14.言葉 の 冒険 の 旅 .アジア 文化 と の 出会い .チャンス を 創り出す 、1967年 、オタワ にて
ことば|の|ぼうけん|の|たび|アジア|ぶんか|と|の|であい|チャンス|を|つくりだす|1967ねん|オタワ|にて
words|attributive particle|adventure|attributive particle|journey|Asia|culture|and|attributive particle|encounter|chance|object marker|create|year 1967|Ottawa|at
|||||||||rencontre|||créer|||
|||||||||encounter|chance||creating|||Ottawa
||||||||||||criar|||Ottawa
14. eine Reise in das Abenteuer Sprache. Begegnungen mit asiatischen Kulturen. Chancen schaffen, Ottawa, 1967.
14. a journey of language adventure . Encounters with Asian Cultures. Creating Opportunities, Ottawa, 1967
14. un viaje de aventuras lingüísticas . Encuentros con las culturas asiáticas. Creación de oportunidades, Ottawa, 1967.
14. un voyage d'aventure linguistique . Rencontres avec les cultures asiatiques. Créer des opportunités, Ottawa, 1967.
14. 언어의 모험 여행 . 아시아 문화와의 만남 . 기회 창출 , 1967년 오타와에서 .
14. uma viagem de aventura linguística . Encontros com culturas asiáticas. Criando Oportunidades, Ottawa, 1967.
14\. 語言探險之旅 邂逅亞洲文化,創造機會,渥太華,1967
14. 语言的冒险之旅。与亚洲文化的相遇。创造机会,1967年,在渥太华
天 は 自ら 助くる 者 を 助く
てん|は|みずから|たすくる|もの|を|たすける
heaven|topic marker|oneself|to help|person|object marker|help
|||sauve|||sauver
heaven|(topic marker)|oneself|helps|||to help
o céu|partícula de tópico|a si mesmo|ajudar|||ajudar
Der Himmel hilft denen, die sich selbst helfen
Heaven helps those who help themselves
Le ciel aide ceux qui s'aident
Niebo pomaga tym, którzy pomagają sobie
自助者天道酬勤
天助自助者
―「易経 」より 、前 14 世紀 頃
いきょう|より|まえ|せいき|ころ
I Ching|than|before|century|around
I Ching||||
Book of Changes||||
I Ching||||
- Aus "I Ging" um das 14. Jahrhundert vor Christus
― From the 14th century B.C.
-Do I Ching, cerca do século XIV a.C.
- 公元前 14 世紀左右,來自《易經》
——《易经》中的话,大约在公元前14世纪
カナダ 通産 省 に 入った 時 、まさか 自分 が 中国 と 日本 の 二 つの 文化 に どっぷり 浸かる こと に なる とは 思って も い なかった 。
カナダ|つうさん|しょう|に|はいった|とき|まさか|じぶん|が|ちゅうごく|と|にほん|の|に|つの|ぶんか|に|どっぷり|つかる|こと|に|なる|とは|おもって|も|い|なかった
Canada|Ministry of International Trade and Industry|ministry|locative particle|entered|when|no way|myself|subject marker|China|and|Japan|possessive particle|two|counter for things|culture|locative particle|deeply|immersed|thing|locative particle|to become|that|thought|also|is|did not think
|Industrie|||||||||||||||||||||||||
|Ministry of Trade|||||by no means|||China|||||||||deeply|immersed|||||||
||||||de jeito nenhum|||China|||||||||profundamente|mergulhar|||||||
Als ich in das kanadische Ministerium für internationalen Handel und Industrie eintrat, hätte ich nie gedacht, dass ich vollständig in die beiden Kulturen Chinas und Japans eintauchen würde.
When I entered the Canadian Ministry of Trade, I had no idea that I would immerse himself in the two cultures of China and Japan.
Quand je suis entré dans le MITI du Canada, je n'avais jamais pensé être immergé dans deux cultures, la Chine et le Japon.
