ブータン は 、おおむね 、治安 は 安定 して います が 、インド と の 国境 地域 で は 、インド 側 の 過激 派 組織 の 活動 の 影響 で 、情勢 が 悪化 する こと が 懸念 されて います。
ぶーたん|||ちあん||あんてい||い ます||いんど|||くにざかい|ちいき|||いんど|がわ||かげき|は|そしき||かつどう||えいきょう||じょうせい||あっか||||けねん|さ れて|い ます
||dans l'ensemble|sécurité publique||stable||||||||||||||extrémistes||organisation||||||situation||||||préoccupation||
Bhutan||generally|public safety||stable||||India|||border|border area||||||radical||||||||situation||||||||
부탄||대체로|||||||||||||||||||||||||상황||||||||
Die Sicherheitslage in Bhutan ist im Allgemeinen stabil, aber es besteht die Sorge, dass sich die Situation in den Grenzgebieten zu Indien aufgrund der Aktivitäten militanter Gruppen auf indischer Seite verschlechtern könnte.
Bhutan's security situation is generally stable, but there are concerns that the situation may worsen in the border region with India due to the activities of militant groups on the Indian side.
La situación de seguridad de Bután es estable en general, pero preocupa que pueda empeorar en las zonas fronterizas con India debido a las actividades de grupos militantes en el lado indio.
La situation sécuritaire du Bhoutan est généralement stable, mais on craint qu'elle ne s'aggrave dans les zones frontalières avec l'Inde en raison des activités des groupes militants du côté indien.
La situazione della sicurezza in Bhutan è generalmente stabile, ma si teme che la situazione possa peggiorare nelle zone di confine con l'India a causa delle attività di gruppi militanti sul versante indiano.
A situação de segurança do Butão é, em geral, estável, mas receia-se que a situação possa piorar nas zonas fronteiriças com a Índia devido às actividades de grupos militantes do lado indiano.
尽管不丹安全局势总体稳定,但有人担心,由于印度一侧极端组织的活动,与印度边境地区的局势可能会恶化。
儘管不丹安全局勢總體穩定,但有人擔心,由於印度一側極端組織的活動,與印度邊境地區的局勢可能會惡化。
ブータン は 、 おおむね 、 治安 は 安定 して い ます が 、 インド と の 国境地域 で は 、 インド 側 の 過激派組織 の 活動 の 影響 で 、 情勢 が 悪化 する こと が 懸念 さ れて い ます 。
ぶーたん|||ちあん||あんてい|||||いんど|||くにざかい ちいき|||いんど|がわ||かげき は そしき||かつどう||えいきょう||じょうせい||あっか||||けねん||||
||generally||||||||India|||border area||||||radical organization||||||situation|||||||quotation particle|is being||
|||||||||||||국경 지역||||||과격파 조직||||||||||||||||
In Bhutan, the security is largely stable, but in the border area with India, there is concern that the situation will deteriorate due to the activities of Indian militant groups.
ブータン で は 、1990 年 代 終わり から 、 王制 から 民主制 へ の 移行 が 進め られ 、 選挙 や 政権交代 が 平和裏 に 実施 さ れる など 、 治安 は おおむね 安定 して い ます 。
ぶーたん|||とし|だい|おわり||おうせい||みんしゅ せい|||いこう||すすめ||せんきょ||せいけん こうたい||へいわ うら||じっし||||ちあん|||あんてい|||
|||||||monarchie||démocratie|||transition démocratique||||||changement de gouvernement||pacifiquement||menées||||||||||
|||||||monarchy||democracy|||transition||||election||change of government||peacefully||||||||||||
|||||||왕제||민주제|||||||||정권 교체||평화롭게||||||||대체로||||
In Bhutan, the transition from a monarchy to a democracy has progressed since the end of the 1990s, and elections and regime changes have been carried out in a peaceful manner, and security is generally stable.
Au Bhoutan, depuis la fin des années 1990, une transition du régime monarchique vers un régime démocratique a été engagée, avec des élections et des changements de gouvernement réalisés pacifiquement, ce qui a permis à la sécurité d'être globalement stable.
しかし 、 南部 の インド と の 国境 地域 で は 、1990 年 代 末 から 、 インド の アッサム 州 で 分離 独立 運動 を 行って いる 過激 派 組織 が 、 インド 軍 に 追わ れる 形 で 森林 地帯 に 侵入 した こと から 、 ブータン 政府 が 掃討 作戦 を 展開 した 経緯 が あり 、 今後 も 、 過激 派 組織 の 動向 が 懸念 さ れて い ます 。
|なんぶ||いんど|||くにざかい|ちいき|||とし|だい|すえ||いんど|||しゅう||ぶんり|どくりつ|うんどう||おこなって||かげき|は|そしき||いんど|ぐん||おわ||かた||しんりん|ちたい||しんにゅう||||ぶーたん|せいふ||そうとう|さくせん||てんかい||けいい|||こんご||かげき|は|そしき||どうこう||けねん||||
||||||||||||||||Assam|||séparatiste|indépendance||||||||||||poursuivi par||||forêt||||||||||nettoyage militaire|||déployer||circonstances|||||||||évolution des activités||||||
||||||border||||||||||Assam|||separation|||||||||||||||||forest|||intruded|||||government||sweeping operation|operation||conducted||background|||||||||trend||||||
||||||||||||||||아삼|||분리 독립|||||||||||||추적당한|||||||침입||||||||||||경과가 있다|||||||||동향||||||
However, in the border area with India in the south, from the end of the 1990's, extremist groups organizing isolation and independence movements in Assam State, India, invaded the forest area in a manner that was pursued by the Indian army, There has been a history that the Bhutanese government deployed a sweeping operation and there is concern about the trend of extremist groups in the future.
