×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

NHK World, リベリアでは、大統領選挙の決選投票を26日に控えていますが、選挙運動や選挙結果をめぐって混乱が起きるおそれがあるとして、日本の外務省が注意を呼びかけています。

リベリア で は 、大統領 選挙 の 決選 投票 を 26日 に 控えて います が 、選挙 運動 や 選挙 結果 を めぐって 混乱 が 起きる お それ が ある と して 、日本 の 外務 省 が 注意 を 呼びかけて います。

リベリア で は 、 大統領 選挙 の 決選 投票 を 26 日 に 控えて い ます が 、 選挙 運動 や 選挙 結果 を めぐって 混乱 が 起きる お それ が ある と して 、 日本 の 外務 省 が 注意 を 呼びかけて い ます 。 任期 満了 に 伴う リベリア の 大統領 選挙 は 、 ことし 10 月 10 日 に 行わ れ ました が 、 一部 の 政党 の 申し立て を 受け 、 最高 裁判 所 が 選挙 プロセス を 一 時 、 停止 した こと で 、12 月 26 日 に 決選 投票 が 行わ れる こと に なり ました 。 決選 投票 の 結果 は 、 投票 後 15 日 以内 に 選挙 管理 委員 会 から 発表 さ れ 、 来年 の 1 月 22 日 に 新 大統領 の 就任 式 が 実施 さ れる こと に なって い ます 。 しかし 、 決選 投票 を めぐって も 一部 政党 が 不満 を 表明 して いる ため 、 選挙 運動 が 過激 化 して 、 暴動 など 突発 的な 事態 が 発生 する おそれ も あり ます 。 この ため 、 日本 の 外務 省 は 、 選挙 期間 中 や 結果 発表 前後 に リベリア に 渡航 、 滞在 を 予定 して いる 人 に 対して 、 次 の ような 注意 を 呼びかけて い ます 。 ▽ 最新 の 治安 情報 を 入手 する 。 ▽ 各 政党 と 候補 者 の 遊説 や 集会 、 デモ 会場 に は 近づか ない 。 ▽ 投票 所 や 開票 所 に 近づか ない 。 ▽ 特定の 候補 者 の 支持 や 非難 など 、 不用意な 言動 や 議論 は 控える 。 ▽ 人 け の 無い 地区 へ の 外出 、 特に 、 夜間 の 外出 は 避ける 。 ▽ 万が一 、 衝突 が 起きた とき に 備えて 、1 週間 から 2 週間 分 の 水 や 食料 、 燃料 を 備蓄 して おく 。 外務 省 で は 、 こうした 注意 を 呼びかけて い ます 。

リベリア で は 、大統領 選挙 の 決選 投票 を 26日 に 控えて います が 、選挙 運動 や 選挙 結果 を めぐって 混乱 が 起きる お それ が ある と して 、日本 の 外務 省 が 注意 を 呼びかけて います。 |||だいとうりょう|せんきょ||けっせん|とうひょう||ひ||ひかえて|い ます||せんきょ|うんどう||せんきょ|けっか|||こんらん||おきる|||||||にっぽん||がいむ|しょう||ちゅうい||よびかけて|い ます Libéria||||||Second tour|second tour||||à l'approche||||campagne électorale|||résultats électoraux|||||||||||||||||||| Liberia|||president|||runoff|||||approaching||||||election||||||||||||||||||||| Das japanische Außenministerium hat im Vorfeld der Präsidentschaftsstichwahlen am 26. Juni zur Vorsicht in Liberia aufgerufen, da die Gefahr besteht, dass der Wahlkampf und die Wahlergebnisse durcheinander gebracht werden. In Liberia, the final round of the presidential election will be held on the 26th, but Japan's Ministry of Foreign Affairs is calling attention to the possibility of confusion over the election campaign and election results. . Liberia va a celebrar una segunda vuelta de las elecciones presidenciales el 26 de junio, y el Ministerio de Asuntos Exteriores japonés pide cautela ante el riesgo de confusión sobre la campaña y los resultados electorales. Le ministère japonais des affaires étrangères a appelé à la prudence au Liberia à l'approche du second tour de l'élection présidentielle, le 26 juin, car il existe un risque de confusion concernant la campagne et les résultats de l'élection. O Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão apelou à prudência na Libéria antes da segunda volta das eleições presidenciais de 26 de junho, uma vez que existe o risco de confusão em relação à campanha e aos resultados eleitorais. 26 июня в Либерии пройдет второй тур президентских выборов, и Министерство иностранных дел Японии призвало к осторожности из-за возможности путаницы в предвыборной агитации и результатах выборов. 利比里亚总统选举决选定于26日举行,日本外务省警告称,竞选活动和选举结果存在混乱的风险。 利比里亞總統大選選定於 26 日舉行,日本外務省敦促謹慎行事,因為競選活動和選舉結果存在混淆的風險。