當我加入加拿大貿易部時,我從未想過我會沉浸在中國和日本兩種文化中。
当我进入加拿大工业部时,没想到自己会深深浸泡在中国和日本两种文化中。
私 の 語学 へ の 冒険心 は かつて 奇妙 で 縁遠い もの に 感じていた 言葉 の 習得 に 挑戦 させる 結果 を もたらした 。
わたし|の|ごがく|へ|の|ぼうけんしん|は|かつて|きみょう|で|えんとおい|もの|に|かんじていた|ことば|の|しゅうとく|に|ちょうせん|させる|けっか|を|もたらした
I|possessive particle|language study|direction particle|attributive particle|adventurous spirit|topic marker|once|strange|and|distant|thing|locative particle|was feeling|words|attributive particle|acquisition|locative particle|challenge|make (someone) do|result|object marker|brought
||langue|||||||étrange||lointain|||||||||||
|||||adventure|||once|strange||distant|||||||||challenge||
||idioma|||aventura|||uma vez|estranho||distante|||sentia||||aprendizado||desafio||
My adventurous speech to the language brought about the challenge of learning the words that once seemed strange and faraway.
Mon esprit de langage aventureux a mis au défi l'acquisition de mots qui semblaient autrefois étranges et distants.
O meu espírito aventureiro pelas línguas levou-me a desafiar-me a aprender línguas que antes considerava estranhas e remotas.
我的語言冒險導致對曾經感覺陌生和陌生的語言的掌握具有挑戰性。
我对语言的冒险精神促使我挑战曾经觉得奇怪和遥远的语言学习。
この 二 つ の 言葉 を 本当に 流暢 に 話せる ように なる に は 情熱 と 集中力 と 優れた 学習 方法 が 必要だった 。
この|に|つ|の|ことば|を|ほんとうに|りゅうちょう|に|はなせる|ように|なる|に|は|じょうねつ|と|しゅうちゅうりょく|と|すぐれた|がくしゅう|ほうほう|が|ひつようだった
this|two|counter for small objects|attributive particle|words|object marker|really|fluent|adverbial particle|can speak|in order to|become|locative particle|topic marker|passion|and|concentration|and|excellent|learning|method|subject marker|was necessary
||||||||||||||passion|||||excellente|||
|||||||fluent|||||||passion|||||excellent|||
|||||||fluente|||||||paixão||concentração||e|excelente|aprendizado||
Um diese beiden Wörter wirklich fließend sprechen zu können, waren Leidenschaft, Konzentration und gute Lernmethoden erforderlich.
To be able to speak these two words truly fluently required passion, concentration and good learning methods.
真正流利地使用這兩種語言需要熱情、專注和良好的學習方法。
要真正流利地说这两个词,需要热情、专注和优秀的学习方法。
しかし 、もし 私 に 人々 と 文化 に 対する 強い 興味 関心 と これら の 言葉 を 流暢に 話せる 人 に なる のだ と いう 信念 が なかったら 決して 成功 は し なかった だろう と 思う 。
しかし|もし|わたし|に|ひとびと|と|ぶんか|に|たいする|つよい|きょうみ|かんしん|と|これら|の|ことば|を|りゅうちょうに|はなせる|ひと|に|なる|のだ|と|いう|しんねん|が|なかったら|けっして|せいこう|は|し|なかった|だろう|と|おもう
however|if|I|locative particle|people|and|culture|locative particle|towards|strong|interest|concern|and|these|possessive particle|words|object marker|fluently|can speak|person|locative particle|become|it is that|quotation particle|say|belief|subject marker|if there wasn't|never|success|topic marker|do|didn't|probably|quotation particle|think
|||||||||||||cela||||||||||||||croyance||n'avait pas||||||
||||||||toward|||interest||||||||||||||||belief|(subject marker)|if there wasn't||success||||
mas|se|||||cultura|||forte|interesse|interesse||||||partícula de objeto|||||||||dizer|crença|||nunca|||||
But I would never have succeeded if there was no faith in interest to people and culture and a belief in becoming a person who could fluently speak these words.
No entanto, se não tivesse um forte interesse pelas pessoas e pela cultura e a convicção de que poderia tornar-me fluente nestas línguas, nunca teria conseguido.
但如果不是因為我對人和文化的濃厚興趣以及我相信我會流利地講這些語言,我認為我不會成功。
但是,如果我没有对人们和文化的强烈兴趣,以及成为流利说这些语言的人的信念,我认为我绝对不会成功。
1967年 、私 は カナダ の 首都 オタワ で 通産省 商務官 と なり はじめて フルタイム の 仕事 に 就いた 。
1967ねん|わたし|は|カナダ|の|しゅと|オタワ|で|つうさんしょう|しょうむかん|と|なり|はじめて|フルタイム|の|しごと|に|ついた
1967年|我|主题标记|加拿大|的|首都|渥太华|在|经济产业省|商务官|和|成为|第一次|全职|的|工作|方向标记|就职
|||||capital|||Ministry of International Trade||commerce|official||||full||
|||||capital|||||comércio|||tornou|pela primeira vez|tempo|tempo|
In 1967, I got my first full-time job as a Commerce Officer at the Ministry of International Trade and Industry in Ottawa, the capital of Canada.
