ゆき の 物語 第十五章
ゆき|の|ものがたり|だいじゅうごしょう
neige|particule possessive|histoire|chapitre quinze
snow||story|Chapter 15
Yuki|possessive particle|story|Chapter 15
Schnee|attributive particle|Geschichte|Kapitel 15
|||quindicesimo capitolo
雪|的|故事|第十五章
Yuki's Story Chapter 15
Capítulo 15: La historia de Yuki
Capitolo 15: La storia di Yuki
Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 15.
Opowieść o śniegu Rozdział 15.
Глава 15: История Юки
Karın Hikayesi Bölüm 15.
第 15 章:Yuki 的故事
Yuki's Geschichte Kapitel fünfzehn
雪的故事 第十五章
L'histoire de Yuki Chapitre Quinze
A história de Yuki, Capítulo Quinze
大名
だいみょう
I started planning to get married.
Daimyo
Daimyo
大名
Daimyo
Daimyo
結婚 まで の 計画 を 立て 始めました 。
けっこん|まで|の|けいかく|を|たて|はじめました
mariage|jusqu'à|particule attributive|plan|particule d'objet direct|établir|a commencé
marriage|||plan||started|started
casamento|até|partícula atributiva|plano|partícula de objeto direto|fazer|começou
Hochzeit|bis|attributives Partikel|Plan|Objektpartikel|aufstellen|habe angefangen
|||piano||pianificare|
wedding|until|attributive particle|plan|object marker|make|started
I have started planning for the wedding.
我们开始制定结婚计划。
Ich begann mit der Planung bis zur Hochzeit.
开始制定结婚的计划。
Ils ont commencé à établir des plans pour le mariage.
Começaram a fazer planos para o casamento.
日取り を 決めて 、殿様 に 招待状 を 送りました 。
ひどり|を|きめて|とのさま|に|しょうたいじょう|を|おくりました
date|object marker|decided|lord|locative particle|invitation|object marker|sent
date||decided|feudal lord||invitation||sent
data|partícula de objeto direto|decidindo|senhor feudal|partícula de direção|convite|partícula de objeto direto|enviei
Termin|Objektmarker|festgelegt|Herr|Zielmarker|Einladung|Objektmarker|geschickt
data||deciso|signore||invito||
date|object marker|decided|lord|locative particle|invitation|object marker|sent
I have decided on a date and sent an invitation to the lord.
我定下了日期并向领主发出了邀请。
Ich legte das Datum fest und schickte eine Einladung an den Herren.
确定日期后,给殿下发送了邀请函。
Ils ont fixé une date et envoyé une invitation au seigneur.
Decidiram a data e enviaram convites ao senhor feudal.
隣 の 国 の 大名 に も 招待状 を 出しました 。
となり|の|くに|の|だいみょう|に|も|しょうたいじょう|を|だしました
next|attributive particle|country|attributive particle|feudal lord|locative particle|also|invitation|object marker|sent
next|of|country||feudal lord|||invitation letter||sent
vizinho|partícula possessiva|país|partícula possessiva|senhor feudal|partícula de direção|também|convite|partícula de objeto direto|enviei
Nachbar|attributive particle|Land|attributive particle|Feudalherr|locative particle|auch|Einladung|object marker|habe geschickt
|||||||||ho inviato
neighboring|attributive particle|country|attributive particle|feudal lord|locative particle|also|invitation|object marker|sent
I also sent an invitation to the Lord of the neighboring country.
Ich habe auch eine Einladung an den Fürsten des Nachbarlandes geschickt.
我也向邻国的大名发出了邀请函。
J'ai également envoyé une invitation au seigneur du pays voisin.
Eu também enviei convites para os senhores feudais do país vizinho.
しかし 、 大名 は 招待 状 が 気 に 入りません 。
|だいみょう||しょうたい|じょう||き||はいりません
However, the feudal lord does not like the invitation.
但是大名不喜欢这个邀请。
Aber der Fürst ist mit der Einladung nicht zufrieden.
