31. 言葉の冒険の旅. 広東語
ことば の ぼうけん の たび|かんとん ご
|cantonais
|Kantonesisch
|Cantonese
31. Sprachabenteuer-Reisen . Kantonesisch
31\. An Adventure of Words. Cantonese
31. voyage d'aventure linguistique : le cantonais
31. 언어의 모험 여행. 광동어
31. viagens de aventura linguística . Cantonês
31. Языковые приключенческие путешествия . Кантонский язык
私 の いた バンクーバー に は 広東 語 を 話す 人々 が あまりに 多い ので 本気 で 広東 語 を 学ぼう と 決心 した のである が 、 その 時 は もう 50 才 を 越して いた 。
わたくし|||ばんくーばー|||かんとん|ご||はなす|ひとびと|||おおい||ほんき||かんとん|ご||まなぼう||けっしん|||||じ|||さい||こして|
|||Vancouver|||||||||||||||||||||||||||||passé|
||||||||||||||||||||||||||||||||passed|
In Vancouver where I was, there are so many people who speak Cantonese, so I decided to learn Cantonese seriously, but at that time I was over 50 years old.
W Vancouver było tak wielu ludzi mówiących po kantońsku, że tam byłem, że postanowiłem poważnie nauczyć się kantońskiego, ale miałem wtedy już ponad 50 lat.
中国 人 の 妻 の 親類 達 と 一緒に いる 時 に は いつも いくらか 広東 語 を 聞いて は いた 。
ちゅうごく|じん||つま||しんるい|さとる||いっしょに||じ|||||かんとん|ご||きいて||
|||||les parents|||||||||some||||||
|||||relatives|||||||||||||||
Whenever I was with my Chinese wife's relatives, I heard some Cantonese.
Ilekroć byłem z krewnymi mojej chińskiej żony, słyszałem kantoński.
しかし 、 私 に は レストラン で 食べ物 を 注文 する 以上 の 能力 は なく 、 それ すら も 間違って いたり した 。
|わたくし|||れすとらん||たべもの||ちゅうもん||いじょう||のうりょく||||||まちがって||
||||||||||||||||even||||
But I had no more ability than ordering food at a restaurant, even made it mistaken.
Ale nie miałem możliwości zamówić jedzenia w restauracji, a nawet to było złe.
ある 言葉 を ちょっと しか 知ら なくて も それ を 使う の に 少しも 物怖じ し ない 。
|ことば||||しら|||||つかう|||すこしも|ものおじ||
||||||||||||||hésiter||
||||||||||||||nicht scheu||
||||||||||||||hesitant||
Even if I do not know a word for a moment, I do not scare anything to use it.
Nawet jeśli trochę znasz słowo, nie boisz się go użyć.
ある 時 、 私 は 春 巻 ( チュンギュン ) を 12 個 注文 し たかった のに 、「 春 袋 」( チュンドイ ) を 12 個 注文 して しまった 。
|じ|わたくし||はる|かん|||こ|ちゅうもん||||はる|ふくろ|||こ|ちゅうもん||
||||||Frühlingsrollen|||||||||Frühlingsbeutel|||||
||||||spring rolls|||||||||spring rolls|||||
Einmal wollte ich 12 Frühlingsrollen bestellen, aber ich bestellte 12 Frühlingsrollen.
At one point, I wanted to order 12 spring rolls, but I ordered 12 "spring scrotum" (Chun Doi).
W pewnym momencie chciałem zamówić 12 sajgonek, ale zamówiłem 12 „wiosennych moszn” (Chun Doi).
中国 語 で は チュン は 春 を 意味 し 、 それ は 同時に セックス を 暗示 して いる 。
ちゅうごく|ご|||||はる||いみ||||どうじに|せっくす||あんじ||
||||chun||printemps|||||||||suggère||
||||Frühling|||||||||||andeuten||
||||chun|||||||||sex||hint||
Chun bedeutet auf Chinesisch Frühling, was gleichzeitig Sex impliziert.
In Chinese, Chun means Spring, which implies sex at the same time.
W języku chińskim Chun oznacza wiosnę, co jednocześnie oznacza seks.
( この 関連 は 私 に は とても 詩的 に 思える が 。
|かんれん||わたくし||||してき||おもえる|
|||||||poétique|||
|||||||poetisch|||
|||||||poetic|||
(Diese Verbindung erscheint mir sehr poetisch.
