×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

巨男の話 (新美南吉) The Story of a Big Man, 巨男の話 (新美南吉) 第一夜

巨男 の 話 (新美 南 吉 ) 第 一夜

おお おとこ と お 母さん の 住んで いた ところ は ここ から たいへん 遠く の ある 森 の 中 でした 。 おお おとこ の お 母さん は おそろしい 魔女 でした 。 ほら 鷲 の ような 高い 鼻 や 、 蛇 の ような 鋭い 眼 を 持った あの おそろしい 魔女 でした 。 それ は ある お 月夜 の こと でした よ 。 魔女 と おお おとこ が 眠り に ついた ころ 、 だれ か 家 の 外 から 戸 を 叩き ました 。 おお おとこ が 起きて いって 戸 を 開けて みる と 、 ふた り の 女 が 、 ひと り の 少女 を つれて 立って いた のです 。 「 この 方 は 、 この 国 の 王女 様 です 。 私 たち は 侍女 な んです 。 今日 、 森 へ 遊び に お姫様 を お 連れ 申し ました ところ 、 道 に 迷って とうとう ここ へ きて しまい ました 。 どう か 、 今晩 だけ 宿 を 貸して ください 。 」 と ひと り の 女 が 言い ました 。 すると 、 奥 から 、「 どうぞ 、 むさ い ところ です が 、 ゆっくり 休んで ください 。 」 と 魔女 が やさしい 声 で 言い ました 。 そこ で 三 人 は 、 中 へ 入って 休み ました 。 翌朝 、 おお おとこ が 眼 を 覚まして みる と 、 ふた り の 女 は 、 黒い 鳥 に 、 お姫さま は 白鳥 に 変わって い ました 。 それ は 、 魔女 が 、 魔法 で そう した のです 。 魔女 は 、 おお おとこ の 止める の も かまわ ず 、 三 羽 の 鳥 を 、 窓 から 投げ出して やり ました 。 三 羽 の 鳥 は 飛んで いき ました 。 けれど 、 白鳥 は 、 夕方 に なる と 悲しげに 鳴いて 魔女 の 家 に 帰って き ました 。 おお おとこ は 不憫に 思って 、 こっそり と 白鳥 を 飼って やる こと に し ました 。 昼間 は 野原 へ 放って やって 、 夜 は 自分 の ベッド の 中 で 寝 させ ました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

巨男 の 話 (新美 南 吉 ) 第 一夜 きょおとこ||はなし|にいみ|みなみ|きち|だい|いちや giant|||Nankyoku Nangichi||||first night Die Geschichte des Riesenmanns (Nankichi Niimi), Nacht 1 The story of the giant (Nankichi Niimi) The first night La historia del hombre gigante (Nankichi Niimi), Noche 1 L'histoire de l'homme géant (Nankichi Niimi), Nuit 1 거인의 이야기 (신미 난키치) 첫날밤 Opowieść o gigantycznym człowieku (Nankichi Niimi), Noc 1 A História do Homem Gigante (Nankichi Niimi), Noite 1 巨人的故事(新见南吉)初夜 巨人的故事(新见南吉),第一夜