1967 年,我在加拿大首都渥太華找到了第一份全職工作,擔任貿易和工業部的商務官員。
1967年,我在加拿大首都渥太华开始担任产业省商务官,第一次全职工作。
若く 熱心 な 我々 通産省 商務 官 見習 たち の 大半 は 興味深い 外国 に ある ポスト に 就いて 自分達 の 国 に 奉仕 しよう と いう 夢 を 抱いて いた 。
わかく|ねっしん|な|われわれ|つうさんしょう|しょうむ|かん|みならい|たち|の|たいはん|は|きょうみぶかい|がいこく|に|ある|ポスト|に|ついて|じぶんたち|の|くに|に|ほうし|しよう|と|いう|ゆめ|を|だいて|いた
young|enthusiastic|adjectival particle|we|Ministry of International Trade and Industry|commerce|officials|trainees|plural suffix|attributive particle|majority|topic marker|very interesting|foreign countries|locative particle|there is|post|locative particle|is assigned|ourselves|possessive particle|country|locative particle|serve|to serve|quotation particle|to say|dream|object marker|holding|was
||||||||stagiaires|||||||||||occupaient||||||servir|||||
young|eager|||||business||trainee|||most||intriguing||||position||assigned||||||service|||||
jovem|dedicado|||Indústria||comércio|funcionário|estagiários|||maioria||interessante|estrangeiro|||cargo||estava empossado||||||serviço|||||
Young and enthusiastic Most of the apprenticeships of the Ministry of International Trade and Industry Ministry of Commerce had a dream of serving their country in an interesting foreign post.
La plupart des jeunes apprentis et enthousiastes du ministère du Commerce international et de l'Industrie du ministère du Commerce international et de l'Industrie rêvaient de pourvoir un poste intéressant dans un pays étranger.
A maior parte de nós, jovens e entusiastas aprendizes do Ministério do Comércio e da Indústria, sonhava em servir o nosso país em postos interessantes no estrangeiro.
我們中的大多數人,年輕而熱情的 MITI 商務官員學徒,都夢想著在有趣的外國職位上為他們的國家服務。
年轻而热情的我们产业省商务官实习生大多数都怀有在有趣的外国岗位上服务自己国家的梦想。
けれども 、通産省 商務官 の 全 ポスト の うち 、3 分の 1 は アメリカ合衆国 に あった 。
けれども|つうさんしょう|しょうむかん|の|ぜん|ポスト|の|うち|ぶんの|は|アメリカがっしゅうこく|に|あった
but|Ministry of International Trade and Industry|commercial attaché|attributive particle|all|posts|possessive particle|among|out of|topic marker|United States|locative particle|was
however|Commerce||Commerce|||||||||
|||business|||||||third||
|Indústria||comércio|||||||parte||
However, out of all the posts by the Ministry of International Trade and Industry, three-thirds of the posts were in the United States.
Cependant, un tiers des postes de commerce relevant du ministère du Commerce international et de l'Industrie se trouvaient aux États-Unis.
No entanto, um terço dos postos comerciais do Ministério do Comércio e da Indústria situa-se nos Estados Unidos da América.
然而,所有 MITI 商業職位的三分之一在美國。
然而,在产业省商务官的所有岗位中,有三分之一在美国。
みんな クリーブランド や バッファロー に 行く の を いやがっていた 。
みんな|クリーブランド|や|バッファロー|に|いく|の|を|いやがっていた
everyone|Cleveland|and|Buffalo|to|go|nominalizer|object marker|was reluctant
|Cleveland||Buffalo|||||
|Cleveland||Buffalo|||||não
Alle zögerten, nach Cleveland oder Buffalo zu gehen.
Everyone was reluctant to go to Cleveland or Buffalo.
Tout le monde hésitait à aller à Cleveland ou à Buffalo.