(This connection seems very poetic to me.
(To połączenie wydaje mi się bardzo poetyckie.
) 運 の 悪い こと に 、 私 は 春 袋 ( チュンドイ ) が 食べ物 で は なく 男性 性器 を 表す こと を 知ら なかった のだ 。
うん||わるい|||わたくし||はる|ふくろ|||たべもの||||だんせい|せいき||あらわす|||しら||
|||||||||chou d'inde|||||||organe génital masculin|||||||
||||||||||||||||genitals|||||||
Leider wusste ich nicht, dass der Hodensack eher die männlichen Genitalien als das Essen darstellt.
Unfortunately, I did not know that spring bags (Chundoi) represent male genitalia rather than food.
Niestety, nie wiedziałem, że moszna reprezentuje raczej męskie genitalia niż pożywienie.
私 が その 言葉 を 発した 直後 の ショック が 納まる と 、 周囲 に は 笑い が 渦巻いた 。
わたくし|||ことば||はっした|ちょくご||しょっく||おさまる||しゅうい|||わらい||うずまいた
|||||||||||||||||tourbillonnait
|||||ausgesprochen|||||sich legen|||||||sich drehte
||||||||||subsided||surroundings|||||swirled
Unmittelbar nachdem ich das Wort gesprochen hatte, ließ der Schock nach und Lachen wirbelte um mich herum.
When the shock just after I uttered the word came, laughter swirled around.
私 の 妻 は 広東 語 で 育って いる 。
わたくし||つま||かんとん|ご||そだって|
My wife is raised in Cantonese.
Moja żona wychowała się w kantońskim.
けれども 家 で は 二 人 と も 英語 で 話し 30 年間 その 習慣 を 変える こと は なかった 。
|いえ|||ふた|じん|||えいご||はなし|ねんかん||しゅうかん||かえる|||
Aber zu Hause sprachen beide Englisch und änderten 30 Jahre lang ihre Gewohnheiten nicht.
But at home, I both spoke in English and did not change that habit for 30 years.
Ale w domu oboje mówili po angielsku i przez 30 lat nie zmienili swoich przyzwyczajeń.
私 は 北京 官 話 で 書か れた 中国 の 新聞 を 読む こと は できた が 漢字 を 広東 語 読みで 発音 する こと は でき なかった 。
わたくし||ぺきん|かん|はなし||かか||ちゅうごく||しんぶん||よむ|||||かんじ||かんとん|ご|よみで|はつおん|||||
||||||||||||||||but|||||reading||||||
Ich konnte chinesische Zeitungen lesen, die auf Mandarin geschrieben waren, aber ich konnte keine chinesischen Schriftzeichen auf Kantonesisch aussprechen.
I could read Chinese newspapers written in Mandarin Chinese, but I couldn't pronounce Kanji in Cantonese.
Mogłem czytać chińskie gazety napisane po chińsku mandaryńskim, ale nie potrafiłem wymówić kanji po kantońsku.
私 は 友人 である 広東 語 を 話す バンクーバー の ジャーナリスト 、 ガブリエル ・ ユー の 助け を 仰いだ が 、 はかばかしい 進歩 は 見 られ なかった 。
わたくし||ゆうじん||かんとん|ご||はなす|ばんくーばー||じゃーなりすと||ゆー||たすけ||あおいだ|||しんぽ||み||
||||||||||||||||demander l'aide de||des résultats satisfaisants|||||
||||||||||Journalist|Gabriel Yu|||||um Hilfe gebeten||nennenswerte|||||
||||||||||journalist|Gabriel|Yu||||sought||remarkable|||||
Ich bat meinen Freund Gabriel Yu, einen kantonesisch sprechenden Journalisten aus Vancouver, um Hilfe, aber es wurden keine großen Fortschritte erzielt.
I asked my friend, Cantonese-speaking Vancouver journalist Gabriel You, for help, but no ridiculous progress was seen.
Poprosiłem o pomoc mojego przyjaciela Gabriela Yu, dziennikarza z Vancouver mówiącego po kantońsku, ale nie osiągnięto żadnego wielkiego postępu.