おお おとこ と お 母さん の 住んで いた ところ は ここ から たいへん 遠く の ある 森 の 中 でした 。 ||||かあさん||すんで|||||||とおく|||しげる||なか| oh|man|||mother|possessive particle|living|lived|||||very|very far|||||| Der Ort, an dem sie lebten, lag in einem Wald, der sehr weit von hier entfernt war. The place where the man and his mother lived was in a forest that was very far from here. 这个男人和他的母亲住在离这里很远的森林里。 おお おとこ の お 母さん は おそろしい 魔女 でした 。 ||||かあさん|||まじょ| |man|||||terrifying|witch| |||||||마녀| The man's mother was a terrifying witch. 这个男人的母亲是一个可怕的女巫。 ほら 鷲 の ような 高い 鼻 や 、 蛇 の ような 鋭い 眼 を 持った あの おそろしい 魔女 でした 。 |わし|||たかい|はな||へび|||するどい|がん||もった|||まじょ| look|eagle||like||nose||snake|||sharp|eye||had|that|frightening|| He was a terrible witch with a tall nose like an eagle and sharp eyes like a snake. 你看,她就是那个鹰一样长鼻子,蛇一样锐利的眼睛的可怕女巫。 それ は ある お 月夜 の こと でした よ 。 ||||つきよ|||| ||||moonlit night|||was| That was a moonlit night. 那是一个月夜。 魔女 と おお おとこ が 眠り に ついた ころ 、 だれ か 家 の 外 から 戸 を 叩き ました 。 まじょ|||||ねむり||||||いえ||がい||と||たたき| |||||sleep||to fell|around|who||||||door|(object marker)|knocked| When the witch and the man fell asleep, someone knocked on the door from outside the house. 正当女巫和男人睡着的时候,有人从屋外敲门。 おお おとこ が 起きて いって 戸 を 開けて みる と 、 ふた り の 女 が 、 ひと り の 少女 を つれて 立って いた のです 。 |||おきて||と||あけて||||||おんな|||||しょうじょ|||たって|| |||||||opened|||two|||women||person|||girl||to be accompanied by||| When the man got up and opened the door, two women stood with a girl. 当男人起身打开门时,看到两个女人站在那里,身后还牵着一个女孩。 「 この 方 は 、 この 国 の 王女 様 です 。 |かた|||くに||おうじょ|さま| |person|||||princess|| "This person is the princess of this country. 「这个人是这个国家的公主。 私 たち は 侍女 な んです 。 わたくし|||じじょ|| |||maid|copula| We are maids. 今日 、 森 へ 遊び に お姫様 を お 連れ 申し ました ところ 、 道 に 迷って とうとう ここ へ きて しまい ました 。 きょう|しげる||あそび||おひめさま|||つれ|もうし|||どう||まよって|||||| |||||princess|||accompany|humbly|||road||lost|finally|here|||ended up| Today, I took a princess to the forest to play, but I got lost and finally came here. 今天,当我带公主去森林玩时,她迷路了,最后来到了这里。 今天,我帶公主去森林玩的時候,她迷路了,最後來到了這裡。 どう か 、 今晩 だけ 宿 を 貸して ください 。 ||こんばん||やど||かして| how|question marker|tonight|only|lodging||lend| Please lend me a place to stay just for this evening. 请借给我一个今晚住宿的地方。 」 と ひと り の 女 が 言い ました 。 ||||おんな||いい| |||||||said Then a woman said, " ”一位女士说道。 すると 、 奥 から 、「 どうぞ 、 むさ い ところ です が 、 ゆっくり 休んで ください 。 |おく|||||||||やすんで| |inside|||plain|to|place|||slowly|| Then, from the back, a witch said in a gentle voice, "Please, it's a bit musty but please rest slowly. 然后,他从后面说道:“拜托,我知道你遇到麻烦了,但请好好休息。” 」 と 魔女 が やさしい 声 で 言い ました 。 |まじょ|||こえ||いい| |||kind|||| "said the witch in a gentle voice. ”女巫用温柔的声音说道。 そこ で 三 人 は 、 中 へ 入って 休み ました 。 ||みっ|じん||なか||はいって|やすみ| there|||||||entered|rested| So the three of them went inside to rest. 于是三人就进去休息了。 翌朝 、 おお おとこ が 眼 を 覚まして みる と 、 ふた り の 女 は 、 黒い 鳥 に 、 お姫さま は 白鳥 に 変わって い ました 。 よくあさ||||め||さまして||||||おんな||くろい|ちょう||おひめさま||はくちょう||かわって|| the next morning||||eyes||woke||||||woman||black|||princess||swan|to|changed|| The next morning, when the man woke up, the two women had turned into black birds, and the princess had turned into a swan. 第二天早上,当男人醒来时,两个女人已经变成了黑色的小鸟,而公主则变成了天鹅。 それ は 、 魔女 が 、 魔法 で そう した のです 。 ||まじょ||まほう|||| ||||magic|||| That's because the witch did so with magic. 女巫用她的魔法做到了这一点。 魔女 は 、 おお おとこ の 止める の も かまわ ず 、 三 羽 の 鳥 を 、 窓 から 投げ出して やり ました 。 まじょ|||||とどめる|||||みっ|はね||ちょう||まど||なげだして|| |||man||stopping||also|did not care|||birds|nominalizer|||window||threw out|did|did The witch threw the three birds out of the window, even if the man tried to stop them. 女巫不顾男人的警告,把三只鸟扔出了窗外。 女巫把三隻鳥丟出窗外,無視男人的阻擋。 三 羽 の 鳥 は 飛んで いき ました 。 みっ|はね||ちょう||とんで|| |||||flew|going| 세|마리|||||| Three birds flew away. 三只鸟飞走了。 けれど 、 白鳥 は 、 夕方 に なる と 悲しげに 鳴いて 魔女 の 家 に 帰って き ました 。 |はくちょう||ゆうがた||||かなしげに|ないて|まじょ||いえ||かえって|| |swan||evening||||sadly|screamed|||||returned|| |백조|||||||||||||| But in the evening the swan cried sadly and came back to the witch's house. 然而,到了晚上,天鹅回到了女巫的家,伤心地哭着。 おお おとこ は 不憫に 思って 、 こっそり と 白鳥 を 飼って やる こと に し ました 。 |||ふびんに|おもって|||はくちょう||かって||||| |||sorry||secretly||||keeping|to give|||| Feeling pity for her, the man secretly decided to keep the swan. 男子心疼他,暗自决定养一只天鹅当宠物。 昼間 は 野原 へ 放って やって 、 夜 は 自分 の ベッド の 中 で 寝 させ ました 。 ひるま||のはら||はなって||よ||じぶん||べっど||なか||ね|さ せ| during the day||field||let loose|||||||||||let sleep| During the day I let him go out into the fields, and at night he let me sleep in my own bed. 白天,我让他们到田里去,晚上,我让他们睡在我的床上。