×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

I Am a Cat by Soseki Natsume, Chapter I - 03

Chapter I - 03

吾輩 の 主人 は 滅多に 吾輩 と 顔 を 合せる 事 が ない 。 職業 は 教師 だ そうだ 。 学校 から 帰る と 終日 書斎 に 這入った ぎり ほとんど 出て 来る 事 が ない 。 家 の もの は 大変な 勉強家 だ と 思って いる 。 当人 も 勉強家 である か の ごとく 見せて いる 。 しかし 実際 は うち の もの が いう ような 勤勉家 で は ない 。 吾輩 は 時々 忍び足 に 彼 の 書斎 を 覗いて 見る が 、 彼 は よく 昼寝 を して いる 事 が ある 。 時々 読み かけて ある 本 の 上 に 涎 を たらして いる 。 彼 は 胃弱 で 皮膚 の 色 が 淡黄色 を 帯びて 弾力 の ない 不活溌 な 徴候 を あらわして いる 。 その 癖 に 大飯 を 食う 。 大飯 を 食った 後 で タカジヤスターゼ を 飲む 。 飲んだ 後 で 書物 を ひろげる 。 二 三 ページ 読む と 眠く なる 。 涎 を 本 の 上 へ 垂らす 。 これ が 彼 の 毎夜 繰り返す 日課 である 。 吾輩 は 猫 ながら 時々 考える 事 が ある 。 教師 と いう もの は 実に 楽な もの だ 。 人間 と 生れたら 教師 と なる に 限る 。 こんなに 寝て いて 勤まる もの なら 猫 に でも 出来ぬ 事 は ない と 。 それ でも 主人 に 云わせる と 教師 ほど つらい もの は ない そう で 彼 は 友達 が 来る 度 ( たび ) に 何とかかんとか 不平 を 鳴らして いる 。 吾輩 が この 家 へ 住み込んだ 当時 は 、 主人 以外 の もの に は はなはだ 不人望 であった 。 どこ へ 行って も 跳ね 付け られて 相手 に して くれ 手がなかった 。 いかに 珍重 されなかった か は 、 今日 に 至る まで 名前 さえ つけて くれ ない ので も 分かる 。 吾輩 は 仕方 が ない から 、 出来得る限り 吾輩 を 入れて くれた 主人 の 傍 に いる 事 を つとめた 。 朝 主人 が 新聞 を 読む とき は 必ず 彼 の 膝 の 上 に 乗る 。 彼 が 昼寝 を する とき は 必ず その 背中 に 乗る 。 これ は あながち 主人 が 好き と いう 訳ではない が 別に 構い手 が なかった から やむ を 得ん の である 。 その後 いろいろ 経験 の 上 、 朝 は 飯櫃 の 上 、 夜 は 炬燵 の 上 、 天気 の よい 昼 は 椽側 へ 寝る 事 と した 。 しかし 一番 心持 の 好い の は 夜 に 入って ここ の うち の 小供 の 寝床 へ もぐり込んで いっしょに ねる 事 である 。 この 小供 と いう の は 五つ と 三つ で 夜 に なる と 二人 が 一つ 床 へ 入って 一間 へ 寝る 。 吾輩 は いつでも 彼等 の 中間 に 己れ を 容る べき 余地 を 見出して どうにかこうにか 割り込む のである が 、 運悪く 小供 の 一人 が 眼 を 醒ます が 最後 大変な 事 に なる 。 小供 は こと に 小さい 方 が 質 が わるい 猫 が 来た 猫 が 来た と いって 夜中 でも 何でも 大きな 声 で 泣き出す のである 。 すると 例の 神経 胃弱 性 の 主人 は 必ず ( かならず) 眼 を さまして 次の 部屋 から 飛び出して くる 。 現に せんだって など は 物指 で 尻ぺた を ひどく 叩かれた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter I - 03 chapter|i Kapitel I - 03 Chapter I - 03 Capítulo I - 03 Capitolo I - 03 第 I-03 章

吾輩 の 主人 は 滅多に 吾輩 と 顔 を 合せる 事 が ない 。 わがはい||あるじ||めったに|わがはい||かお||あわせる|こと|| ||主人|||||||||| io||||raramente|||||incontrare||| The master of a seldom rarely has a face to face with a celebrity. Il mio padrone raramente si incontra con me. 我的主人很少和我见面。 職業 は 教師 だ そうだ 。 しょくぎょう||きょうし||そう だ ||insegnante|| The occupation is a teacher. Si dice che la sua professione sia insegnante. 听说职业是教师。 学校 から 帰る と 終日 書斎 に 這入った ぎり ほとんど 出て 来る 事 が ない 。 がっこう||かえる||しゅうじつ|しょさい||は はいった|||でて|くる|こと|| 学校||||整天|书房||待在|一旦|几乎||||| ||||終日|||這入った||||||| ||||tutto il giorno|studio||入are|ぎり significa "solo" o "appena".|||||| When I get back from school, I get into the study all day and almost nothing comes out. Quando torna da scuola, entra in studio e di solito non esce mai. 