang hinaus ||quietly|||||||jumped out **"But now it's February, how could such a thing happen.No matter how much ..." Replied his grandson. Молодой человек не выдержал и выбежал на улицу. 年轻人再也坐不住了,跑了出去。

そして 冷 い 北風 の 中 を 走って 、桜 の 木 の 下 に 行きました。 |ひや||きたかぜ||なか||はしって|さくら||き||した||いき ました |kalt||||||laufen||||||| |cold||||||||||||| And running in the cold north wind, I went under the cherry tree. Потом я побежал на холодном северном ветру и пошел под вишневые деревья.

今日 は 特別に 寒い 日 で 、桜 の 木 も 凍える 様 に 細い 枝 先 を 震わせて います。 きょう||とくべつに|さむい|ひ||さくら||き||こごえる|さま||ほそい|えだ|さき||ふるわせて|い ます ||besonders||||||||friert|||dünne|Zweige|Zweigen||zittern| ||especially||||||||will freeze|appearance||thin|branch|tip||trembling| Today is an especially cold day, and the cherry tree is also trembling with its thin branches as if freezing. Сегодня особенно холодный день, и кончики тонких ветвей вишневых деревьев трясутся, как будто замерзают. 今天是一个特别冷的天,樱花树细细的枝条颤抖着,仿佛被冻住了。

若者 は 桜 に 手 を 合わせる と 、頼みました。 わかもの||さくら||て||あわせる||たのみ ました ||||||beten||betete ||||||put together||prayed The young person joined their hands together in front of the cherry tree and prayed. Молодой человек положил руки на цветки сакуры и спросил.

「桜 の 木 よ。 さくら||き| **The old man then closed his eyes and tears fell from his face. «Вишневое дерево. どう か 、お 願い です。 |||ねがい| bitte|||bitte| Please, I beg you. Пожалуйста. 花 を 咲か せて 下さい。 か||さか||ください Please make the flowers bloom. Пожалуйста, пусть цветы расцветают. お じいさん が 死に そうな んです。 |||しに|そう な| |||will die||you see My grandfather is about to die. Мой дедушка умирает. お じいさん が 生きて いる 間 に 、もう 一 度 花 を 見せて やりたい んです」 |||いきて||あいだ|||ひと|たび|か||みせて|やり たい| |||lebt||während||||einmal|||zeigen|möchte| |||||||||||||want to show| **"Grandfather, wait! Я хочу показать ему цветы еще раз, пока он еще жив».

若者 は 何度 も 何度 も 祈り 続けて 、夜 が 来て も 木 の 下 を 動こう と は しません でした。 わかもの||なんど||なんど||いのり|つづけて|よ||きて||き||した||うごこう|||し ませ ん| ||viele||||das Gebet|fortgesetzt||||||Possessivpartikel|unter||bewegen|||nicht| ||how many times||||prayer||||||||||would not move|||| The young man continued to pray over and over again, and even when night came, he did not move from under the tree. Молодой человек продолжал молиться снова и снова, пока не наступила ночь, и он не хотел двигаться под деревом. 年轻人一遍又一遍地祈祷,即使到了晚上,他也没有在树下动弹。

やがて 夜 が 明けて 、朝 が 来ました。 |よ||あけて|あさ||き ました |||dawned||| |||daylight broke||| Eventually, dawn broke, and morning arrived. Вскоре наступила ночь и наступило утро.

桜 の 木 の 下 で 祈り 続けて いた 若者 は 、あまり の 寒 さ で 気 を 失って いました が 、急に 暖か さ を 感じて 目 を 覚ましました。 さくら||き||した||いのり|つづけて||わかもの||||さむ|||き||うしなって|い ました||きゅうに|あたたか|||かんじて|め||さまし ました Kirschblüte||Baum|Possessivpartikel|unter||das Gebet|weiter||junger Mann|||||||||das Bewusstsein verlieren|||plötzlich|Wärme||||||wachte auf ||||||||||||||||||lost consciousness||||warmth|||felt|||woke up The young man who had continued praying under the cherry tree had lost consciousness from the extreme cold, but suddenly felt warmth and woke up. Молодой человек, молившийся под вишней, потерял сознание от холода, но вдруг почувствовал тепло и проснулся. 一个在樱花树下祈祷的年轻人被冻晕了,但突然感到一阵温暖,醒了过来。

「どうして 、こんなに 暖かい んだ? ||あたたかい| |so|warm| |so|warm| **He ran through the cold North Wind and went to a place just under the great cherry tree. «Почему ты такой теплый? それ に 、甘い 花 の 香り が する ぞ」 ||あまい|か||かおり||| ||süß|||Duft||| ||sweet|||fragrance||| Moreover, it has a sweet floral fragrance. Кроме того, он сладко пахнет цветами».

若者 は ゆっくり と 顔 を あげて 、桜 の 木 を 見あげました。 わかもの||||かお|||さくら||き||みあげ ました ||langsam||Gesicht|||||||sah hoch ||||||raised|||||looked up The young man slowly raised his face and looked up at the cherry blossom tree. Молодой человек медленно поднял голову и посмотрел на вишневое дерево.

「あっ! Ah! "Ах! **The young man then put both hands together and begged of the tree.