私 は 会話 でも ラジオ でも 言って いる こと を 10 パーセント くらい しか わかって い なかった ので は ない だろう か 。
わたくし||かいわ||らじお||いって||||ぱーせんと||||||||||
Vielleicht wusste ich nur ungefähr 10 Prozent von dem, was ich im Gespräch und im Radio sagte.
I guess I knew only about 10 percent of what I said on the conversation and on the radio.
Być może wiedziałem tylko około 10 procent tego, co mówiłem w rozmowie i w radiu.
ある 人 が ある 言葉 に 流暢だ と 評価 さ れる に は 大体 の 場面 で 90 パーセント 以上 は 理解 できて い なければ なら ない と 私 は 思う 。
|じん|||ことば||りゅうちょうだ||ひょうか|||||だいたい||ばめん||ぱーせんと|いじょう||りかい|||||||わたくし||おもう
||||||fluent||évalué|||||en général||||||||||||||||
||||||fließend sein|||||||||||||||||||||||
||||||fluent|||||||||||||||||||||||
Ich denke, damit eine Person ein Wort fließend beurteilen kann, muss sie in den meisten Situationen mehr als 90 Prozent verstehen können.
I think that a person must be able to understand more than 90 percent in most scenes to be evaluated as fluent in a certain word.
Myślę, że aby osoba była oceniana jako biegła w słowie, musi ona w większości sytuacji rozumieć ponad 90 proc.
道 は 遠かった 。
どう||とおかった
||far
Die Straße war weit.
The road was far.
Droga była daleko.
問題 は 私 の 態度 が 悪かった こと だ 。
もんだい||わたくし||たいど||わるかった||
||||attitude||||
Das Problem ist, dass meine Einstellung schlecht war.
The problem is that my attitude was bad.
Problem w tym, że moje nastawienie było złe.
九 声 と 呼ば れる 発音 が ただ もう 難し 過ぎる と いう 意識 が 潜在 的に あった のだ 。
ここの|こえ||よば||はつおん||||むずかし|すぎる|||いしき||せんざい|てきに||
|||||||||||||||potentiellement|de manière||
|||||||||||||||latent|||
Es bestand das potenzielle Bewusstsein, dass die Aussprache mit neun Stimmen einfach zu schwierig war.
There was a potential awareness that the pronunciation of the nine voices was just too difficult.
Istniała potencjalna świadomość, że wymowa nazywana dziewięcioma głosami jest po prostu zbyt trudna.
また 、 標準 中国 語 である 北京 官 話 で 充分 であり 本当に 広東 語 を 必要 と して いる わけで は ない 、 と 思って いた 。
|ひょうじゅん|ちゅうごく|ご||ぺきん|かん|はなし||じゅうぶん||ほんとうに|かんとん|ご||ひつよう||||||||おもって|
|||||||||suffisant|||||||||||||||
Ich dachte auch, dass Mandarin-Chinesisch, das Mandarin-Chinesisch ist, ausreichend ist und Kantonesisch nicht wirklich braucht.
I also thought that the standard Chinese Mandarin syllabary was sufficient, and I didn't really need Cantonese.
Pomyślałem również, że chiński mandaryński, który jest chińskim mandaryńskim, był wystarczający i tak naprawdę nie potrzebował kantońskiego.
情熱 と いう もの が 私 に は なかった のである 。
じょうねつ|||||わたくし||||
passion|||||||||
Ich hatte keine Leidenschaft.
I had no passion.
Nie miałem pasji.
私 は バンクーバー の 中国 書店 に 行き 広東 語 の 教材 を 探し 始めた 。
わたくし||ばんくーばー||ちゅうごく|しょてん||いき|かんとん|ご||きょうざい||さがし|はじめた
|||||librairie chinoise|||||||||
Ich ging in eine chinesische Buchhandlung in Vancouver und suchte nach kantonesischen Unterrichtsmaterialien.
I went to a Chinese bookstore in Vancouver and started looking for Cantonese teaching materials.
そして 突破 口 を 開く 1 冊 の 本 に 巡り合った 。
|とっぱ|くち||あく|さつ||ほん||めぐりあった
|||||||||I came across
|||||||||darauf gestoßen
|||||||||encountered
Dann stieß ich auf ein Buch, das einen Durchbruch eröffnete.
Then I came across a book that opened a breakthrough.
Wtedy trafiłem na książkę, która otworzyła przełom.