从学校回来后,整天都在书房里待着,几乎不出来。 家 の もの は 大変な 勉強家 だ と 思って いる 。 いえ||||たいへんな|べんきょう か|||おもって| |||||学习者|||| |||||studioso|||| I think that the ones at home are hardships. 家里的这个人是个非常勤奋的学习者。 当人 も 勉強家 である か の ごとく 見せて いる 。 とうにん||べんきょう か|||||みせて| ||||||似乎|| la persona||||||come|sta mostrando| He also shows that he is a study house. L'individuo sembra comportarsi come un diligente studioso. 他似乎也是个学习者。 しかし 実際 は うち の もの が いう ような 勤勉家 で は ない 。 |じっさい||||||||きんべん か||| |||||||说||||| |||||||||勤勉家||| |||||||||lavoratore diligente||| However, in reality, one of them is not a diligent person. Tuttavia, in realtà non è un lavoratore instancabile come si dice tra di noi. 但实际上他并不是我家里人所说的那种勤奋的人。 吾輩 は 時々 忍び足 に 彼 の 書斎 を 覗いて 見る が 、 彼 は よく 昼寝 を して いる 事 が ある 。 わがはい||ときどき|しのびあし||かれ||しょさい||のぞいて|みる||かれ|||ひるね||||こと|| ||有时|悄悄地||||||偷看||||||午睡|||||| |||しのびあし|||||||||||||||||| |||a passo silenzioso|||||||||||||||||| He sometimes crawls and looks into his study, but he often takes a nap. A volte, mi avvicino di soppiatto e sbircio nel suo studio, e spesso lo trovo a fare un pisolino. 時々 読み かけて ある 本 の 上 に 涎 を たらして いる 。 ときどき|よみ|||ほん||うえ||よだれ||| ||没读完||||||口水||流下来| ||||||||よだれ||垂らして| ||||||||sputo||fa cadere| I am hanging out on a book that I read from time to time. A volte sto lasciando gocce di saliva sopra un libro che sto leggendo a metà. 彼 は 胃弱 で 皮膚 の 色 が 淡黄色 を 帯びて 弾力 の ない 不活溌 な 徴候 を あらわして いる 。 かれ||い じゃく||ひふ||いろ||たんこうしょく||おびて|だんりょく|||ふ かつ はつ||ちょうこう||| ||胃弱||||||淡黄色||带有||||不活泼||症状||| ||胃弱||||||淡黄色||帯びて|弾力|||不活溌||徴候||表して| ||debole di stomaco||||||giallo pallido||ha|elasticità|||inattivo||segno||mostra| He has a weak stomach, a pale yellow skin, and an inactive and inflexible sign. Lui ha un debole stomaco e la pelle ha una sfumatura giallastra, mostrando segni di mancanza di elasticità e vitalità. 他胃弱,皮肤颜色带有淡黄色,表现出没有弹性、无生气的症状。 その 癖 に 大飯 を 食う 。 |くせ||おおい||くう |习惯||||吃 |abitudine||grande pasto|| |||おおめし|| I eat large rice at that bowl. Eppure ha l'abitudine di mangiare molto. 可是却吃得很多。 大飯 を 食った 後 で タカジヤスターゼ を 飲む 。 おおい||くった|あと||||のむ ||吃||||| ||mangiato|||Takajaya Stase|| |||||タカジヤスターゼ|| Drink Takajiyastase after eating Oi. Dopo aver mangiato un grande pasto, bevo Takajiyastarze. 吃完很多后喝高活酶。 飲んだ 後 で 書物 を ひろげる 。 のんだ|あと||しょもつ|| ha bevuto|||libro||aprire |||書物||広げる Spread the books after drinking. Dopo aver bevuto, apro un libro. 二 三 ページ 読む と 眠く なる 。 ふた|みっ|ぺーじ|よむ||ねむく| It makes me sleepy when I read a few pages. Dopo aver letto due o tre pagine, mi viene sonno. 看几页书就困。 涎 を 本 の 上 へ 垂らす 。 