×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Fairy Tales, したきりスズメ

したきりスズメ

むかし むかし 、 ある ところ に 、 お じいさん と おばあ さん が い ました 。 心 の やさしい お じいさん は 、 一 羽 の スズメ を 飼って い ました 。 ある 日 スズメ が 、 おばあ さん が つくった ノリ を 、 ツンツン と 突いて 食 ベ て しまった のです 。 「 この いたずら スズメ ! 」 怒った おばあ さん は スズメ を つかまえる と 、 なんと ハサミ で スズメ の 舌 を 切って しまい ました 。 チュッ 、 チュッ 、 チュッ ! スズメ は 泣き ながら 、 やぶ の 中 へ 逃げて いき ました 。 間もなく して 、 お じいさん が 仕事 から 帰って き ました が 、 スズメ の 姿 が 見え ませ ん 。 「 おばあ さん 、 わし の スズメ は どこ に いった か の ? 」 「 ふん ! あの いたずら スズメ 。 わたし の ノリ を 食べて しまった から 、 舌 を ハサミ で 切って やった わ 」 「 なんと 、 かわいそうに ・・・」 心 の やさしい お じいさん は 、 舌 を 切ら れた スズメ の 事 が 心配で なり ませ ん 。 「 大丈夫だろう か ? ごはん は ちゃんと 、 食べて いる だろう か ? ・・・ よし 、 探し に いこう 」 お じいさん は スズメ の 逃げた やぶ に 、 スズメ を 探し に 行き ました 。 「 お ー い 、 お ー い 。 スズメ や スズメ 。 舌 切り スズメ は 、 どこ に いる ? 」 すると やぶ の かげ から 、 チュンチュン と 、 スズメ の 鳴く 声 が し ます 。 「 お じいさん 、 ここ です よ 。 スズメ の 家 は ここ です よ 」 やぶ の 中 から 、 スズメ たち が 大勢 現れ ました 。 見る と 、 舌 を 切ら れた スズメ も い ます 。 「 おおっ 、 すま なかった な 。 どれ 、 舌 は 大丈夫 か ? ・・・ あ あっ 、 よかった 。 これ なら 大丈夫だ 」 スズメ の 舌 を 見て 、 お じいさん は ホッと し ました 。 「 ありがとう 、 お じいさん 。 さあ さあ 、 わたし たち の 家 で 休んで いって ください な 」 スズメ たち は 、 みんな で お じいさん を スズメ の 家 へ 連れて いき ました 。 そして みんな で スズメ 踊り を したり 、 おいしい ごちそう を たくさん 出して くれ ました 。 お じいさん は 、 大喜びです 。 「 それでは 暗く なら ない うち に 、 おいとま を しよう 。 スズメ さん たち 、 ありがとう 」 お じいさん が お 礼 を いって 帰ろう と する と 、 スズメ たち は 大きな つづら (→ 衣服 など を 入れる カゴ ) と 小さな つづら を 持って き ました 。

「 お じいさん 、 お みやげ に どちら でも 好きな 方 を 持って いって ください な 」 スズメ たち が いい ました 。 「 ありがとう 。 でも 、 わたし は この とおり 、 お じいさん だ から 、 あまり 大きな つづら は 持つ 事 が 出来 ない 。 小さい 方 を いただく と しよう 」 お じいさん は 小さな つづら を お みやげ に もらう と 、 背中 に 背負って 帰って いき ました 。 そして 家 に 帰って スズメ の お みやげ を 開けて みる と 、 なんと 中 に は 大判 小判 に 、 宝石 や サンゴ など の 美しい 宝物 が 、 たくさん 入って いた のです 。 スズメ たち は やさしい お じいさん に 、 みんな で お 礼 の おくり物 を した のです 。 「 まあ 、 まあ 、 まあ 、 なんて いい 物 を もらった んでしょう 。 わたし も ほしい わ 」 スズメ の お みやげ を 見て 、 おばあ さん は うらやましくて なり ませ ん 。 「 どれ 、 わたし も いって 、 もらって こよう か ね 」 おばあ さん は 、 スズメ の 家 へ 出かけて いき ました 。 そして 、 スズメ の 家 に 無理矢理 入る と 、 「 ごちそう も 踊り も いら ない よ 。 すぐ に 帰る から 、 はやく みやげ を 持って くる んだ よ 」 「 はい 、 では 、 大きい つづら と 小さい つづら ・・・」 「 大きい つづら に 決まって いる だろ ! 」 おばあ さん は 大きい つづら を 受け取る と 、 急いで 家 へ 帰って いき ました 。 「 しかし 、 なんとも 重たい つづら だ ね 。 