Cependant, dans la région frontalière avec le sud de l'Inde, depuis la fin des années 1990, des groupes extrémistes menant des mouvements séparatistes dans l'État indien de l'Assam se sont infiltrés dans les zones forestières, poursuivis par l'armée indienne, ce qui a conduit le gouvernement bhoutanais à mener des opérations de nettoyage. Il existe donc des préoccupations concernant l'évolution de ces groupes extrémistes à l'avenir.
2011 年 から 2012 年 に かけて は 、 合わせて 5 回 の 爆弾 テロ が 発生 し ました 。
とし||とし||||あわせて|かい||ばくだん|てろ||はっせい||
||||||au total|||bombe|||a eu||
||||||together|||bomb|||||
Between 2011 and 2012, five bombings went on together.
Entre 2011 et 2012, cinq attentats à la bombe ont eu lieu.
また 、 身代金 目的 の 誘拐 事件 が 発生 したり も して い ます 。
|みのしろきん|もくてき||ゆうかい|じけん||はっせい|||||
|rançon|à des fins||enlèvement||||||||
|ransom|||kidnapping|||occurs|||||
|몸값|||유괴||||||||
Also, a kidnapping incident for ransom is occurring.
En outre, un incident d'enlèvement pour rançon se produit.
一方 、 そのほか の 地域 で は 、 農村 部 から 都市 部 に 移った もの の 職 に 就け ない 若者 に よる 、 暴行 や 盗み など の 犯罪 が 増える 傾向 に ある ほか 、 薬物 の 使用 が まん延 する など 、 新たな 不安 材料 も あり ます 。
いっぽう|||ちいき|||のうそん|ぶ||とし|ぶ||うつった|||しょく||つけ||わかもの|||ぼうこう||ぬすみ|||はんざい||ふえる|けいこう||||やくぶつ||しよう||まんえん|||あらたな|ふあん|ざいりょう|||
||||||zone rurale||||||déménagé|||emploi||trouver un emploi|||||agressions||vols||||||tendance à augmenter||||drogues||||propagation|||||facteurs d'inquiétude|||
||||||farm village||||||moved|||||could not find|||||||||||||||||drugs||||spreading|||new|anxiety|materials|||
||||||||||||이주한|||||직업을 구하지|||||||||||||||||||||만연||||||||
On the other hand, in other areas, crimes such as assault and stealing by young people who can not get jobs in things transferred from rural areas to urban areas tend to increase, and new anxieties such as the spread of drug use There are also materials.
Par ailleurs, dans d’autres domaines, les crimes tels que les agressions et le vol de jeunes qui ne peuvent trouver d’emploi dans des domaines transférés des zones rurales vers les zones urbaines ont tendance à augmenter, et de nouvelles inquiétudes telles que la propagation de la consommation Il y a aussi des matériaux.
こうした 状況 を 受け 、 日本 の 外務 省 で は 、 ブータン に ついて 、 南部 の インド 北東 部 諸 州 と の 国境 付近 に 、 引き続き 「 十分 注意 」 の 危険 情報 を 出して 、 渡航 や 滞在 に 注意 する よう 呼びかけて い ます 。
|じょうきょう||うけ|にっぽん||がいむ|しょう|||ぶーたん|||なんぶ||いんど|ほくとう|ぶ|しょ|しゅう|||くにざかい|ふきん||ひきつづき|じゅうぶん|ちゅうい||きけん|じょうほう||だして|とこう||たいざい||ちゅうい|||よびかけて||
||||||||||||||||nord-est||plusieurs|||||||continuer|||||||||||||||appelle à||
|||received|Japan||||||||||||||various||||||||||||||||||||||||
In response to these circumstances, the Japanese Ministry of Foreign Affairs continued to issue danger information of "sufficient attention" to Bhutan near the border with the various northeast Indian states in the south, calling for attention to travel and stay is .
En réponse à ces circonstances, le ministère japonais des Affaires étrangères a continué de diffuser des informations sur les dangers du Bhoutan près de la frontière avec les différents États du nord-est de l’Inde, appelant à faire attention aux voyages et aux séjours. Là