×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

NHK World, 中東 の レバノン で 行われた 総選挙 で 、イラン の 支援 を 受ける イスラム 教 シーア 派 組織 、ヒズボラ の 陣営 が 躍進 し 、勝利 を 宣言 しました。

中東 の レバノン で 行われた 総選挙 で 、イラン の 支援 を 受ける イスラム 教 シーア 派 組織 、ヒズボラ の 陣営 が 躍進 し 、勝利 を 宣言 しました。

中東 の レバノン で 行わ れた 総 選挙 で 、 イラン の 支援 を 受ける イスラム 教 シーア 派 組織 、 ヒズボラ の 陣営 が 躍進 し 、 勝利 を 宣言 しました 。 レバノン で は 国民 議会 の 総選挙 が 5 月 6 日 に 行わ れました が 、 内務省 は 、7 日 、15 の 選挙 区 の うち 、 集計 が 終わって いない 1 つ の 選挙 区 を 除いた 開票 結果 を 発表 しました 。 それ に よります と 、 イラン の 支援 を 受ける シーア 派組織 ヒズボラ と 、 その 協力 政党 が 躍進 して 、 過半数 の 議席 を 獲得 しました 。 一方 、 サウジアラビア を 後ろ盾 として 、 ハリリ 首相 が 率いる スンニ 派 主体 の 政治 勢力 は 議席 を 大幅に 減らしました 。 レバノン で は 、 異なる 宗教 や 宗派 間 の 権力 の 均衡 を 図る ため 、 首相 は スンニ 派 、 議長 は シーア 派 、 など と する 慣習 が ある ため 、 スンニ 派 の ハリリ 首相 が 続投 する 見通し です が 、 ヒズボラ の 発言 力 が 増す こと は 避けられ ない 情勢 です 。 この ため 、 イラン の 影響 力 の 拡大 を 懸念 する サウジアラビア を はじめ 、 ヒズボラ を 「 テロ 組織 」 に 指定 して 敵対 する 隣国 の イスラエル や アメリカ が 警戒 を 強め 、 地域 の 緊張 が 高まる こと が 懸念 さ れます 。 日本 の 外務省 は レバノン に ついて 「 退避 勧告 」 から 「 十分 注意 」 まで の 危険 情報 を 出して います 。

中東 の レバノン で 行われた 総選挙 で 、イラン の 支援 を 受ける イスラム 教 シーア 派 組織 、ヒズボラ の 陣営 が 躍進 し 、勝利 を 宣言 しました。 ちゅうとう||ればのん||おこなわれた|そう せんきょ||いらん||しえん||うける|いすらむ|きょう|しーあ|は|そしき|||じんえい||やくしん||しょうり||せんげん|し ました Das Lager der Hisbollah, einer vom Iran unterstützten schiitischen islamistischen Organisation, hat bei den Parlamentswahlen im nahöstlichen Libanon einen großen Sprung nach vorn gemacht und den Sieg erklärt. The camp of Hezbollah, an Iranian-backed Shiite Islamist organization, has surged ahead and declared victory in general elections in the Middle Eastern country of Lebanon. Le camp du Hezbollah, une organisation islamiste chiite soutenue par l'Iran, a fait un bond en avant et déclaré sa victoire aux élections générales dans le pays du Moyen-Orient, le Liban. Het kamp van Hezbollah, een door Iran gesteunde sjiitische islamistische organisatie, heeft een sprong voorwaarts gemaakt en de overwinning uitgeroepen bij de algemene verkiezingen in Libanon, een land in het Midden-Oosten. O campo do Hezbollah, uma organização islamista xiita apoiada pelo Irão, deu um salto em frente e declarou a vitória nas eleições gerais no Líbano, país do Médio Oriente. 在中東黎巴嫩舉行的大選中,伊朗支持的什葉派伊斯蘭組織真主黨陣營取得突破並宣告勝利。