但是,大名对邀请函不满意。
Cependant, le seigneur n'aime pas l'invitation.
No entanto, o senhor feudal não gostou do convite.
「あの 女 は 前 の 大名 の 娘 な の か ?
あの|おんな|は|まえ|の|だいみょう|の|むすめ|な|の|か
that|woman|topic marker|previous|attributive particle|feudal lord|possessive particle|daughter|adjectival particle|explanatory particle|question marker
that|woman|topic marker|previous|attributive particle|feudal lord|possessive particle|daughter|adjectival particle|explanatory particle|question marker
that|woman|topic marker|previous|attributive particle|feudal lord|possessive particle|daughter|adjectival particle|explanatory particle|question marker
that|woman||previous||||daughter|||question particle
aquele|mulher|partícula de tópico|anterior|partícula atributiva|senhor feudal|partícula possessiva|filha|partícula adjetival|partícula explicativa|partícula de pergunta
Is that woman the daughter of the previous feudal lord?
“那个女人是前任领主的女儿吗?
"Ist dieses Mädchen die Tochter des vorherigen Fürsten?"
“那个女人是前任大名的女儿吗?
« Cette femme est-elle la fille de l'ancien seigneur ?
"Aquela mulher é filha do senhor feudal anterior?"
」と 大名 は 忍者 の 長 に 言い ました 。
と|だいみょう|は|にんじゃ|の|ちょう|に|いい|ました
quotation particle|feudal lord|topic marker|ninja|attributive particle|leader|locative particle|said|did
|||ninja||chief|||
e|senhor feudal|partícula de tópico|ninja|partícula possessiva|líder|partícula de direção|disse|passado polido
and|feudal lord|topic marker|ninja|possessive particle|leader|locative particle|said|did
|||||leader|||
and|feudal lord|topic marker|ninja|possessive particle|leader|locative particle|said|did
The feudal lord said to the leader of the ninjas.
大名对忍者首领说道。
" sagte der Fürst zum Anführer der Ninja.
”大名对忍者的首领说道。
» dit le seigneur au chef des ninjas.
" disse o senhor feudal ao líder dos ninjas.
「大きな 町 の 若殿 は そう 言って います 」と 長 は 答えました 。
おおきな|まち|の|わかとの|は|そう|いって|います|と|ちょう|は|こたえました
big|town|attributive particle|young lord|topic marker|so|saying|is|quotation particle|chief|topic marker|answered
grand|ville|particule attributive|jeune seigneur|particule de thème|comme ça|dire|il/elle est|particule de citation|le chef|particule de thème|a répondu
große|Stadt|attributive particle|junger Herr|topic marker|so|sagt|ist|quotation particle|der Anführer|topic marker|antwortete
big|||young|young lord|||||Nagasa|topic marker|answered
grande|cidade|partícula atributiva|jovem senhor|partícula de tópico|assim|dizendo|está|partícula de citação|chefe|partícula de tópico|respondeu
"The young lord of the big town says so," answered the chief.
"Der junge Herr der großen Stadt sagt das." antwortete der Anführer.
“大城镇的年轻领主是这么说的。”长官回答道。
« Le jeune seigneur de la grande ville dit cela », répondit le chef.
"O jovem senhor da grande cidade diz isso," respondeu o líder.
「娘 は 前 は 囚人 だった の か ?
むすめ|は|まえ|は|しゅうじん|だった|の|か
fille|particule de thème|avant|particule de thème (répétée pour emphase)|prisonnier|était|particule explicative|particule interrogative
||before||prisoner|||
filha|partícula de tópico|antes|partícula de tópico (repetida para ênfase)|prisioneiro|era|partícula explicativa|partícula de pergunta
Tochter|Themenpartikel|vorher|Themenpartikel (wiederholt für Betonung)|Gefangener|war|Fragepartikel|Fragepartikel
||||prigioniero|||
daughter|topic marker|before|topic marker (repeated for emphasis)|prisoner|was|explanatory particle|question marker
"Was she a prisoner before?
"War die Tochter früher eine Gefangene?"
“女儿以前是囚犯吗?”