その 本 は 広東 語 の 九 声 の 問題 を 解決 して くれた 。
|ほん||かんとん|ご||ここの|こえ||もんだい||かいけつ||
Das Buch hat das Problem der neun Stimmen auf Kantonesisch gelöst.
The book solved the problem of nine voices in Cantonese.
Książka rozwiązała problem dziewięciu głosów w kantońskim.
その 方法 は 六 声 で 充分だ と 強調 して いた のである 。
|ほうほう||むっ|こえ||じゅうぶんだ||きょうちょう|||
||||||suffisante|||||
||||||vollständig ausreichend|||||
||||||enough||emphasized|||
Er betonte, dass sechs Stimmen für die Methode ausreichend seien.
That method emphasized that six voices were sufficient.
Podkreślił, że do metody wystarczy sześć głosów.
これ は 私 に とって 非常に 納得 の いく もの であった 。
||わたくし|||ひじょうに|なっとく||||
|||||||nominalizer|||
Das hat mich sehr überzeugt.
This was very convincing for me.
To było dla mnie bardzo przekonujące.
なぜなら 、 六 声 すら ちゃんと 聞き 取れ なくて も 充分 コミュニケーション が 取れる と 思えた から である 。
|むっ|こえ|||きき|とれ|||じゅうぶん|こみゅにけーしょん||とれる||おもえた||
Das liegt daran, dass ich dachte, ich könnte gut kommunizieren, auch wenn ich die sechs Stimmen nicht richtig hören könnte.
Because it seemed that communication could be obtained sufficiently even if he could not hear even the six voices properly.
To dlatego, że pomyślałem, że mogę się dobrze porozumiewać, nawet jeśli nie słyszałem poprawnie sześciu głosów.
更に 著者 は 、 同様の 語調 は 英語 に も 存在 する が 、 言葉 の 意味 を 変える もの で は なく 、 文 を 強調 する ため の もの である 、 と 述べて いた のである 。
さらに|ちょしゃ||どうようの|ごちょう||えいご|||そんざい|||ことば||いみ||かえる|||||ぶん||きょうちょう|||||||のべて||
|l'auteur||similaire|ton||||||||||||||||||||||||||a déclaré||
||||Tonfall||||||||||||||||||||||||||||
||||tone||||||||||||||||||||||||||stated||
Darüber hinaus gab der Autor an, dass ähnliche Töne auf Englisch existieren, jedoch nicht, um die Bedeutung von Wörtern zu ändern, sondern um Sätze hervorzuheben.
Furthermore, the authors stated that similar tone exists in English, but it does not change the meaning of the words, but to emphasize the sentence.
Ponadto autor stwierdził, że podobny ton istnieje w języku angielskim, ale nie zmienia znaczenia słowa, a raczej podkreśla zdanie.
突然 私 は それ ら すべて の 語調 に 関する 現象 は 既に 英語 で 周知 して いる もの な のだ と 悟った 。
とつぜん|わたくし||||||ごちょう||かんする|げんしょう||すでに|えいご||しゅうち|||||||さとった
|||||||||||||||bien connu|||||||réalisé
|||||||||||||||allgemein bekannt|||||||
|||||||||||||||well-known||existing|||||realized
Plötzlich wurde mir klar, dass alle tonalen Phänomene bereits auf Englisch bekannt waren.
Suddenly I realized that phenomena related to all the tone of words are already known in English.
Nagle zdałem sobie sprawę, że wszystkie zjawiska tonalne były już dobrze znane w języku angielskim.
私 は 語調 に 対する 恐怖 の 虜 に なって いた のだ 。
わたくし||ごちょう||たいする|きょうふ||とりこ||||
|||||||prisonnier||||
|||||||Gefangener||||
Ich war fasziniert von der Angst vor dem Ton.
I was captivated by the fear of the tone.
Urzekł mnie strach przed tonem.
語調 と いう 障壁 が 取り除か れ いまや 扉 は 開か れた 。
ごちょう|||しょうへき||とりのぞか|||とびら||あか|
|||barrière||removed||||||
|||||removed||||||
Die Tonbarriere wurde entfernt und die Tür ist jetzt offen.
The barrier of tone has been removed and the door is now opened.
Usunięto barierę dźwiękową i drzwi są teraz otwarte.
