ペルー の 山岳 地帯 で は 、ジャガイモ の 買取 価格 の 下落 に 抗議 する 生産 者 たち が 暴徒 化 し 、死傷 者 も 出て いる ため 、日本 の 大使 館 が 注意 を 呼びかけて います。
ぺるー||さんがく|ちたい|||じゃがいも||かいとり|かかく||げらく||こうぎ||せいさん|もの|||ぼうと|か||ししょう|もの||でて|||にっぽん||たいし|かん||ちゅうい||よびかけて|い ます
Peru||mountain||||potato||purchase|||decline|||||||||||||||||||||||||
Die japanischen Botschaften mahnen zur Vorsicht in den Bergregionen Perus, wo Bauern, die gegen eine Senkung des Einkaufspreises für Kartoffeln protestieren, angefeindet wurden, was zu Toten und Verletzten führte.
The Japanese embassy in Peru is calling for attention to the situation in the mountainous region of Peru, where growers protesting a drop in the purchase price of potatoes have turned into a mob, resulting in deaths and injuries.
Las embajadas japonesas piden precaución en las regiones montañosas de Perú, donde los agricultores que protestaban contra la caída del precio de compra de las patatas han sido objeto de acoso, con resultado de muertos y heridos.
Les ambassades japonaises appellent à la prudence dans les régions montagneuses du Pérou, où des cultivateurs protestant contre la baisse du prix d'achat des pommes de terre ont été pris d'assaut, faisant des morts et des blessés.
Japanse ambassades roepen op tot voorzichtigheid in de bergachtige gebieden van Peru, waar boeren die protesteerden tegen een daling van de aankoopprijs van aardappelen zijn belaagd, met doden en gewonden tot gevolg.