でも 、 それ だけ お 宝 が たくさん 入って いる 証拠 だ よ 」 家 まで もう 少し でした が 、 おばあ さん は つづら の 中 に どんな 物 が 入って いる の か 見 たくて なり ませ ん 。 「 どれ 、 何 が 入って いる か 、 見て みよう か ね 」 おばあ さん は 道ばた で つづら を 下ろす と 、 中 を 開けて み ました 。 「 きっと 、 大判 小判 が ザックザク だ よ 。 ・・・ うん ? ・・・ ヒェー ! 」 なんと つづら の 中 に は 、 ムカデ に ハチ に ヘビ 、 そして 恐ろしい 顔 の お化け たち が 、 たくさん 入って いた のです 。 「 たっ 、 助け ておくれ ー ! 」 おばあ さん は 一目散に 、 家 へ 逃げ 帰り ました 。 そして 、 お じいさん に この 事 を 話す と 、 「 おばあ さん 、 かわいい スズメ の 舌 を 切ったり 、 欲張って 大きな つづら を もらったり した から 、 バチ が あたった のだ よ 。 これ から は 、 生き物 を 可愛がって お やり 。 それ から 決して 、 欲張ら ない ように ね 」 お じいさん は 、 おばあ さん に そう いい ました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

したきりスズメ した きり すずめ sparrow nichts zu besitzen außer der Kleidung, die man am Leibe trägt Shikiri Suzume Шикири Судзуме

むかし むかし 、 ある ところ に 、 お じいさん と おばあ さん が い ました 。 Once upon a time, there was an old man and an old woman in one place. Жили-были в одном месте старик и старуха. 心 の やさしい お じいさん は 、 一 羽 の スズメ を 飼って い ました 。 こころ||||||ひと|はね||すずめ||かって|| The kind-hearted old man had a sparrow. ある 日 スズメ が 、 おばあ さん が つくった ノリ を 、 ツンツン と 突いて 食 ベ て しまった のです 。 |ひ|すずめ||||||のり||||ついて|しょく|||| One day, a sparrow stabbed the glue made by her aunt and ate it. 「 この いたずら スズメ ! ||すずめ "This mischievous sparrow! 」   怒った おばあ さん は スズメ を つかまえる と 、 なんと ハサミ で スズメ の 舌 を 切って しまい ました 。 いかった||||すずめ|||||はさみ||すずめ||した||きって|| The angry aunt caught the sparrow and cut the sparrow's tongue with scissors. チュッ 、 チュッ 、 チュッ ! Chu, Chu, Chu! スズメ は 泣き ながら 、 やぶ の 中 へ 逃げて いき ました 。 すずめ||なき||||なか||にげて|| The sparrow ran away into the bush, crying. 間もなく して 、 お じいさん が 仕事 から 帰って き ました が 、 スズメ の 姿 が 見え ませ ん 。 まもなく|||||しごと||かえって||||すずめ||すがた||みえ|| Soon after, my grandfather came home from work, but I couldn't see the sparrow. 「 おばあ さん 、 わし の スズメ は どこ に いった か の ? ||||すずめ|||||| "Grandmother, where did my sparrow go? 」 「 ふん ! あの いたずら スズメ 。 ||すずめ That naughty sparrow. わたし の ノリ を 食べて しまった から 、 舌 を ハサミ で 切って やった わ 」 「 なんと 、 かわいそうに ・・・」   心 の やさしい お じいさん は 、 舌 を 切ら れた スズメ の 事 が 心配で なり ませ ん 。 ||のり||たべて|||した||はさみ||きって|||||こころ||||||した||きら||すずめ||こと||しんぱいで||| I ate my seaweed, so I cut my tongue with scissors. "" What a pity ... "The kind-hearted old man was worried about the sparrow whose tongue was cut. .. 