。。。
...
The Japanese Ministry of Foreign Affairs is calling for caution after an explosion at a supermarket in St. Petersburg, Russia.
El Ministerio de Asuntos Exteriores japonés ha hecho un llamamiento a la prudencia tras una explosión en un supermercado de San Petersburgo (Rusia).
...
...
...
。 。 。
。 。 。
。。。
ロシア の サンクトペテルブルク に ある スーパー マーケット で 爆発 事件 が 起きた ため 、日本 の 外務省 が 注意 を 呼びかけて います 。
ロシア|の|サンクトペテルブルク|に|ある|スーパー|マーケット|で|ばくはつ|じけん|が|おきた|ため|にほん|の|がいむしょう|が|ちゅうい|を|よびかけて|います
Russie|particule possessive|Saint-Pétersbourg|particule de lieu|il y a|supermarché|marché|à|explosion|incident|particule sujet|s'est produit|parce que|Japon|particule possessive|ministère des Affaires étrangères|particule sujet|attention|particule objet direct|appelle|est
Russia||Saint Petersburg||||||explosion|||||||Ministry of Foreign Affairs|||caution||
||상트페테르부르크||있는|슈퍼|마켓||폭발|사건||일어났다|때문에|일본||외무|성||주의||하고 있습니다
The Ministry of Foreign Affairs of Japan is calling attention because of the explosion in a supermarket in St. Petersburg, Russia.
러시아 상트페테르부르크에 있는 슈퍼마켓에서 폭발 사건이 발생하여, 일본 외무성이 주의를 촉구하고 있습니다.
Le ministère des Affaires étrangères du Japon appelle à la prudence en raison d'une explosion survenue dans un supermarché à Saint-Pétersbourg, en Russie.
12月 27日 の 夕方 、ロシア 北西部 の サンクトペテルブルク に ある スーパーマーケット で 爆発 が あり 、買い物客 など 13人 が けが を しました 。
じゅうにがつ|にじゅうしちにち|の|ゆうがた|ロシア|ほくせいぶ|の|サンクトペテルブルク|に|ある|スーパーマーケット|で|ばくはつ|が|あり|かいものきゃく|など|じゅうさんにん|が|けが|を|しました
décembre|27|de|soir|Russie|nord-ouest|de|Saint-Pétersbourg|à|il y a|supermarché|à|explosion|sujet|il y a|clients|etc|13 personnes|sujet|blessés|complément d'objet direct|a eu
|||evening||northwest|part||||||||explosion|||shopping||||
|||||북서|부|||||||||||쇼핑||||
On the evening of December 27, there was an explosion in a supermarket in St. Petersburg, northwestern Russia, and 13 shoppers and others were injured.
12월 27일 저녁, 러시아 북서부 상트페테르부르크에 있는 슈퍼마켓에서 폭발이 일어나, 쇼핑객 등 13명이 부상을 입었습니다.
Le 27 décembre au soir, une explosion a eu lieu dans un supermarché à Saint-Pétersbourg, dans le nord-ouest de la Russie, blessant 13 personnes, dont des clients.
治安 当局 で は 、爆発 は 、買い物客 が 荷物 を 預ける ロッカー に 仕掛けられた 爆発物 に よる もの で 、爆発物 に は 、殺傷力 を 高める ための 金属片 が 詰められていた と みています 。
ちあん|とうきょく|で|は|ばくはつ|は|かいものきゃく|が|にもつ|を|あずける|ロッカー|に|しかけられた|ばくはつぶつ|に|よる|もの|で|ばくはつぶつ|に|は|さっしょうりょく|を|たかめる|ための|きんぞくへん|が|つめられていた|と|みています
sécurité|autorités|à|thème|explosion|thème|clients de shopping|sujet|bagages|objet direct|déposer|casier|à|placé|explosifs|par|à cause de|chose|à|explosifs|par|thème|pouvoir meurtrier|objet direct|augmenter|pour|éclats de métal|sujet|étaient emballés|citation|pensent
public safety|authorities||||||||luggage||to deposit|locker||planted|explosive||||||||||killing and injuring|force||increase||
Security officials believe that the explosion was due to an explosive set in a locker where shoppers kept their luggage, and that the explosive was packed with pieces of metal to increase its killing power.
치안 당국은 폭발이 쇼핑객이 짐을 맡기는 사물함에 설치된 폭발물에 의한 것으로, 폭발물에는 살상력을 높이기 위한 금속 조각이 들어 있었던 것으로 보고 있습니다.
Les autorités de sécurité estiment que l'explosion a été causée par un engin explosif placé dans un casier où les clients laissent leurs bagages, et que l'engin contenait des morceaux de métal pour augmenter son pouvoir meurtrier.
ロシア の プーチン 大統領 は テロ と 断定 し 、実行犯 と みられる 男 は 30 日 、拘束 されました 。
ロシア|の|プーチン|だいとうりょう|は|テロ|と|だんてい|し|じっこうはん|と|みられる|おとこ|は|にち|こうそく|されました
Russie|particule possessive|Poutine|président|particule de thème|terrorisme|particule de citation|détermination|et|auteur|particule de citation|considéré|homme|particule de thème|jour|arrestation|a été arrêté
||Putin|president||||concluded||perpetrator||believed to|man|||restrained|was arrested
Russian President Vladimir Putin declared terrorism, and a man who was considered an executioner was detained on the 30th.