中東 の レバノン で 行わ れた 総 選挙 で 、 イラン の 支援 を 受ける イスラム 教 シーア 派 組織 、 ヒズボラ の 陣営 が 躍進 し 、 勝利 を 宣言 しました 。 ちゅうとう||ればのん||おこなわ||そう|せんきょ||いらん||しえん||うける|いすらむ|きょう|しーあ|は|そしき|||じんえい||やくしん||しょうり||せんげん|し ました Middle East||Liban|||||||||soutien||||||||Hezbollah||camp||avancée||||a déclaré| レバノン で は 国民 議会 の 総選挙 が 5 月 6 日 に 行わ れました が 、 内務省 は 、7 日 、15 の 選挙 区 の うち 、 集計 が 終わって いない 1 つ の 選挙 区 を 除いた 開票 結果 を 発表 しました 。 ればのん|||こくみん|ぎかい||そう せんきょ||つき|ひ||おこなわ|れ ました||ないむ しょう||ひ||せんきょ|く|||しゅうけい||おわって||||せんきょ|く||のぞいた|かいひょう|けっか||はっぴょう|し ました ||||||||||||||ministère de l'Intérieur|||||||||||||||||exclu|compte|||| それ に よります と 、 イラン の 支援 を 受ける シーア 派組織 ヒズボラ と 、 その 協力 政党 が 躍進 して 、 過半数 の 議席 を 獲得 しました 。 ||より ます||いらん||しえん||うける|しーあ|は そしき||||きょうりょく|せいとう||やくしん||かはんすう||ぎせき||かくとく|し ました |||||||||chiite|Shiite organization||||coopération|parti||||la majorité||sièges||| According to the report, the Iranian-backed Shiite group Hezbollah and its allied parties made a breakthrough and won a majority of the seats. 一方 、 サウジアラビア を 後ろ盾 として 、 ハリリ 首相 が 率いる スンニ 派 主体 の 政治 勢力 は 議席 を 大幅に 減らしました 。 いっぽう|さうじあらびあ||うしろだて|と して||しゅしょう||ひきいる||は|しゅたい||せいじ|せいりょく||ぎせき||おおはばに|へらし ました |||soutien||Hariri|||diriger|||entité||||||||a réduit レバノン で は 、 異なる 宗教 や 宗派 間 の 権力 の 均衡 を 図る ため 、 首相 は スンニ 派 、 議長 は シーア 派 、 など と する 慣習 が ある ため 、 スンニ 派 の ハリリ 首相 が 続投 する 見通し です が 、 ヒズボラ の 発言 力 が 増す こと は 避けられ ない 情勢 です 。 ればのん|||ことなる|しゅうきょう||しゅうは|あいだ||けんりょく||きんこう||はかる||しゅしょう|||は|ぎちょう||しーあ|は||||かんしゅう|||||は|||しゅしょう||ぞくとう||みとおし|||||はつげん|ちから||ます|||さけ られ||じょうせい| ||||||secte|||||équilibre||établir un équilibre||||||chair|||||||habitude||||||||||rester||perspective||||||||augmenter|||inévitable||| |||다른||||||||||조정하다||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| In Lebanon, it is customary to have a Sunni prime minister and a Shiite chairman in order to balance power among different religions and sects, so Sunni Prime Minister Hariri is expected to remain in office, but Hezbollah will inevitably become more vocal. この ため 、 イラン の 影響 力 の 拡大 を 懸念 する サウジアラビア を はじめ 、 ヒズボラ を 「 テロ 組織 」 に 指定 して 敵対 する 隣国 の イスラエル や アメリカ が 警戒 を 強め 、 地域 の 緊張 が 高まる こと が 懸念 さ れます 。 ||いらん||えいきょう|ちから||かくだい||けねん||さうじあらびあ|||||てろ|そしき||してい||てきたい||りんごく||いすらえる||あめりか||けいかい||つよ め|ちいき||きんちょう||たかまる|||けねん||れ ます |||||||||préoccupation||||||||||||hostile||||||||alerte||renforcer|||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||경계||강화|||||||||| This may lead to increased tension in the region as Saudi Arabia, which is concerned about Iran's growing influence, and its neighbors Israel and the United States, which have designated Hezbollah as a "terrorist organization" and are hostile to the group, become more vigilant. 이 때문에 이란의 영향력 확대를 우려하는 사우디를 비롯해 히즈볼라를 '테러조직'으로 지정하고 적대시하는 이웃 국가인 이스라엘과 미국이 경계를 강화하면서 지역 내 긴장이 고조될 것으로 우려된다. 日本 の 外務省 は レバノン に ついて 「 退避 勧告 」 から 「 十分 注意 」 まで の 危険 情報 を 出して います 。 にっぽん||がいむ しょう||ればのん|||たいひ|かんこく||じゅうぶん|ちゅうい|||きけん|じょうほう||だして|い ます ||||le Liban|||évasion||||||||||| |||||||||||주의사항||||||| Japan's Ministry of Foreign Affairs has issued a danger warning for Lebanon, ranging from an "evacuation advisory" to an "adequate caution".