何と 不思議な 事 に 、桜 の 木 に は 枝 いっぱい に 花 が 咲いて いた のです。 なんと|ふしぎな|こと||さくら||き|||えだ|||か||さいて|| was|wunderbar||||||||Zweigen|voller||||blühten|| |mysterious|||||||||||||bloomed|| What a mysterious thing it was, the cherry tree was full of blossoms on its branches. Как ни странно, ветви вишневого дерева были полны цветов.

二 月 の こんなに 寒い 日 に 、しかも たった 一晩 で 咲いた のです。 ふた|つき|||さむい|ひ||||ひとばん||さいた| |||so|kalt|||außerdem||||blühte auf| ||||||||just|one night||bloomed| On such a cold day in February, and yet they bloomed in just one night. В такой холодный февральский день он зацвел всего за одну ночь.

「ありがとう ございます! Thank you very much! **My grandfather will soon pass away.

若者 は 桜 の 木 に 礼 を 言う と 、お じいさん の 待つ 家 へ 走って 帰りました。 わかもの||さくら||き||れい||いう|||||まつ|いえ||はしって|かえり ました |||||||||||||wartet|||| ||||||thanks|||||||waiting||||returned home The young man thanked the cherry blossom tree and ran back home to where his grandfather was waiting. Молодой человек поблагодарил вишневое дерево и побежал обратно к дому, где его ждал дедушка.

「お じいさん! Grandpa! お じいさん! Grandpa! 私 が おんぶ する から 、一緒に 来て 下さい」 わたくし|||||いっしょに|きて|ください ||auf dem Rücken tragen|||zusammen|| ||piggyback||||| **The young man prayed continuously and repeatedly under the tree, and even though night came he did not move. Я подвезу тебя на спине, так что, пожалуйста, пойдем со мной».

「何 じゃ? なん| What is it? "Какая? どうした ん じゃ? What happened? "

「いい から 、出かけます よ」 ||でかけ ます| ||ich gehe aus| **Although the young man who had continued praying under the cherry tree had lost consciousness from the extreme cold , he suddenly felt warmth and was awakened . — Хорошо, я выйду.

若者 は お じいさん を 背負う と 、桜 谷 へ と 向かいました。 わかもの|||||せおう||さくら|たに|||むかい ました |||||auf dem Rücken tragen||||||gingen wir hin |||||piggybacked||||||headed to The young man carried the old man on his back and headed towards Sakura Valley. Молодой человек нес старика на спине и направился в Сакурадани.

やがて 、桜 の 木 が だんだん 近づいて 来る と、 |さくら||き|||ちかづいて|くる| |||||immer näher||| |||||gradually|approaches|| Eventually, as the cherry trees gradually came closer, Вскоре цветущие вишневые деревья становились все ближе и ближе,

「おおっ・・・」 おお っ Oh "Oh..."

お じいさん は 驚いて 言葉 も 出せ ず に 、ただ 涙 を ぽろぽろ と こぼしました。 |||おどろいて|ことば||だせ||||なみだ||||こぼし ました |||überrascht|Worte||ausstoßen|||nur|Tränen||tropfenweise||tränte sich |||surprised|||could not speak||||||dripping||spilled out The old man was so surprised that he couldn't even speak, and he simply let his tears fall. Старик так удивился, что даже слова сказать не мог, только расплакался.

「よかった です ね。 **The young man raised his face slowly and looked at the cherry tree. "Я рада. お じいさん」 **

桜 の 花 は 朝日 を 浴びて 、キラキラ と 光り輝いて います。 さくら||か||あさひ||あびて|きらきら||ひかりかがやいて|い ます ||||Morgensonne||baden in|glitzert||glitzert| ||||morning sun||bathed in|sparkling||shining brightly| **"And low and behold! Вишневые цветы ярко сияют на утреннем солнце.

「これほど 見事な 桜 の 花 を 、わし は 今 まで 見た 事 が ない。 |みごとな|さくら||か||||いま||みた|こと|| so|wunderschönen|||||||||||| this much|splendid|||||||||seen||| I've never seen such magnificent cherry blossoms before. «Я никогда не видел такой красивой вишни. わし は 、本当に 幸せ 者 じゃ」 ||ほんとうに|しあわせ|もの| I am truly a happy person. Я действительно счастливый человек».

そう つぶやく お じいさん に 、若者 も 涙 を こぼし ながら 頷きました。 |||||わかもの||なみだ||||うなずき ました |murmelte||||||Tränen||vergoss|während|nickte zustimmend |murmured||||||||spilled||nodded yes The young man nodded with tears in his eyes as the old man muttered this. Молодой человек кивнул со слезами на глазах, когда он пробормотал это.

それ から 間もなく 、お じいさん は 亡くなりました が 、それ から も 桜 谷 の この 桜 の 木 は 、毎年 二 月 十六 日 に なる と 見事な 花 を 咲か せた そうです。 ||まもなく||||なくなり ました|||||さくら|たに|||さくら||き||まいとし|ふた|つき|じゅうろく|ひ||||みごとな|か||さか||そう です ||bald darauf|||||||||||||||||||||||||prächtige||||blühte| ||soon after||||passed away||||||valley|||||||every year|||sixteen|||||||||it is said|it seems Soon after that, the old man passed away, but even after that, this cherry tree in Sakurada reportedly bloomed beautifully on February 16th every year. Вскоре после этого дедушка скончался, но с тех пор вишневые деревья в Сакурадани продолжают красиво цвести каждое 16 февраля.

おしまい The end