次に 必要 と した の は リスニング 教材 だった 。
つぎに|ひつよう||||||きょうざい|
The next thing I needed was listening materials.
Następną rzeczą, której potrzebowałem, były materiały do słuchania.
私 は いろんな 人 に 何度 も 聴く から やさしい 内容 の もの を 録音 して くれ と 頼んだ 。
わたくし|||じん||なんど||きく|||ないよう||||ろくおん||||たのんだ
Ich habe viele Leute gebeten, etwas aufzunehmen, das nett zu mir war, weil ich es mir oft angehört habe.
I asked a lot of people to record something that was kind to me because I listened to it many times.
Poprosiłem wiele osób, żeby nagrały coś, co było dla mnie miłe, ponieważ wielokrotnie tego słuchałem.
それ から ミニディスク ( MD ) プレイヤー を 買った のだ が 、 これ は 外国 語 学習 者 に とって は 本当に 革命 的な 道具 である 。
|||md|ぷれいやー||かった|||||がいこく|ご|がくしゅう|もの||||ほんとうに|かくめい|てきな|どうぐ|
||MiniDisc||||||||||||||||||||
||MiniDisc|MiniDisc|player||||||||||||||||||
Dann kaufte ich einen MiniDisc (MD) -Player, der ein wirklich revolutionäres Werkzeug für Fremdsprachenlerner ist.
Then I bought a mini disc (MD) player, which is a truly revolutionary tool for foreign language learners.
自分 の 声 を 録音 でき 大量の もの を 収録 する こと が できる 。
じぶん||こえ||ろくおん||たいりょうの|||しゅうろく||||
|||||||||enregistrer||||
You can record your own voice and record a large amount of things.
軽くて しかも 音質 は 最高だ 。
かるくて||おんしつ||さいこうだ
||qualité sonore||
Leicht und||Klangqualität||
light||sound quality||
Es ist leicht und die Klangqualität ist ausgezeichnet.
It's light and the sound quality is excellent.
Jest lekki, a jakość dźwięku jest doskonała.
私 は まもなく 広東 語 の ラジオ 番組 を 録音 し 始め 、 討論 番組 も 入れた 。
わたくし|||かんとん|ご||らじお|ばんぐみ||ろくおん||はじめ|とうろん|ばんぐみ||いれた
||||||||||||discussion|||
Ich fing bald an, eine kantonesische Radiosendung aufzunehmen, einschließlich einer Debattenshow.
I soon started recording a Cantonese radio show, including a debate show.
Wkrótce zacząłem nagrywać kantoński program radiowy, w tym program debatowy.
広東 語 が 上達 する に つれ 、 私 は その 広東 語 の ラジオ の 討論 番組 に 電話 を 入れ 様々な 問題 に ついて 自分 の 意見 を 述べた 。
かんとん|ご||じょうたつ||||わたくし|||かんとん|ご||らじお||とうろん|ばんぐみ||でんわ||いれ|さまざまな|もんだい|||じぶん||いけん||のべた
cantonais|||||||||||||||discussion|||téléphone|||||||||||
As Cantonese improved, I called a Cantonese radio discussion program and expressed my opinion on various problems.
W miarę jak kantoński się poprawiał, zadzwoniłem do programu debaty w radiu kantońskim i wyraziłem swoją opinię na różne tematy.
そして それ ら すべて を 録音 し 自分 の 言葉 と ネイティヴスピーカー の 言葉 を 比較 した 。
|||||ろくおん||じぶん||ことば||||ことば||ひかく|
|||||||||||Muttersprachler|||||
Then I recorded them all and compared my own words with the words of the native speakers.
Następnie nagrałem je wszystkie i porównałem własne słowa ze słowami native speakerów.
ミニディスクレコーダー の お蔭 で 学習 に 集中 でき 、 それ が 広東 語 習得 の 成功 を もたらした のである 。
||おかげ||がくしゅう||しゅうちゅう||||かんとん|ご|しゅうとく||せいこう|||
mini disque||grâce à|||||||||||||||
MiniDisc-Rekorder|||||||||||||||||
Mini disc recorder|||||||||||||||||
Thanks to the MiniDisc Recorder, I was able to concentrate on my learning, which led to the successful acquisition of Cantonese.
Dzięki rejestratorowi MiniDisc mogłem skoncentrować się na nauce, co doprowadziło do pomyślnego nabycia języka kantońskiego.