« La fille était-elle autrefois une prisonnière ?
"A filha era uma prisioneira antes?"
」と 大名 は 聞きました 。
と|だいみょう|は|ききました
and|feudal lord|topic marker|heard
quotation particle|feudal lord|topic marker|heard
und|Daimyo|Themenpartikel|hörte
|feudal lord||
e|senhor feudal|partícula de tópico|ouvi
Daimyo said.
fragte der Daimyo.
大名问道。
» demanda le daimyo.
perguntou o daimyo.
「はい 」と 長 は 答えました 。
はい|と|なが|は|こたえました
yes|and|teacher|topic marker|answered
oui|et|long|particule de thème|a répondu
ja|und|lang|Themenpartikel|hat geantwortet
||long||answered
sim|e|longo|partícula de tópico|respondeu
Yes, the elder replied.
"Ja," antwortete der Anführer.
“是的。”长官回答道。
« Oui », répondit le chef.
"Sim," respondeu o líder.
「娘 が 生きて いて は 、我々 の 悪事 が ばれて しまう 。
むすめ|が|いきて|いて|は|われわれ|の|あくじ|が|ばれて|しまう
fille|particule sujet|vivant|et|particule de thème|nous|particule possessive|méfaits|particule sujet|découvert|finir
||alive|alive||we||wrongdoing|(subject marker)|exposed|will be discovered
filha|partícula de sujeito|vivendo|e|partícula de tópico|nós|partícula possessiva|crimes|partícula de sujeito|descoberto|acabar
Tochter|Subjektpartikel|lebend|und|Themenpartikel|wir|Possessivpartikel|Verbrechen|Subjektpartikel|entdeckt|wird
||viva|||noi||cattive azioni||scoperto|
daughter|subject marker|living|and|topic marker|we|possessive particle|bad deeds|subject marker|exposed|will end up
If my daughter is alive, our wrongdoing will be exposed.
"Se vivrà, la nostra malvagità sarà esposta.
“如果我的女儿还活着,我们的错误就会被曝光。
"Wenn die Tochter lebt, werden unsere Verbrechen aufgedeckt."
“如果女儿还活着,我们的恶行就会被揭穿。”},{
« Si ma fille est en vie, nos méfaits seront découverts. »
"Se a filha estiver viva, nossas maldades serão descobertas."
その 若殿 の 家族 は 前々 から 私 が 大名 に なる こと に 反対 した 。
その|わかとの|の|かぞく|は|まえまえ|から|わたし|が|だいみょう|に|なる|こと|に|はんたい|した
that|young lord|possessive particle|family|topic marker|a long time ago|from|I|subject marker|feudal lord|locative particle|to become|thing|purpose marker|opposition|did
|young lord||family||a long time||||feudal lord|||fact||opposed|
aquele|jovem senhor|partícula possessiva|família|partícula de tópico|há muito tempo|desde|eu|partícula de sujeito|senhor feudal|partícula de direção|tornar-se|coisa|partícula de objetivo|oposição|fez
that|young lord|possessive particle|family|topic marker|long ago|from|I|subject marker|feudal lord|locative particle|to become|thing|purpose marker|opposition|did
|||||da sempre||||||||||
that|young lord|attributive particle|family|topic marker|long ago|from|I|subject marker|feudal lord|locative particle|to become|thing|purpose marker|opposition|did
That young lord's family has opposed my becoming a daimyo from long ago.
La famiglia del giovane signore si è a lungo opposta al fatto che io diventassi un feudatario.
少主的家人一直反对我成为大名。
那个年轻殿下的家族从以前就反对我成为大名。
"Die Familie des jungen Herren hat von Anfang an gegen meine Erhebung zum Daimyo protestiert."
« La famille du jeune seigneur s'est toujours opposée à ce que je devienne un daimyo. »
"A família do jovem senhor já se opôs há muito tempo à minha ascensão como daimyo."
若殿 が 娘 の 正当 な 継承者 として の 力 を 持てば 、私 は 今 の 地位 を 失って しまう で は ない か !