「 大丈夫だろう か ? だいじょうぶだろう| "Will he be all right? ごはん は ちゃんと 、 食べて いる だろう か ? |||たべて||| Are you eating properly? ・・・ よし 、 探し に いこう 」   お じいさん は スズメ の 逃げた やぶ に 、 スズメ を 探し に 行き ました 。 |さがし||||||すずめ||にげた|||すずめ||さがし||いき| All right, let's go look. In the yard where the sparrow had escaped, a grandfather went to look for it. 「 お ー い 、 お ー い 。 |-|||-| スズメ や スズメ 。 すずめ||すずめ Sparrow or sparrow. 舌 切り スズメ は 、 どこ に いる ? した|きり|すずめ|||| Where are the tongue sparrows? 」   すると やぶ の かげ から 、 チュンチュン と 、 スズメ の 鳴く 声 が し ます 。 |||||||すずめ||なく|こえ||| " Then, from the darkness of the yard, you hear the chirping of a sparrow. 「 お じいさん 、 ここ です よ 。 "Grandpa, this is the place. スズメ の 家 は ここ です よ 」   やぶ の 中 から 、 スズメ たち が 大勢 現れ ました 。 すずめ||いえ|||||||なか||すずめ|||おおぜい|あらわれ| The sparrows' home is here. A large number of sparrows emerged from the thicket. 見る と 、 舌 を 切ら れた スズメ も い ます 。 みる||した||きら||すずめ||| When I look at it, some sparrows have their tongues cut off. 「 おおっ 、 すま なかった な 。 おお っ||| "Oh, I'm sorry. どれ 、 舌 は 大丈夫 か ? |した||だいじょうぶ| Which one is your tongue okay? ・・・ あ あっ 、 よかった 。 これ なら 大丈夫だ 」   スズメ の 舌 を 見て 、 お じいさん は ホッと し ました 。 ||だいじょうぶだ|すずめ||した||みて||||ほっと|| I'll be fine. The grandfather was relieved to see the sparrow's tongue. 「 ありがとう 、 お じいさん 。 さあ さあ 、 わたし たち の 家 で 休んで いって ください な 」   スズメ たち は 、 みんな で お じいさん を スズメ の 家 へ 連れて いき ました 。 |||||いえ||やすんで||||すずめ||||||||すずめ||いえ||つれて|| Come on, come on, have a rest in our house. The sparrows took Grandpa to the sparrows' house. そして みんな で スズメ 踊り を したり 、 おいしい ごちそう を たくさん 出して くれ ました 。 |||すずめ|おどり|||||||だして|| They also performed a sparrow dance together and served us many delicious treats. お じいさん は 、 大喜びです 。 |||おおよろこびです My grandfather is overjoyed. 「 それでは 暗く なら ない うち に 、 おいとま を しよう 。 |くらく||||||| "Let's have a good time before it gets dark. スズメ さん たち 、 ありがとう 」   お じいさん が お 礼 を いって 帰ろう と する と 、 スズメ たち は 大きな つづら (→ 衣服 など を 入れる カゴ ) と 小さな つづら を 持って き ました 。 すずめ||||||||れい|||かえろう||||すずめ|||おおきな||いふく|||いれる|||ちいさな|||もって|| Thank you, sparrows. ”When the grandfather tried to thank him and went home, the sparrows brought a large sparrow (→ a basket for clothes, etc.) and a small sparrow.