Le président Poutine de la Russie a qualifié cela de terrorisme, et l'homme soupçonné d'être l'auteur a été arrêté le 30.
サンクトペテルブルク は ロシア 第 2 の 都市 で 、2017 年 4 月 に は 地下鉄 で テロ が あり 、15 人 が 死亡 して います 。
サンクトペテルブルク|は|ロシア|だい|の|とし|で|ねん|がつ|に|は|ちかてつ|で|テロ|が|あり|にん|が|しぼう|して|います
Saint-Pétersbourg|particule de thème|Russie|numéro ordinal|particule attributive|ville|particule de lieu|an|mois|particule de temps|particule de thème|métro|particule de lieu|terrorisme|particule du sujet|il y avait|personnes|particule du sujet|décès|et|il y a
|||2||city||||||subway|||||||died||
St. Petersburg is Russia's second-largest city, and in April 2017 there were terrorist attacks on the underground, killing 15 people.
Saint-Pétersbourg est la deuxième ville de Russie, et en avril 2017, il y a eu un attentat dans le métro, faisant 15 morts.
また 、ロシア 国内 で は 、去年 の 9月ごろからホテルや駅、空港、ショッピングセンター、公共施設、それに、学校などに爆発物を仕掛けたという予告電話が相次いでいます。
また|ロシア|こくない|で|は|きょねん|の||くうこう|ショッピングセンター||それに|
aussi|Russie|à l'intérieur du pays|à|particule thématique|l'année dernière|particule attributive||aéroport|centre commercial||en plus|
In Russia, there have been a series of notice calls that have set up explosives at hotels, stations, airports, shopping centers, public facilities, and schools since around September last year.
De plus, en Russie, depuis septembre de l'année dernière, des appels d'avertissement concernant des explosifs placés dans des hôtels, des gares, des aéroports, des centres commerciaux, des installations publiques, ainsi que dans des écoles, se sont multipliés.
この ため 、日本 の 外務省 は 、ロシア へ の 渡航 、滞在 を 予定 して いる 人 に 対して 、次 の ような 注意 を 呼びかけて います 。
この|ため|にほん|の|がいむしょう|は|ロシア|へ|の|とこう|たいざい|を|よてい|して|いる|ひと|に|たいして|つぎ|の|ような|ちゅうい|を|よびかけて|います
this|for|Japan|attributive particle|Ministry of Foreign Affairs|topic marker|Russia|direction particle|attributive particle|travel|stay|object marker|plan|doing|is|people|locative particle|against|next|attributive particle|like|caution|object marker|calling|is
||||foreign|ministry|||||travel|stay|||||||||||caution||
For this reason, Japan's Ministry of Foreign Affairs has called on those who plan to travel or stay in Russia to take the following precautions.
En conséquence, le ministère des Affaires étrangères du Japon appelle à la prudence pour les personnes prévoyant de se rendre ou de séjourner en Russie.
▽最新 の 治安 情報 を 入手 する 。
さいしん|の|ちあん|じょうほう|を|にゅうしゅ|する
dernier|particule attributive|sécurité|informations|particule d'objet direct|obtenir|faire
latest||||||
▽ Obtain the latest security information.
▽ Obtenez les dernières informations sur la sécurité.
▽ 公共 交通 機関 、 政府 施設 、 観光 施設 、 それ に 、 デパート や 市場 など 、 大勢 の人 が 集まる 場所 を 訪れる とき は 、 周囲 の 状況 に 注意 を 払い 、 不審な 状況 を 察知 したら すぐに その 場 を 離れる 。
こうきょう|こうつう|きかん|せいふ|しせつ|かんこう|しせつ|||でぱーと||いちば||おおぜい|の じん||あつまる|ばしょ||おとずれる|||しゅうい||じょうきょう||ちゅうい||はらい|ふしんな|じょうきょう||さっち||||じょう||はなれる
▽ When visiting places where many people gather, such as public transportation, government facilities, tourist facilities, department stores, markets, etc., pay attention to your surroundings and leave the place immediately if you sense a suspicious situation. .
▽ Lorsque vous visitez des lieux où de nombreuses personnes se rassemblent, tels que les transports en commun, les installations gouvernementales, les sites touristiques, ainsi que les grands magasins et les marchés, faites attention à votre environnement et quittez immédiatement les lieux si vous détectez une situation suspecte.
外務 省 で は 、こうした 注意 を 呼びかけて います
がいむ|しょう|で|は|こうした|ちゅうい|を|よびかけて|います
affaires étrangères|ministère|à|thème|ce genre de|attention|objet direct|appelle|est
|||||caution|||
The Ministry of Foreign Affairs calls these precautions.
Le ministère des Affaires étrangères appelle à cette vigilance.
SENT_CWT:AfvEj5sm=11.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08
fr:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=205 err=20.49%)