わかとの|が|むすめ|の|せいとう|な|けいしょうしゃ|として|の|ちから|を|もてば|わたし|は|いま|の|ちい|を|うしなって|しまう|で|は|ない|か
jeune seigneur|particule sujet|fille|particule attributive|légitime|particule adjectivale|héritier|en tant que|particule possessive|pouvoir|particule objet direct|si tu as|je|particule thématique|maintenant|particule possessive|position|particule objet direct|perdre|finir|particule de lieu|particule de contraste|ne pas|question
young lord||daughter||legitimate|legitimate|successor|as|as|power|power|if she possesses|had||||position|position|lost|will lose|しまう|||
jovem senhor|partícula de sujeito|filha|partícula possessiva|legítimo|partícula adjetival|herdeiro|como|partícula atributiva|poder|partícula de objeto direto|se você tiver|eu|partícula de tópico|agora|partícula possessiva|posição|partícula de objeto direto|perder|acabar|partícula de local|partícula de ênfase|não|partícula interrogativa
junger Herr|Subjektpartikel|Tochter|Attributpartikel|rechtmäßig|Adjektivpartikel|Erbe|als|Attributpartikel|Macht|Objektpartikel|wenn (du) hast|ich|Themenpartikel|jetzt|Attributpartikel|Position|Objektpartikel|verlieren|vollständig verlieren|nicht wahr|Themenpartikel|nicht|Fragepartikel
||||legittimo||erede||||potere||possa|||||posizione||perdere|perderò|||
若殿|主格助詞|女儿|的|正当|形容动词连体形|继承者|作为|的|力量|宾格助词|如果拥有|我|主题助词|现在|的|地位|宾格助词|失去|完成|地点助词|主题助词|不|吗
If the young lord has the power as the legitimate heir of the daughter, will I not lose my current position?!
Se il giovane signore ha il potere di essere il legittimo erede di mia figlia, perderò la mia posizione!
如果年轻殿下拥有作为女儿的合法继承者的权力,我岂不是要失去现在的地位吗!"
"Wenn der junge Herr die Macht als rechtmäßiger Erbe der Tochter hat, werde ich meine jetzige Position verlieren!"
« Si le jeune seigneur a le pouvoir d'être le véritable héritier de ma fille, je vais perdre ma position actuelle ! »
"Se o jovem senhor tiver o poder como legítimo herdeiro da filha, eu não perderia minha posição atual?"
なんで 殺さない の か ?
なんで|ころさない|の|か
pourquoi|ne pas tuer|particule explicative|particule interrogative
why|not killing||
por que|não matar|partícula explicativa|partícula de pergunta
warum|nicht töten|Partikel zur Betonung|Fragepartikel
|Non uccidere||
why|don't kill|question marker|question marker
Why don't you kill me?
为什么不杀?
"Warum tötest du sie nicht?"
« Pourquoi ne la tuez-vous pas ? »
"Por que não a matamos?"
」と 大名 は 叫びました 。
と|だいみょう|は|さけびました
quotation particle|daimyo|topic marker|shouted
|feudal lord||called
e|senhor feudal|partícula de tópico|gritou
und|Daimyo|Themenpartikel|rief
|||ha urlato
quotation particle|feudal lord|topic marker|shouted
The daimyo shouted.
" rief der Daimyo.
大名叫道。
» s'écria le daimyo.
" gritou o daimyo.