残念 ながら 広東 語 で は オーディオ の 教材 は 手 に 入った が それ に 対応 する デジタル の テキスト を みつける こと は でき なかった 。
ざんねん||かんとん|ご|||おーでぃお||きょうざい||て||はいった||||たいおう||でじたる||てきすと||||||
||||||||||||||||||||||trouver||||
Unfortunately, in Cantonese, audio material was available, but I couldn't find the corresponding digital text.
Niestety w kantońskim materiał audio był dostępny, ale nie mogłem znaleźć odpowiedniego podręcznika cyfrowego.
きっと その うち そういう もの も でき 、 それ に よって 広東 語 の 学習 も 楽に なる と 思う 。
||||||||||かんとん|ご||がくしゅう||らくに|||おもう
I'm sure that we can do that, and I think it will make learning Cantonese easier.
Jestem pewien, że możemy to zrobić i myślę, że ułatwi to naukę kantońskiego.
内容 を 楽しみ ながら 聴く こと に 専念 し 、 北京 官 話 の 知識 の 助け も 借り 、 私 の 理解 力 は 徐々に 増して いった 。
ないよう||たのしみ||きく|||せんねん||ぺきん|かん|はなし||ちしき||たすけ||かり|わたくし||りかい|ちから||じょじょに|まして|
|||||||se consacrer||||||||||||||||||
|||||||devote oneself||||||||||||||||||
Focusing on listening while enjoying the contents, and with the help of Beijing's knowledge, my understanding gradually increased.
Poświęciłem się słuchaniu, ciesząc się treścią, a dzięki znajomości języka mandaryńskiego stopniowo wzrastało moje rozumienie.
これ は 私 の 外国 語 学習 に 関する 過去 の すべて の 体験 を 裏付ける もの だった 。
||わたくし||がいこく|ご|がくしゅう||かんする|かこ||||たいけん||うらづける||
|||||||||||||||supporting||
|||||||||||||||untermauern||
|||||||||||||||supported||
This corroborated all my past experiences with learning a foreign language.
Potwierdziło to wszystkie moje dotychczasowe doświadczenia z nauką języka obcego.
即ち 、 再び 強調 する が 成功 しよう と 思う 学習 者 の 態度 の 重要 性 、 そして 面白い 教材 を 探す こと の 重要 性 である 。
すなわち|ふたたび|きょうちょう|||せいこう|||おもう|がくしゅう|もの||たいど||じゅうよう|せい||おもしろい|きょうざい||さがす|||じゅうよう|せい|
c'est-à-dire||souligner|||||||||||||||||||||||
Immediately, it is important to re-emphasize the attitude of the learner who wants to succeed, and to find interesting teaching materials.
Od razu ważne jest, aby ponownie podkreślić postawę ucznia, który chce odnieść sukces, i znaleźć interesujące materiały dydaktyczne.
更に 、 広東 語 に 成功 した こと で 、 学習 者 が それ に 専念 する 覚悟 が できて いれば 効果 的な 外国 語 の 学習 に は 年齢 の 壁 など ない 、 と 確信 する に 至った 。
さらに|かんとん|ご||せいこう||||がくしゅう|もの||||せんねん||かくご||||こうか|てきな|がいこく|ご||がくしゅう|||ねんれい||かべ||||かくしん|||いたった
|||||||||||||se consacrer||détermination|||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||reached
Furthermore, the success of Cantonese has led to the conviction that there is no age barrier to effective foreign language learning if the learner is prepared to devote himself to it.
Co więcej, sukces języka kantońskiego doprowadził do przekonania, że nie ma bariery wiekowej dla efektywnej nauki języków obcych, jeśli uczeń jest przygotowany, aby się temu poświęcić.
完全に 流暢 と いう わけで は ない が 、 私 は 会話 を 続ける こと が でき 、 それ は ラジオ の 討論 番組 に 電話 する 、 と いう ところ まで いった 。
かんぜんに|りゅうちょう|||||||わたくし||かいわ||つづける||||||らじお||とうろん|ばんぐみ||でんわ||||||
I'm not entirely fluent, but I can keep on talking, it told me to call a radio discussion program.
Nie jestem do końca biegły, ale udało mi się podtrzymać rozmowę, nawet do wywołania programu debaty radiowej.