人們討厭去克利夫蘭和布法羅。
大家都不想去克利夫兰或布法罗。
通産 省 が 中華 人民 共和国 と の 外交 関係 を 樹立 する ため の 準備 に 香港 へ 局員 を 派遣 する こと に なった と 発表した 時 、私 は バッファロー に 行かずに すむ いい 機会 が 訪れた と 思った 。
つうさん|しょう|が|ちゅうか|じんみん|きょうわこく|と|の|がいこう|かんけい|を|じゅりつ|する|ため|の|じゅんび|に|ホンコン|へ|きょくいん|を|はけん|する|こと|に|なった|と|はっぴょうした|とき|わたし|は|バッファロー|に|いかずに|すむ|いい|きかい|が|おとずれた|と|おもった
Ministry of International Trade and Industry|ministry|subject marker|Chinese|People's|Republic|and|attributive particle|diplomatic|relations|object marker|establish|to do|for the purpose|attributive particle|preparation|locative particle|Hong Kong|direction marker|staff|object marker|dispatch|to do|thing|locative particle|became|quotation particle|announced|when|I|topic marker|Buffalo|locative particle|without going|to be able to|good|opportunity|subject marker|visited|quotation particle|thought
|||chinoise|||||||||établir|||||||||||||||||||||Buffalo|||||||
|||China|people|Republic||||diplomatic||(object marker)|establishing||||||Hong Kong||staff member||||||||announcement|||||buffalo||to go|||not have to||
|||China|povo|República||||diplomática|relação|partícula de objeto|estabelecer||||preparativos||Hong Kong||funcionário||envio|||||||||||Buffalo||ir|||sair||
When MITI announced that it would send a staff member to Hong Kong in preparation for establishing a diplomatic relationship with the People's Republic of China, I thought I had the opportunity to stay in Buffalo.
Kiedy Ministerstwo Handlu Międzynarodowego i Przemysłu ogłosiło, że postanowiło wysłać pracownika do Hongkongu w ramach przygotowań do nawiązania stosunków dyplomatycznych z Chińską Republiką Ludową, pomyślałem, że mam dobrą okazję, aby uniknąć wyjazdu do Buffalo.
Quando o Ministério do Comércio e da Indústria anunciou que ia enviar um funcionário a Hong Kong para preparar o estabelecimento de relações diplomáticas com a República Popular da China, pensei que era uma óptima oportunidade para evitar ir a Buffalo.
當國際貿易和工業部宣布將派員到香港準備與中華人民共和國建交時,我認為現在是不去布法羅的好時機。
当通产省宣布将派遣工作人员到香港,为与中华人民共和国建立外交关系做准备时,我觉得这是一个不去布法罗的好机会。
オタワ で 私 は ある 中国人 の 老人 から 中国語 を 習い始めた 。
オタワ|で|わたし|は|ある|ちゅうごくじん|の|ろうじん|から|ちゅうごくご|を|ならいはじめた
Ottawa|at|I|topic marker|a|Chinese person|attributive particle|old man|from|Chinese language|object marker|started learning
||||||||elder|||
||||||||idoso|||
In Ottawa I started learning Chinese from an old Chinese man.
À Ottawa, j'ai commencé à apprendre le chinois auprès d'un vieil homme chinois.
在渥太華,我開始跟一個中國老人學中文。
在渥太华,我开始向一位中国老人学习中文。
週 に たった 一回 の レッスン で は たいして 多く は 習え なかった が 、私 は 人事 局長 を はじめ として 先輩達 に 自分 が している こと を 知って もらい たかった 。
しゅう|に|たった|いっかい|の|レッスン|で|は|たいして|おおく|は|ならえ|なかった|が|わたし|は|じんじ|きょくちょう|を|はじめ|として|せんぱいたち|に|じぶん|が|している|こと|を|しって|もらい|たかった
week|at|only|once|attributive particle|lesson|at|topic marker|not much|many|topic marker|could learn|did not|but|I|topic marker|human resources|director|object marker|beginning|as|seniors|to|myself|subject marker|doing|thing|object marker|know|want to get|wanted
|||||||||en fait||||||||ressources humaines|directeur des ressources humaines||||||||||||
week||||||||||||learned|||||personnel|personnel director||||||||||||
||apenas|||||||não muito|||aprendeu|||||pessoal|diretor||||a partir|senpai|||||||
I could not learn quite a lot in one lesson per week, but I wanted seniors to know what I was doing, including the Director of the Human Resources Directorate.
Je ne pouvais pas apprendre grand chose en une seule leçon par semaine, mais je voulais que les cadres supérieurs et les autres aînés sachent ce que je faisais.
Embora não tenha aprendido muito com apenas uma aula por semana, quis certificar-me de que o diretor do pessoal e outros funcionários superiores sabiam o que eu estava a fazer.