「大名 さま は 茶道家 と 結婚 したい の かも 知れません し 、命令 を いただいて おりません し …」
だいみょう|さま|は|さどうか|と|けっこん|したい|の|かも|しれません|し|めいれい|を|いただいて|おりません|し
seigneur|suffix honorifique|particule de thème|maître de la cérémonie du thé|et|mariage|vouloir se marier|particule explicative|peut-être|ne sait pas|et|ordre|particule d'objet direct|recevoir (poliment)|ne pas avoir|et
feudal lord|honorable||tea ceremony master||marriage|want|||might not know||order||received|is|
senhor feudal|honorífico|partícula de tópico|mestre de cerimônia do chá|partícula de citação|casamento|querer casar|partícula explicativa|talvez|não sei|e|ordem|partícula de objeto direto|receber|não estou|e
Daimyo|honorific suffix|topic marker|tea ceremony expert|and|marriage|want to marry|explanatory particle|maybe|might not know|and|order|object marker|receiving|not receiving|and
|||maestro di cerimonia del tè||||||potrebbe essere||ordine||||
feudal lord|honorific suffix|topic marker|tea ceremony expert|and|marriage|want to marry|explanatory particle|maybe|might not know|and|order|object marker|receiving|not receiving|and
The lord may want to marry a tea ceremony master, but I have not received any orders...
「大名大人或许想娶一位茶道大师,但他还没有接到任何命令……」
" Vielleicht möchte der Daimyo einen Teemeister heiraten, und ich habe keinen Befehl erhalten..."
大名可能想和茶道家结婚,也没有收到命令...
« Peut-être que le daimyo souhaite épouser un maître de thé, et je n'ai pas reçu d'ordre... »
" O daimyo pode querer se casar com um mestre do chá, e não recebemos ordens..."
「 黙れ !
だまれ
Shut up!
“ 住口 !
" Schweig!
闭嘴!
« Tais-toi !
"Cale-se!
考えて おる ところ だ !
かんがえて|おる|ところ|だ
en train de penser|être|endroit|c'est
thinking||just about|
pensando|estar (forma informal de estar)|momento|é
denkend|sein|gerade|ist
stavo pensando|||
thinking|to be (informal)|in the middle of|is
I'm still considering it!
我正在考虑!
Ich denke gerade nach!
我正在考虑!
Je suis en train de réfléchir !
Estou pensando sobre isso!
あっ!
If I marry my daughter, no one can stop the succession!
Ah!
啊!
Ah !
Ah!
私 が 娘 と 結婚 すれば 、誰 も 継承 を 阻止 できない !
わたし|が|むすめ|と|けっこん|すれば|だれ|も|けいしょう|を|そし|できない
je|particule sujet|fille|et|mariage|si je me marie|personne|aussi|héritage|particule objet direct|empêcher|ne peut pas
||daughter|||if|||inheritance||prevent|cannot
eu|partícula de sujeito|filha|e|casamento|se eu casar|ninguém|também|herança|partícula de objeto direto|impedir|não pode
ich|Subjektmarker|Tochter|und|Heirats|wenn|niemand|auch|Erbschaft|Objektmarker|verhindern|kann nicht
||||||||inheritance||bloccare|non posso
I|subject marker|daughter|and|marriage|if (I) marry|no one|also|inheritance|object marker|prevent|cannot
If I marry my daughter, no one can stop the inheritance!
如果我娶了我的女儿,谁也不能阻止我继承遗产!
Wenn ich mit meiner Tochter heirate, kann niemand die Erbschaft verhindern!
如果我和女儿结婚,谁也无法阻止继承!
Si je me marie avec ma fille, personne ne pourra empêcher l'héritage !
Se eu me casar com minha filha, ninguém poderá impedir a herança!
」「素晴らしい 考え で ございます 、大名さま 」
すばらしい|かんがえ|で|ございます|だいみょうさま
magnifique|idée|c'est|il y a|seigneur
wonderful|idea|||feudal lord
maravilhoso|ideia|é|é (formal)|senhor feudal
wunderbar|Idee|ist|es gibt|Herr Daimyo
|idea|||Signore Daimyō
wonderful|idea|is|is (polite)|lord
"That's a wonderful idea, my lord."
「真是个好主意,大名大人。」
"Das ist eine großartige Idee, mein Fürst."
“真是个好主意,大名大人。”
« C'est une excellente idée, Seigneur Daimyo. »
"É uma ideia maravilhosa, senhor feudal."