よだれ||ほん||うえ||たらす ||||||dropping ||||||far cadere Drop a rose on top of the book. 口水流到书本上。 これ が 彼 の 毎夜 繰り返す 日課 である 。 ||かれ||まいよ|くりかえす|にっか| ||||毎夜||日課| ||||ogni notte|ripetere|routine| This is his daily routine to repeat every night. 这就是他每晚重复的日常。 吾輩 は 猫 ながら 時々 考える 事 が ある 。 わがはい||ねこ||ときどき|かんがえる|こと|| I have a cat sometimes thinking about it. Io sono un gatto e a volte ho dei pensieri. 我虽是猫,但有时也会思考一些事情。 教師 と いう もの は 実に 楽な もの だ 。 きょうし|||||じつに|らくな|| 教师||||||轻松的|| ||||||facile|| Teachers are really easy. Essere un insegnante è davvero un lavoro facile. 教师真是个轻松的职业。 人間 と 生れたら 教師 と なる に 限る 。 にんげん||うまれたら|きょうし||||かぎる ||||||目的格助词| ||生まれたら|||||限る ||nasce|||||si limita If you are born with humans, you are limited to becoming a teacher. Se nasci come essere umano, devi diventare un insegnante. 生为人类,成为教师是唯一的选择。 こんなに 寝て いて 勤まる もの なら 猫 に でも 出来ぬ 事 は ない と 。 |ねて||つとまる|||ねこ|||でき ぬ|こと||| A cat wouldn't be able to do so much if she sleeps and works. Se c'è qualcuno che può fare un lavoro simile a questo, allora nient'altro è impossibile per i gatti. 如果像这样睡觉还能工作的话,连猫都能做到。 それ でも 主人 に 云わせる と 教師 ほど つらい もの は ない そう で 彼 は 友達 が 来る 度 ( たび ) に 何とかかんとか 不平 を 鳴らして いる 。 ||あるじ||うん わ せる||きょうし||||||||かれ||ともだち||くる|たび|||なんとか かんと か|ふへい||ならして| ||||||||||||||||||||||qualche cosa|lamentele||fa| Still, when I tell my husband, it seems that it is not as painful as a teacher, and he manages to complain whenever he has friends (often). Aún así, mi esposo dice que no es tan doloroso como un maestro, y se las arregla para quejarse cada vez que viene un amigo (cada vez). Tuttavia, il mio padrone dice che non c'è lavoro più difficile dell'insegnante, e ogni volta che un amico viene a trovarlo, si lamenta in qualche modo. 不过据主人所说,教师是最辛苦的职业,每当朋友来访时,他总会抱怨个不停。 吾輩 が この 家 へ 住み込んだ 当時 は 、 主人 以外 の もの に は はなはだ 不人望 であった 。 わがはい|||いえ||すみこんだ|とうじ||あるじ|いがい||||||ふ じんぼう| |||||||||||||||sconosciuto| When I settled in this house, I had no hope of anything but the master. En el momento en que vivía en esta casa, no estaba dispuesta a hacer nada más que mi marido. Quando io sono arrivato a vivere in questa casa, ero molto poco rispettato da chiunque tranne che dal padrone. 我在这个家住下来的时候,除了主人之外,实在是非常没有人缘。 どこ へ 行って も 跳ね 付け られて 相手 に して くれ 手がなかった 。 ||おこなって||はね|つけ||あいて||||て が なかった ||||跳ね|||||||手がなかった ||||salto||aumentato|||||non c'era aiuto Everywhere I went, I was bounced and couldn't help me. No importa a dónde fuera, fui rechazado y no tuve más remedio que lidiar con la otra parte. Ovunque andassi, non avevo affatto qualcuno che mi tenesse compagnia. 