一周只上一節課,我學不到多少東西,但我想讓人事部的負責人和其他前輩知道我在做什麼。
每周只有一次的课程学不到太多,但我希望人事局长和前辈们知道我在做什么。
機会 が 訪れた 時 、既に 中国語 を 習い 始めた 学習者 を 選ば ない 法 は ない だろう 。
きかい|が|おとずれた|とき|すでに|ちゅうごくご|を|ならい|はじめた|がくしゅうしゃ|を|えらば|ない|ほう|は|ない|だろう
opportunity|subject marker|has arrived|when|already|Chinese|object marker|learning|started|learners|object marker|choose|not|way|topic marker|not|probably
opportunity||visited||already|||||||||would not be chosen|does not exist|way|
||||já||||||aprendizado||||||
When opportunities come, there will be no law which chooses learners who have already started to learn Chinese.
Quand une opportunité se présente, il n’ya aucun moyen de choisir un apprenant qui a déjà commencé à apprendre le chinois.
Quando surge a oportunidade, não há razão para não escolher alunos que já tenham começado a aprender chinês.
當機會出現時,為什麼不選擇一個已經開始學習中文的學習者呢?
当机会来临时,已经开始学习中文的学习者是不会被忽视的。
私 に とって 香港 が 第 一 に 望んだ ポスト で は なかった 。
わたし|に|とって|ホンコン|が|だい|いち|に|のぞんだ|ポスト|で|は|なかった
I|locative particle|for|Hong Kong|subject marker|ordinal|first|locative particle|wanted|position|at|topic marker|was not
|||Hong Kong|||||hoped for||||was not
|||Hong Kong||primeiro|||desejado||||
It wasn't the post that Hong Kong wanted first for me.
Ce n’était pas le message que Hong Kong voulait en premier pour moi.
Para mim, Hong Kong não era o primeiro posto que eu queria.
香港不是我的首選職位。
对我来说,香港并不是我第一希望的职位。
実際 に は リオデジャネイロ や ローマ や マドリード に 行く 方 に 興味 を 引かれた 。
じっさい|に|は|リオデジャネイロ|や|ローマ|や|マドリード|に|いく|ほう|に|きょうみ|を|ひかれた
actually|locative particle|topic marker|Rio de Janeiro|and (non-exhaustive list)|Rome|and (non-exhaustive list)|Madrid|locative particle|to go|direction|locative particle|interest|object marker|was attracted
|||||||Madrid|||||||
|||Rio de Janeiro||||Madrid|||||||attracted
|||Rio de Janeiro||Roma||Madri|||||interesse||atraído
In fact, I was interested in those who went to Rio de Janeiro, Rome and Madrid.
其實我更感興趣的是去里約熱內盧、羅馬和馬德里。
实际上,我更感兴趣的是去里约热内卢、罗马或马德里。
それ でも 香港 に は 何 か エキゾチックな もの を 感じた 。
それ|でも|ホンコン|に|は|なに|か|エキゾチックな|もの|を|かんじた
that|but|Hong Kong|at|topic marker|what|some|exotic|things|object marker|felt
||Hong Kong|||||exotic|||felt
|||||||exótico|||
Still, I felt something exotic in Hong Kong.
儘管如此,我還是對香港感到有些異國情調。
尽管如此,我还是感受到香港有某种异国情调。
最終 的に 自分 が 香港 に 任命 さ れた 時 は とても 嬉しかった 。
さいしゅう|てきに|じぶん|が|ホンコン|に|にんめい|さ|れた|とき|は|とても|うれしかった
最终|地|自己|主格助词|香港|方向助词|任命|语气助词|被动过去式|时候|主题助词|非常|开心
||||||nommée||||||
|eventually|||||appointed||||||
||||||nomeação|||||muito|
I was very happy when I was finally appointed to Hong Kong.
當我終於被分配到香港時,我很高興。
最终,当我被任命到香港时,我非常高兴。
私 が 既に 熱心 に 中国語 を 習って いた から こそ 選ばれた の は 明白 である 。
わたし|が|すでに|ねっしん|に|ちゅうごくご|を|ならって|いた|から|こそ|えらばれた|の|は|めいはく|である
I|subject marker|already|enthusiastic|adverbial particle|Chinese|object marker|learning|was|because|precisely|was chosen|attributive particle|topic marker|obvious|is
||||||||studying|||||||
|||dedicado|||||estudando|||somente||||
It is obvious that I was chosen because I was already eager to learn Chinese.
Il est clair que j'ai été choisi parce que j'avais déjà hâte d'apprendre le chinois.
Obviamente, fui escolhido porque já estava a aprender chinês com grande entusiasmo.