リベリア で は 、 大統領 選挙 の 決選 投票 を 26 日 に 控えて い ます が 、 選挙 運動 や 選挙 結果 を めぐって 混乱 が 起きる お それ が ある と して 、 日本 の 外務 省 が 注意 を 呼びかけて い ます 。 |||だいとうりょう|せんきょ||けっせん|とうひょう||ひ||ひかえて||||せんきょ|うんどう||せんきょ|けっか|||こんらん||おきる|||||||にっぽん||がいむ|しょう||ちゅうい||よびかけて|| |||||||vote||||||||||||||surrounding||||||||||||||||||| In Liberia, the presidential election ballot is scheduled on the 26th, but the Ministry of Foreign Affairs of Japan calls attention as there is a risk of confusion over election campaign and election results . Au Libéria, le scrutin pour l'élection présidentielle est prévu pour le 26, mais le ministère des affaires étrangères du Japon appelle l'attention sur le risque de confusion concernant la campagne électorale et les résultats des élections. . 任期 満了 に 伴う リベリア の 大統領 選挙 は 、 ことし 10 月 10 日 に 行わ れ ました が 、 一部 の 政党 の 申し立て を 受け 、 最高 裁判 所 が 選挙 プロセス を 一 時 、 停止 した こと で 、12 月 26 日 に 決選 投票 が 行わ れる こと に なり ました 。 にんき|まんりょう||ともなう|||だいとうりょう|せんきょ|||つき|ひ||おこなわ||||いちぶ||せいとう||もうしたて||うけ|さいこう|さいばん|しょ||せんきょ|ぷろせす||ひと|じ|ていし||||つき|ひ||けっせん|とうひょう||おこなわ||||| Mandat|expiration||s'accompagner de|||||||||||a eu lieu|||||parti politique||réclamation||||Cour suprême||||||||arrêté|||||||second tour|second tour||||||| |completion||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Liberia 's presidential election following the expiration of the term of office took place on October 10th, but due to the allegations of some political parties, the Supreme Court suspended the election process temporarily, so that December 26 A finalist vote will be held on the day. L'élection présidentielle au Libéria après l'expiration du mandat a eu lieu le 10 octobre, mais en raison des allégations de certains partis politiques, la Cour suprême a suspendu temporairement le processus électoral, de sorte que le 26 décembre Un vote finaliste aura lieu le jour même. 決選 投票 の 結果 は 、 投票 後 15 日 以内 に 選挙 管理 委員 会 から 発表 さ れ 、 来年 の 1 月 22 日 に 新 大統領 の 就任 式 が 実施 さ れる こと に なって い ます 。 けっせん|とうひょう||けっか||とうひょう|あと|ひ|いない||せんきょ|かんり|いいん|かい||はっぴょう|||らいねん||つき|ひ||しん|だいとうりょう||しゅうにん|しき||じっし||||||| ||||||||"Dans les"||||membre|||annonce|||||||||||prise de fonction|||organisée||||||| The results of the final election will be announced by the Election Commission within 15 days of the election, and the new president's inauguration will be held on January 22 next year. Les résultats du second tour seront annoncés par le comité de gestion des élections dans les 15 jours suivant le vote et la cérémonie d’inauguration du nouveau président aura lieu le 22 janvier prochain. しかし 、 決選 投票 を めぐって も 一部 政党 が 不満 を 表明 して いる ため 、 選挙 運動 が 過激 化 して 、 暴動 など 突発 的な 事態 が 発生 する おそれ も あり ます 。 |けっせん|とうひょう||||いちぶ|せいとう||ふまん||ひょうめい||||せんきょ|うんどう||かげき|か||ぼうどう||とっぱつ|てきな|じたい||はっせい||||| |||||||||||exprimé|||||||radicalisé|||émeute||imprévu||situation imprévue||||||| |||||||political party||||||||||||||riot||sudden||||||concern||| However, some political parties expressed dissatisfaction over the final rounds of voting, so the election campaign may become extreme and there may be unexpected situations such as riots. Cependant, certains partis politiques ont exprimé leur mécontentement lors des derniers tours de scrutin, de sorte que la campagne électorale pourrait devenir extrême et qu'il pourrait y avoir des situations imprévues telles que des émeutes. この ため 、 日本 の 外務 省 は 、 選挙 期間 中 や 結果 発表 前後 に リベリア に 渡航 、 滞在 を 予定 して いる 人 に 対して 、 次 の ような 注意 を 呼びかけて い ます 。 ||にっぽん||がいむ|しょう||せんきょ|きかん|なか||けっか|はっぴょう|ぜんご||||とこう|たいざい||よてい|||じん||たいして|つぎ|||ちゅうい||よびかけて|| |||||||||||||avant et après|||||||||||||||||||| |||||||election||||result||||||travel|||||||||||||||| For this reason, the Ministry of Foreign Affairs of Japan is calling for the following attention to people who plan to travel and stay in Liberia during the election period and before or after the results are announced. Pour cette raison, le Ministère des affaires étrangères du Japon attire l'attention sur les personnes qui prévoient de rester et de rester au Libéria pendant la période électorale et avant et après l'annonce des résultats. ▽ 最新 の 治安 情報 を 入手 する 。 さいしん||ちあん|じょうほう||にゅうしゅ| ▽ Obtain the latest security information. ▽ 各 政党 と 候補 者 の 遊説 や 集会 、 デモ 会場 に は 近づか ない 。 かく|せいとう||こうほ|もの||ゆうぜい||しゅうかい|でも|かいじょう|||ちかづか| |||candidat|||tournée électorale||||lieu|||| ||||||campaign speech|and|rally|||||| ▽ Keep away from the political parties and candidates' campaigns, gatherings and demonstration venues. ▽ Tenez-vous à l'écart des campagnes des partis politiques et des candidats, des rassemblements et des lieux de démonstration. ▽ 投票 所 や 開票 所 に 近づか ない 。 とうひょう|しょ||かいひょう|しょ||ちかづか| |||dépouillement des votes|||| ||||||approach| ▽ Do not approach the polling place or the polling place. ▽ 特定の 候補 者 の 支持 や 非難 など 、 不用意な 言動 や 議論 は 控える 。 とくていの|こうほ|もの||しじ||ひなん||ふよういな|げんどう||ぎろん||ひかえる particulier|candidat|||soutien||critique||imprudent|comportement et paroles||débat||éviter ||||||||careless||||| ▽ Do not refrain from careless words or arguments such as support or condemnation of a specific candidate. ▽ Ne pas s'abstenir de mots ou d'arguments imprudents tels que le soutien ou la condamnation d'un candidat spécifique. ▽ 人 け の 無い 地区 へ の 外出 、 特に 、 夜間 の 外出 は 避ける 。 じん|||ない|ちく|||がいしゅつ|とくに|やかん||がいしゅつ||さける 避 け る Avoid going out to uninhabited areas, especially at night. ▽ Évitez de sortir dans un quartier où il n'y a pas de monde, surtout la nuit. ▽ 万が一 、 衝突 が 起きた とき に 備えて 、1 週間 から 2 週間 分 の 水 や 食料 、 燃料 を 備蓄 して おく 。 まんがいち|しょうとつ||おきた|||そなえて|しゅうかん||しゅうかん|ぶん||すい||しょくりょう|ねんりょう||びちく|| au cas où|collision|||||en prévision de|||||||||carburant||stocker|| 万 A week or two of water, food and fuel stocks should be prepared in case of a collision. ▽ Dans le cas peu probable, stocker de l'eau, de la nourriture et du carburant pendant une à deux semaines en prévision d'une collision. 外務 省 で は 、 こうした 注意 を 呼びかけて い ます 。 がいむ|しょう||||ちゅうい||よびかけて|| The Ministry of Foreign Affairs is calling for such caution.