最善 の 努力 を 尽くした 6 ヶ月間 が 過ぎた 今 、 これ から は ひたすら ラジオ を 聴き 人 と 会う こと で 能力 を 伸ばして いこう と 思って いる 。
さいぜん||どりょく||つくした|かげつかん||すぎた|いま|||||らじお||きき|じん||あう|||のうりょく||のばして|||おもって|
||||||||||||||||||||||||go|||
Now that the six months of my best efforts have passed, I'm hoping to improve my ability by listening to the radio and meeting people.
Teraz, gdy minęło sześć miesięcy, odkąd starałem się jak najlepiej, będę nadal doskonalić swoje umiejętności, słuchając radia i spotykając się z ludźmi.
最近 20 年 振り に 深川 と 広 州 ( 広東 ) に それぞれ 数 日間 滞在 した 。
さいきん|とし|ふり||ふかがわ||ひろ|しゅう|かんとん|||すう|にち かん|たいざい|
In the last twenty years I stayed in Shenzhen and Guangzhou (Guangdong) for several days respectively.
Po raz pierwszy od 20 lat byłem w Fukagawa i Guangdong (Guangdong) po kilka dni.
勿論 私 は これ ら の 場所 の 変貌 ぶり に 驚いた が 、 そこ で 会った 人々 と 広東 語 で 話す こと が できて 本当に 楽しかった し 、 その こと は 私 の 訪問 を 一層 すばらしい もの に して くれた 。
もちろん|わたくし|||||ばしょ||へんぼう|||おどろいた||||あった|ひとびと||かんとん|ご||はなす||||ほんとうに|たのしかった|||||わたくし||ほうもん||いっそう|||||
||||||||transformation|||||||||||||||||||||||||visite||encore plus|||||
||||||||transformation||||||||||||||||||||||||||||||||
Of course, I was surprised at the transformation of these places, but it was really fun to be able to speak Cantonese with the people I met there, which made my visit even more wonderful.
Oczywiście byłem zaskoczony przemianą tych miejsc, ale naprawdę fajnie było rozmawiać po kantońsku z ludźmi, których tam spotkałem, co uczyniło moją wizytę jeszcze wspanialszą.
私 が 外国 語 の 習得 と 個人 的 学習 環境 作り の ため に 費やした 膨大な 労力 は インターネット と 最新 の ソフトウェア システム に よって 劇的に 楽に なった 。
わたくし||がいこく|ご||しゅうとく||こじん|てき|がくしゅう|かんきょう|つくり||||ついやした|ぼうだいな|ろうりょく||いんたーねっと||さいしん||そふとうぇあ|しすてむ|||げきてきに|らくに|
||||||et|||||||||dépensé||effort||||||||||||
|||||||||||||||spent|enormous|effort||||||||||dramatically||
|||||||||||||||||||||||||||dramatisch||
The enormous amount of effort I have spent learning foreign languages and creating a personal learning environment has been dramatically eased by the Internet and modern software systems.
Ogromny wysiłek, jaki włożyłem w naukę języka obcego i stworzenie osobistego środowiska do nauki, został radykalnie ułatwiony dzięki Internetowi i nowoczesnym systemom oprogramowania.
私 が 努力 に 努力 を 重ねて やってきた こと が 今 は もっと 効果 的に もっと 楽しく やれる ように なって いる 。
わたくし||どりょく||どりょく||かさねて||||いま|||こうか|てきに||たのしく||||
||||||repeatedly||||||||||||||
What I have done with my efforts is now becoming more effective and more enjoyable.
To, co zrobiłem dzięki moim wysiłkom, staje się teraz skuteczniejsze i przyjemniejsze.
自分 も 更に 多く の 外国 語 を 学び 、 既に 話す こと の できる 外国 語 に ついて も 更に 能力 を 伸ばし 続けて いこう と 楽しみに して いる 。
じぶん||さらに|おおく||がいこく|ご||まなび|すでに|はなす||||がいこく|ご||||さらに|のうりょく||のばし|つづけて|||たのしみに||
I am looking forward to learning more foreign languages and continuing to improve my abilities even in foreign languages that I can already speak.
Nie mogę się doczekać nauki języków obcych i dalszego doskonalenia swoich umiejętności, nawet w językach obcych, którymi już znam.