很明顯,我被選中是因為我已經在努力學習中文了。
我之所以被选中,显然是因为我已经热心地学习中文。
熱心 さ は 様々 な 面 に 副産物 を もたらす のだ 。
ねっしん|さ|は|さまざま|な|めん|に|ふくさんぶつ|を|もたらす|のだ
enthusiastic|degree|topic marker|various|adjectival particle|aspects|locative particle|by-products|object marker|brings|it is
|||||||produit secondaire|||it is
|||various||||byproduct||brings|
dedicação|||||aspectos||subproduto|||
Eagerness brings by-products to various aspects.
L'enthousiasme apporte des sous-produits de plusieurs façons.
O entusiasmo é um subproduto em muitos aspectos.
熱情有很多副作用。
热情在各个方面带来了副产品。
なぜ 香港 を 選んだ か と いえば 、当時 中国 は 文化 大 革命 の 真っ最中 で 台湾 は 将来 の カナダ 代表 の 中華 人民 共和国 と の 関係 を 考える と 政治的に 受け入れ 難かった から だ 。
なぜ|ホンコン|を|えらんだ|か|と|いえば|とうじ|ちゅうごく|は|ぶんか|だい|かくめい|の|まっさいちゅう|で|たいわん|は|しょうらい|の|カナダ|だいひょう|の|ちゅうか|じんみん|きょうわこく|と|の|かんけい|を|かんがえる|と|せいじてきに|うけいれ|むずかかった|から|だ
why|Hong Kong|object marker|chose|question marker|and|if you say|at that time|China|topic marker|culture|great|revolution|attributive particle|in the middle of|at|Taiwan|topic marker|future|attributive particle|Canada|representative|attributive particle|Chinese|people|Republic|and|possessive particle|relationship|object marker|think|and|politically|accept|difficult|because|is
||||||||||||||au plus fort||||||||||||||||||||||difficile
|||||||||||great|revolution||in the midst||Taiwan||||Canada|representative||Chinese|Chinese people|||||||||||acceptance|difficultだった
||||||||||||Revolução||no auge|||||||representante||China|Povo|||||||||política|||difícil
The reason why Hong Kong was chosen is that China was in the midst of the Cultural Revolution and Taiwan was not able to accept it politically considering its future relationship with the Chinese representative of the People 's Republic of China.
La raison pour laquelle Hong Kong a été choisie est que la Chine était en pleine révolution culturelle et que Taiwan n’était pas en mesure de l’accepter politiquement compte tenu de ses relations futures avec le représentant chinois de la République populaire de Chine.
A razão pela qual Hong Kong foi escolhida foi o facto de, na altura, a China estar a meio de uma revolução cultural e Taiwan ser politicamente inaceitável em termos da sua futura relação com a República Popular da China, que representava o Canadá.
我選擇香港的原因是當時中國正處於文化大革命之中,考慮到台灣與未來代表加拿大的中華人民共和國的關係,台灣在政治上是不可接受的。
之所以选择香港,是因为当时中国正处于文化大革命的最中间,而台湾在考虑与未来的加拿大代表的中华人民共和国的关系时,政治上难以接受。
その代わり 、北京語 を 話す 移住者 も 住んでいた 香港 は 中国語 を 学習する に は 最適 の 場所 だった のである 。
そのかわり|ぺきんご|を|はなす|いじゅうしゃ|も|すんでいた|ホンコン|は|ちゅうごくご|を|がくしゅうする|に|は|さいてき|の|ばしょ|だった|のである
instead|Beijing dialect|object marker|to speak|immigrants|also|was living|Hong Kong|topic marker|Chinese|object marker|to learn|locative particle|topic marker|optimal|attributive particle|place|was|it is
|||||migrant|||||Hong Kong||||||||
instead|Beijing||||migration|||||||||||||
em vez disso|Pequim|idioma|||imigração||||||||||aprendizado|||
Instead, Hong Kong, where Mandarin-speaking migrants lived, was the best place to learn Chinese.
Hong Kong, où vivaient des migrants de langue mandarin, était le meilleur endroit pour apprendre le chinois.
Em vez disso, Hong Kong era o melhor local para aprender chinês, uma vez que era o lar de imigrantes que falavam mandarim.