「どう したら 結婚 できる か な 。
どう|したら|けっこん|できる|か|な
comment|si je fais|mariage|je peux|question marker|n'est-ce pas
how|if|marriage|||
como|se fizer|casamento|pode|partícula de pergunta|né
wie|wenn|Heirats|können|Fragepartikel|nicht wahr
come|can||||
how|if (you) do|marriage|can|question marker|right
What should I do to be able to get married?
Come posso sposarmi?
“我怎样才能结婚?”
"Wie könnte ich heiraten?"
“要怎么才能结婚呢。”
« Que devrais-je faire pour me marier ? »
"Como posso me casar?"
もう すぐ 若殿 と 結婚 する であろう 」
もう|すぐ|わかとの|と|けっこん|する|であろう
soon|right away|young lord|and|marriage|will do|will probably
déjà|bientôt|jeune seigneur|et|mariage|faire|probablement
schon|bald|junger Herr|und|Heirats|machen|wird wahrscheinlich
|soon|young lord||marriage||probably
já|logo|jovem senhor|e|casamento|fazer|provavelmente
You will probably marry the young lord soon.
Presto sposerà il giovane signore".
她很快就要嫁给少主了。”
Bald wirst du wahrscheinlich den jungen Herren heiraten.
马上就要和年轻的殿下结婚了。
Bientôt, je vais épouser le jeune maître.
Em breve, provavelmente, vou me casar com o jovem senhor.
「もし 結婚式 の 前 に 娘 を 連れ去れば 、大名さま は 娘 と 結婚 できる かも 知れません 」
もし|けっこんしき|の|まえ|に|むすめ|を|つれさられば|だいみょうさま|は|むすめ|と|けっこん|できる|かも|しれません
si|mariage|particule attributive|avant|particule de lieu|fille|particule d'objet direct|si vous enlevez|seigneur|particule de thème|fille|et|mariage|pouvoir|peut-être|ne sait pas
if|wedding ceremony||||||takes away|feudal lord|topic marker|||marriage|||might know
se|casamento|partícula possessiva|antes|partícula de lugar ou tempo|filha|partícula de objeto direto|se levar|senhor feudal|partícula de tópico|filha|e|casamento|pode|talvez|não sabe
wenn|Hochzeit|attributives Partikel|vor|Zeitpartikel|Tochter|Objektpartikel|wenn du sie entführst|Herrscher|Themenpartikel|Tochter|und|heiraten|können|vielleicht|wissen
|cerimonia nuziale||||||portare via||||||||
if|wedding|attributive particle|before|locative particle|daughter|object marker|if (you) take away|lord|topic marker|daughter|and|marriage|can marry|maybe|will not know
If I take the daughter away before the wedding, the noble might be able to marry her.
"Se la portate via prima del matrimonio, i signori potrebbero sposarla".
“如果我在婚礼前把女儿带走,领主或许就能娶我的女儿。”
„Wenn du die Tochter vor der Hochzeit entführst, könnte der Daimyo vielleicht die Tochter heiraten.“
如果在婚礼前把女儿带走,大名可能就能和女儿结婚。
Si je kidnappe la fille avant le mariage, le seigneur pourrait peut-être épouser la fille.
"Se você sequestrar a filha antes do casamento, o senhor feudal pode conseguir se casar com ela."
「黙れ !今 考えて おる ところ だ 。
だまれ|いま|かんがえて|おる|ところ|だ
shut up|now|thinking|am|at the moment|is
shut up|now|thinking|am|at the moment|is
sei still|jetzt|denke|bin|gerade|ist
be quiet||||point|
cale-se|agora|pensando|estar (forma informal de estar)|lugar|é
Shut up! I'm thinking right now.
Zitto, ci sto solo pensando.
“闭嘴!我只是在想而已。”
„Schweig! Ich denke gerade nach.
闭嘴!我正在考虑这件事。
Tais-toi ! Je suis en train de réfléchir.
"Cale-se! Estou pensando nisso agora.