无论走到哪里,都被抛弃,没有人愿意和我交谈。 いかに 珍重 されなかった か は 、 今日 に 至る まで 名前 さえ つけて くれ ない ので も 分かる 。 |ちんちょう|さ れ なかった|||こんいち||いたる||なまえ|||||||わかる I don't know how much it wasn't so much, because I don't even give a name until today. Puede ver lo raro que era, incluso hasta el día de hoy, porque ni siquiera le da un nombre. Quanto non fossi apprezzato è chiaro anche dal fatto che fino ad oggi non mi hanno nemmeno dato un nome. 一直到今天,连名字都没有人给我起,这也说明了我是多么不被重视。 吾輩 は 仕方 が ない から 、 出来得る限り 吾輩 を 入れて くれた 主人 の 傍 に いる 事 を つとめた 。 わがはい||しかた||||でき うる かぎり|わがはい||いれて||あるじ||そば|||こと|| ||||||能做到的||||||||||||努力 ||||||できる限り|||||||そば|||||努めた ||||||il più possibile||||||||||||si sforzò Since I could not help it, I tried to be as close as possible to the master who was able to include me. Poiché non avevo altro da fare, cercai di rimanere il più possibile vicino al mio padrone, che mi aveva accolto nel suo gruppo. 我也没办法,只好尽量待在能让我在身边的主人那里。 朝 主人 が 新聞 を 読む とき は 必ず 彼 の 膝 の 上 に 乗る 。 あさ|あるじ||しんぶん||よむ|||かならず|かれ||ひざ||うえ||のる Whenever my husband reads the newspaper, he should sit on his knees. 彼 が 昼寝 を する とき は 必ず その 背中 に 乗る 。 かれ||ひるね|||||かならず||せなか||のる Whenever he takes a nap, he rides on his back. これ は あながち 主人 が 好き と いう 訳ではない が 別に 構い手 が なかった から やむ を 得ん の である 。 |||あるじ||すき|||わけではない||べつに|かまい て||||||え ん|| ||||||||non è necessariamente|||preoccupazione||||やむ(1)||non può|| This is not because I like my husband, but I have to quit because I have no choice. Questo non significa necessariamente che mi piaccia il padrone, ma non avendo alternative, non potevo fare altro. 这并不意味着我特别喜欢主人,但因为实在没有其他选择,所以无可奈何。 その後 いろいろ 経験 の 上 、 朝 は 飯櫃 の 上 、 夜 は 炬燵 の 上 、 天気 の よい 昼 は 椽側 へ 寝る 事 と した 。 そのご||けいけん||うえ|あさ||めしびつ||うえ|よ||こたつ||うえ|てんき|||ひる||えんがわ||ねる|こと|| |||||||饭柜|||||火炉||||||||椽子旁||||| |||||||飯櫃|||||こたつ||||||||椽側||||| |||||||scatola del riso|||||kotatsu||||||||veranda||dormire||| After that, after a lot of experience, I decided to sleep on the rice chest in the morning, on the kotatsu at night, and on the parlor side during the day when the weather was fine. Dopo varie esperienze, ho deciso di dormire sopra il contenitore di riso al mattino, sopra il kotatsu di notte e durante le belle giornate di riposare sul lato della casa. 之后经过各种经验,早上我决定在饭盒上,晚上在暖桌上,天气好的中午则选择在窗边睡觉。 しかし 一番 心持 の 好い の は 夜 に 入って ここ の うち の 小供 の 寝床 へ もぐり込んで いっしょに ねる 事 である 。 |ひと ばん|こころ じ||この い|||よ||はいって|||||しょう とも||ねどこ||もぐりこんで|||こと| ||||buono||||||||||bambino||letto||infilarcisi||dormire|| But my favorite thing is to come in at night and crawl into the children's bed here and sleep with them. Tuttavia, la cosa che mi piace di più è infilarmi nel letto dei bambini di questa casa di notte e dormire con loro. 