相反,香港也是講普通話的移民的家園,是學習中文的理想場所。
相反,讲普通话的移民也住在香港,因此香港是学习中文的最佳地点。
私 は 当時 親友 が この 任命 を 受ける か どう か 尋ねた の を 覚えて いる 。
わたし|は|とうじ|しんゆう|が|この|にんめい|を|うける|か|どう|か|たずねた|の|を|おぼえて|いる
I|topic marker|at that time|best friend|subject marker|this|appointment|object marker|receive|or|how|or|asked|nominalizer|object marker|remember|am
||à l'époque|best friend|||nomination||||||asked||||
||at that time|close friend|||||received||||asked||||
||naquela época|amigo íntimo|||nomeação||||||perguntou||||
I remember at that time my best friend asked if he would take this appointment.
Je me souviens à l'époque où mon meilleur ami lui avait demandé s'il recevrait ce rendez-vous.
我記得當時我最好的朋友問我是否願意接受這個任命。
我记得当时我的好朋友问我是否会接受这个任命。
「もし 中国 語 を マスター でき なかったら ?
もし|ちゅうごく|ご|を|マスター|でき|なかったら
if|China|language|object marker|master|can|if not
||||master||
"What if I couldn't master Chinese?
"Et si je ne peux pas maîtriser le chinois?
“如果我不會中文怎麼辦?
“如果不能掌握中文呢?”
」と 彼 は 言った 。
と|かれ|は|いった
and|he|topic marker|said
"He said.
'' 他說。
他说。
しかし フランス 語 を マスター する 経験 を して いた から 中国 語 だって マスター できる 、と 私 は 確信 して いた 。
しかし|フランス|ご|を|マスター|する|けいけん|を|して|いた|から|ちゅうごく|ご|だって|マスター|できる|と|わたし|は|かくしん|して|いた
however|French|language|object marker|master|to do|experience|object marker|doing|had|because|Chinese|language|even|master|can|quotation particle|I|topic marker|confidence|doing|had
|||||||||||||||||||was sure||
||||||experiência|||||||||||||estava certo||
However, I was convinced that I could master Chinese because I had the experience of mastering French.
Cependant, j'étais convaincu que je pouvais maîtriser même le chinois, car j'avais l'expérience de la maîtrise du français.
Mas tendo dominado o francês, estava convencido de que também podia dominar o chinês.
但是因为我有掌握法语的经验,所以我相信我也能掌握中文。
リングイスト が 何 カ国 語 も マスター できる 主な 理由 は だんだん 自信 が ついて いく から である 。
リングイスト|が|なに|かこく|ご|も|マスター|できる|おもな|りゆう|は|だんだん|じしん|が|ついて|いく|から|である
linguist|subject marker|what|countries|languages|also|master|can|main|reason|topic marker|gradually|confidence|subject marker|is gaining|going|because|is
|||countries||||||||||||||
|||||||||razão||cada vez mais||partícula de sujeito||||
The main reason Linguists can master any number of languages is that they are increasingly confident.
La raison principale pour laquelle les ringistes peuvent maîtriser plusieurs langues est parce qu'elles deviennent plus confiantes.
A principal razão pela qual os linguistas são capazes de dominar tantas línguas é o facto de se tornarem gradualmente mais confiantes.
語言學家能夠掌握多種語言的主要原因是他們隨著時間的推移獲得了信心。
语言学家能够掌握多种语言的主要原因是他们逐渐建立了自信。
外国 語 学習 が 神秘的な もの で なく なって いく のだ 。
がいこく|ご|がくしゅう|が|しんぴてきな|もの|で|なく|なって|いく|のだ
foreign|language|learning|subject marker|mysterious|thing|at|not|becoming|go|you see
||||mystérieux||||||
||||mystery||||||
idioma estrangeiro|||partícula de sujeito|mistério||||||
Foreign language learning will become less mysterious.
Aprender un idioma extranjero ya no es un misterio.
外語學習將不再是一個謎。
外语学习不再是神秘的事情。
オタワ の 親切 な 中国語 の 先生 は 私 に 香港 の 魅力的な 女の子 に 引っかからない よう 気をつけろ と 言った が そんな 忠告 を 気にしなかった 。
オタワ|の|しんせつ|な|ちゅうごくご|の|せんせい|は|わたし|に|ホンコン|の|みりょくてきな|おんなのこ|に|ひっかからない|よう|きをつけろ|と|いった|が|そんな|ちゅうこく|を|きにしなかった
Ottawa|attributive particle|kind|adjectival particle|Chinese|attributive particle|teacher|topic marker|I|locative particle|Hong Kong|attributive particle|attractive|girl|locative particle|won't get caught|so that|be careful|quotation particle|said|but|such|advice|object marker|didn't care
||gentil|||||||||||||fille魅力的||ne tombe pas|||||||
||kind|||||||||||||||caught|||||be careful||
||gentil|||||||||||charme||||se envolver|||||preste atenção||
A kind Chinese teacher in Ottawa told me to be careful not to be attracted to a charming girl in Hong Kong, but she didn't care for that advice.