そんなに 一度に 言われたら 、考える こと が できん 。
そんなに|いちどに|いわれたら|かんがえる|こと|が|できん
autant|d'un coup|si on me le dit|penser|chose|sujet|ne peux pas
so much|at once|if I'm told|to think|||cannot
tanto|de uma vez|se me disserem|pensar|coisa|partícula de sujeito|não consigo
so much|at once|if (you) are told|to think|thing|subject marker|cannot
|tutte insieme|if told|pensare|||non posso
so much|at once|if (you) are told|to think|thing|subject marker|cannot
If you say that all at once, I can't think.
Se dici tante cose in una volta sola, non riesco a pensare.
如果你同时听到这么多事情,你将无法思考。
Wenn du so viel auf einmal sagst, kann ich nicht nachdenken.
这么多话一下子说出来,我没法思考。
Si tu dis autant de choses en même temps, je ne peux pas réfléchir.
Se você disser tantas coisas de uma vez, não consigo pensar."
あっ! 娘 を 連れ 去れば 、 結婚 できる の か !
|むすめ||つれ|されば|けっこん|||
Ah! If I kidnap the daughter, can I get married?
Ah! Se porto via mia figlia, posso sposarla?
啊! 如果我把女儿带走,我还能结婚吗?
Ah! Wenn ich die Tochter entführe, kann ich heiraten!
啊!带走女儿就能结婚吗!
Ah ! Si je prends la fille, je peux me marier !
Ah! Se eu levar a filha, poderei me casar!
」「よい 考え で ございます 。
よい|かんがえ|で|ございます
good|idea|is|is (polite)
bon|idée|c'est|il y a
gut|Idee|ist|es gibt
good|||
bom|ideia|é|é (formal)
That's a good idea.
” “这是个好主意。
"Das ist eine gute Idee."
“这是个好主意。”},{
C'est une bonne idée.
"É uma boa ideia."
しかし 、娘 は 狐 に 守られて いる ようで ございます 」
しかし|むすめ|は|きつね|に|まもられて|いる|ようで|ございます
mais|fille|particule de thème|renard|particule de lieu|protégé|être|il semble|il y a
|||fox||protected by||it seems|
no entanto|filha|partícula de tópico|raposa|partícula de lugar|está sendo protegida|está|parece que|é
aber|Tochter|Themenpartikel|Fuchs|Lokativpartikel|beschützt|ist|es scheint|es gibt
|||volpe||protetta da||sembra|
however|daughter|topic marker|fox|locative particle|is being protected|is|it seems|is (polite)
However, it seems that the daughter is being protected by a fox.
不过,我的女儿似乎被一只狐狸保护着。”
但是,女儿似乎被狐狸保护着。
"Aber es scheint, dass die Tochter von einem Fuchs beschützt wird."
Cependant, il semble que la fille soit protégée par un renard.
"No entanto, parece que a filha está protegida por uma raposa."
「そう だ な 。
そう|だ|な
that's right|is|sentence-ending particle
comme ça|c'est|n'est-ce pas
so|is|right
assim|é|né
However, my daughter seems to be protected by the fox. "
“这是正确的。
“是啊。”
"Das stimmt."
C'est vrai.
"É verdade."
どの ように すれば 妖怪 を 避けて 、あの 娘 を 手に入れる こと が できる の か ?
どの|ように|すれば|ようかい|を|さけて|あの|むすめ|を|てにいれる|こと|が|できる|の|か
which|how|if (you) do|yokai|object marker|avoid|that|girl|object marker|get|thing|subject marker|can|question marker|question marker
which||if|if I do|ghost|avoiding|avoid||daughter|(object marker)|possess|locative particle|obtain||
qual|como|se você fizer|yokai|partícula de objeto direto|evitar|aquela|garota|partícula de objeto direto|conseguir|coisa|partícula de sujeito|pode|partícula de ênfase|partícula interrogativa
which|in order to|if (you) do|yokai|object marker|avoid|that|girl|object marker|get|thing|subject marker|can|question marker|question marker
||||||evitare||||||||
which|in order to|if you do|yokai|object marker|avoid|that|girl|object marker|get|thing|subject marker|can|question marker|question marker
How can I avoid the youkai and get that girl?
Come posso evitare i mostri e conquistare la ragazza?