不过我最喜欢的还是晚上钻进这里的孩子们的床上,一起睡觉。 この 小供 と いう の は 五つ と 三つ で 夜 に なる と 二人 が 一つ 床 へ 入って 一間 へ 寝る 。 |しょう とも|||||いつ つ||みっつ||よ||||ふた り||ひと つ|ゆか||はいって|ひと ま||ねる ||||||cinque|||||||||||letto|||una stanza|| There are five and three small children, and at night, two people go to bed and sleep for one night. Questi bambini, uno di cinque anni e l'altro di tre anni, quando diventa notte, si mettono a letto insieme in una stanza. 这个小孩五岁和三岁,到了晚上,两个人就一起上床睡觉。 吾輩 は いつでも 彼等 の 中間 に 己れ を 容る べき 余地 を 見出して どうにかこうにか 割り込む のである が 、 運悪く 小供 の 一人 が 眼 を 醒ます が 最後 大変な 事 に なる 。 わがはい|||かれら||ちゅうかん||おのれ||よう る||よち||みいだして|どうにか こう に か|わりこむ|||うん わるく|しょう とも||ひとり||がん||さます||さいご|たいへんな|こと|| |||||||||||||||||||||||||si sveglia|||||| I always try to find a room for myself in the middle of them, and somehow break into it, but unfortunately one of the small ones woke up, but the last thing to happen. Io cerco sempre di trovare uno spazio in mezzo a loro e di intrufolarmi in qualche modo, ma sfortunatamente uno dei bambini si sveglia e alla fine succede un grande casino. 我总是能在他们之间找到一些空间,总是试图插入进去,但不巧的是,其中一个小孩醒来了,最终事情变得很糟糕。 小供 は こと に 小さい 方 が 質 が わるい 猫 が 来た 猫 が 来た と いって 夜中 でも 何でも 大きな 声 で 泣き出す のである 。 しょう とも||||ちいさい|かた||しつ|||ねこ||きた|ねこ||きた|||よなか||なんでも|おおきな|こえ||なきだす| |||||||質||cattiva|||||||||||||||| The little ones, especially the smaller ones, have a bad quality. The cats come, and even when the cats come, they start crying out loud in the middle of the night. In particolare, il bambino più piccolo è di cattivo carattere, e quando arriva un gatto, inizia a piangere a gran voce anche in piena notte dicendo che è arrivato un gatto. 小孩尤其是年纪小的那个,质量差的猫来了,猫来了,即使在半夜也会大声哭喊起来。 すると 例の 神経 胃弱 性 の 主人 は 必ず ( かならず) 眼 を さまして 次の 部屋 から 飛び出して くる 。 |れいの|しんけい|い じゃく|せい||あるじ||かならず||がん|||つぎの|へや||とびだして| ||||||||||||さまして(1)||||| Then the owner of the nerve-stomach vulnerabilities inevitably (if any) keeps his eyes closed and jumps out of the next room. Allora, il padrone, con quella debolezza nervosa, si sveglierà sicuramente e salterà fuori dalla stanza accanto. 然后,那位神经胃弱性的主人一定会睁开眼睛,从隔壁房间跑出来。 現に せんだって など は 物指 で 尻ぺた を ひどく 叩かれた 。 げんに||||ものさし||しり ぺた|||たたかれた ||等||物指||屁股|||被打 実際に|先だって|||物指(1)||尻|||叩かれた in effetti|l'altro giorno|||物指 significa "indice"||sedere|||è stato colpito In fact, I was hit hard on the hip pad with my finger. Infatti, recentemente, sono stato colpito duramente sul sedere con un dito. 事实上,前几天我被用手指狠狠地拍打了屁股。