El amable profesor de chino de Ottawa me dijo que tuviera cuidado de no quedar atrapado en una chica encantadora en Hong Kong, pero no me importaba ese consejo.
Le gentil professeur d 'Ottawa d' Ottawa m'a dit de ne pas me faire prendre par une jolie fille à Hong Kong, mais elle ne se souciait pas de ces conseils.
Miły chiński nauczyciel z Ottawy powiedział mi, żebym uważał, żeby nie dać się złapać uroczej dziewczynie w Hongkongu, ale nie obchodziła mnie ta rada.
Uma simpática professora de chinês em Otava disse-me para ter cuidado para não me apaixonar por nenhuma das raparigas atraentes de Hong Kong, mas não dei ouvidos ao seu conselho.
渥太華一位好心的中文老師告訴我要小心不要愛上香港的漂亮女孩,但我沒有聽從這個建議。
渥太华的亲切中文老师告诉我,要小心不要被香港迷人的女孩吸引,但我并没有在意这样的忠告。
結局 私 は 香港 で 妻 の カルメン を みつける こと に なり 30 年 以上 も 幸せな 結婚生活 を 続け 2人 の 息子 と 5人 の 孫 に 恵まれた 。
けっきょく|わたし|は|ホンコン|で|つま|の|カルメン|を|みつける|こと|に|なり|ねん|いじょう|も|しあわせな|けっこんせいかつ|を|つづけ|ふたり|の|むすこ|と|ごにん|の|まご|に|めぐまれた
finally|I|topic marker|Hong Kong|at|wife|possessive particle|Carmen|object marker|to find|thing|locative particle|became|years|more than|also|happy|married life|object marker|continue|two people|possessive particle|sons|and|five people|possessive particle|grandchildren|locative particle|blessed
|||||||Carmen|||||||||||||||||||||
after all|||||||Carmen||find|||||more than||happy|marriage|married life||continued|||||||grandchild|
|||||||Carmen|||||||||||||||||||de|netos|a
In the end, I found my wife Carmen in Hong Kong and had a happy marriage for over 30 years, blessed with two sons and five grandchildren.
Al final, encontré a mi esposa Carmen en Hong Kong y tuve un matrimonio feliz durante más de 30 años, bendecido con dos hijos y cinco nietos.
W końcu znalazłem swoją żonę Carmen w Hongkongu i od ponad 30 lat mam szczęśliwe małżeństwo, pobłogosławione dwoma synami i pięcioma wnukami.
最後,我在香港找到了我的妻子Carmen。我們30多年來一直幸福地結婚,並且有兩個兒子和五個孫子。
最后我在香港找到了妻子卡门,过了30年以上幸福的婚姻生活,育有两个儿子和五个孙子。
しかし 初めて 見知らぬ 極東 の 地 に 向かった 時 は そんな こと が 起きよう と は 思って も い なかった 。
しかし|はじめて|みしらぬ|きょくとう|の|ち|に|むかった|とき|は|そんな|こと|が|おきよう|と|は|おもって|も|い|なかった
however|for the first time|unfamiliar|Far East|attributive particle|land|locative particle|headed|when|topic marker|such|thing|subject marker|will happen|quotation particle|topic marker|thought|also|is|did not have
|||Extrême-Orient||||||||||would happen||||||
||unknown|far east||||||||||would happen||||||
|primeira|desconhecido|Extremo Oriente||||||||||aconteceria||||||
However, when I first headed to the unknown Far East, I had no idea that such a thing would happen.
Pero cuando me dirigí por primera vez a una tierra extraña en el Lejano Oriente, nunca pensé que eso sucedería.
Mais quand je suis parti pour la première fois en Extrême-Orient, je n'avais jamais pensé que cela arriverait.
Ale kiedy po raz pierwszy udałem się do obcej krainy na Dalekim Wschodzie, nie spodziewałem się, że tak się stanie.
然而,當我第一次踏上遠東這片陌生的土地時,並沒有想到會發生這樣的事情。
然而,当我第一次前往陌生的远东时,根本没有想到会发生这样的事情。
SENT_CWT:AfvEj5sm=7.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.58
zh-cn:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=39 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=597 err=0.00%)