我怎样才能避开怪物并得到那个女孩呢?
Wie kann ich die Yokai vermeiden und das Mädchen bekommen?
我该怎么做才能避开妖怪,得到那个女孩呢?
Comment puis-je éviter les yokai et obtenir cette fille ?
Como posso evitar os youkais e conseguir aquela garota?
」「噂 で は 鬼 の 助け を 得て 、前 の 大名 を 倒した と いう こと です 」
うわさ|で|は|おに|の|たすけ|を|えて|まえ|の|だいみょう|を|たおした|と|いう|こと|です
rumeur|à|thème|démon|possessif|aide|objet direct|obtenir|précédent|possessif|seigneur féodal|objet direct|a vaincu|citation|dire|chose|c'est
rumor||topic marker|demon|possessive particle|help||obtained|previous||daimyo||defeated||||is
boato|com|partícula de tópico|demônio|partícula possessiva|ajuda|partícula de objeto direto|obtendo|anterior|partícula possessiva|senhor feudal|partícula de objeto direto|derrotou|partícula de citação|dizer|coisa|é
Gerücht|mit|Themenpartikel|Oni (Dämon)|attributives Partikel|Hilfe|Objektpartikel|erhalten|vorher|attributives Partikel|Feudalherr|Objektpartikel|besiegt|Zitatpartikel|sagen|Sache|ist
voce|||demone||||ottenere|||||defeated||||
rumor|at|topic marker|demon|possessive particle|help|object marker|obtained|previous|possessive particle|feudal lord|object marker|defeated|quotation particle|to say|thing|is
It is rumored that they defeated the previous lord with the help of a demon.
Si dice che, con l'aiuto dei demoni, abbia sconfitto il precedente signore".
“传闻他在恶魔的帮助下击败了前任大名。”
"Es wird gemunkelt, dass er die Hilfe von einem Oni erhalten hat, um den vorherigen Daimyo zu besiegen."
"听说是得到了鬼的帮助,打败了前任大名。"
On dit qu'il a obtenu l'aide d'un démon pour vaincre le précédent seigneur.
"Dizem que ele obteve a ajuda de um oni e derrotou o antigo daimyo."
「あー もう 、話 が 長くて 、ちっとも 考えられない のだ !
あー|もう|はなし|が|ながくて|ちっとも|かんがえられない|のだ
ah|already|talk|subject marker|long and|not at all|can't think|you see
ah||story||long|not at all|can't think|it is
ah|already|talk|subject marker|long and|not at all|can't think|you see
ah|already|talk|subject marker|long and|not at all|can't think|you see
||||lungo||non riesco a pensare|
ah|already|talk|subject marker|long and|not at all|can't think|you see
Ah, this is so long that I can't think at all!
Non riesco a pensare perché è una storia così lunga!
“啊,都这么久了,想都不敢想!
"Ach, es ist so langatmig, dass ich überhaupt nicht nachdenken kann!"
"啊,真是的,话太长了,根本无法思考!
Ah, c'est trop long, je n'arrive pas à réfléchir !
"Ah, já chega, a conversa está longa e não consigo pensar em nada!"
あっ、 もう 一 度 鬼 の 助け を 得れば いい の か 」
||ひと|たび|おに||たすけ||えれば|||
Oh, so I should get the help of a demon once more?
Oh, quindi devo solo chiedere di nuovo l'aiuto del demone?".
啊,也许我应该再次得到恶魔的帮助。”
"Ah, ich sollte einfach noch einmal die Hilfe eines Oni in Anspruch nehmen."
啊,那我再一次得到鬼的帮助就可以了。"
Ah, alors je peux encore obtenir l'aide d'un démon.
Ah, então talvez eu deva obter a ajuda de um oni mais uma vez."
SENT_CWT:AfvEj5sm=9.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.36 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=161.35 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.24 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45
zh-cn:AfvEj5sm zh-cn:AfvEj5sm de:AfvEj5sm zh-cn:AfvEj5sm fr:AfvEj5sm pt:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=45 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=305 err=10.82%)