「 お じいさん 、 お みやげ に どちら でも 好きな 方 を 持って いって ください な 」   スズメ たち が いい ました 。 |||||||すきな|かた||もって||||すずめ|||| "Grandpa, please take whichever one you like as a souvenir." The sparrows were saying. 「 ありがとう 。 Thank you. でも 、 わたし は この とおり 、 お じいさん だ から 、 あまり 大きな つづら は 持つ 事 が 出来 ない 。 ||||||||||おおきな|||もつ|こと||でき| But, as you can see, I'm an old man, so I can't have a very big spell. 小さい 方 を いただく と しよう 」   お じいさん は 小さな つづら を お みやげ に もらう と 、 背中 に 背負って 帰って いき ました 。 ちいさい|かた||||||||ちいさな||||||||せなか||せおって|かえって|| そして 家 に 帰って スズメ の お みやげ を 開けて みる と 、 なんと 中 に は 大判 小判 に 、 宝石 や サンゴ など の 美しい 宝物 が 、 たくさん 入って いた のです 。 |いえ||かえって|すずめ|||||あけて||||なか|||おおばん|こばん||ほうせき||さんご|||うつくしい|たからもの|||はいって|| When they returned home, they opened the sparrow's souvenir and found that it contained many beautiful treasures, including large and small coins, jewelry, and coral. スズメ たち は やさしい お じいさん に 、 みんな で お 礼 の おくり物 を した のです 。 すずめ||||||||||れい||おくりもの||| The sparrows all thanked the kind old man for his hospitality. 「 まあ 、 まあ 、 まあ 、 なんて いい 物 を もらった んでしょう 。 |||||ぶつ||| "Well, well, well, what a nice gift you got. わたし も ほしい わ 」   スズメ の お みやげ を 見て 、 おばあ さん は うらやましくて なり ませ ん 。 ||||すずめ|||||みて||||||| I want one too. Seeing the sparrows' souvenirs, grandmother couldn't help but be envious. 「 どれ 、 わたし も いって 、 もらって こよう か ね 」   おばあ さん は 、 スズメ の 家 へ 出かけて いき ました 。 |||||||||||すずめ||いえ||でかけて|| "Which one should I get?" The aunt went out to the sparrow's house. そして 、 スズメ の 家 に 無理矢理 入る と 、 「 ごちそう も 踊り も いら ない よ 。 |すずめ||いえ||むりやり|はいる||||おどり|||| Then, when he forced himself into the sparrow's house, he said, "I don't need a feast or a dance. すぐ に 帰る から 、 はやく みやげ を 持って くる んだ よ 」 「 はい 、 では 、 大きい つづら と 小さい つづら ・・・」 「 大きい つづら に 決まって いる だろ ! ||かえる|||||もって||||||おおきい|||ちいさい||おおきい|||きまって||だ ろ I'll be back soon, so I'll bring you some souvenirs soon. "" Yes, then, big swords and small swords ... "" It's decided to be big swords! 」   おばあ さん は 大きい つづら を 受け取る と 、 急いで 家 へ 帰って いき ました 。 |||おおきい|||うけとる||いそいで|いえ||かえって|| 「 しかし 、 なんとも 重たい つづら だ ね 。 ||おもたい||| But it's a very heavy book. でも 、 それ だけ お 宝 が たくさん 入って いる 証拠 だ よ 」   家 まで もう 少し でした が 、 おばあ さん は つづら の 中 に どんな 物 が 入って いる の か 見 たくて なり ませ ん 。 ||||たから|||はいって||しょうこ|||いえ|||すこし||||||||なか|||ぶつ||はいって||||み|||| But that's proof that there are so many treasures in it. ”Although it was a little closer to my house, my aunt wanted to see what was in the spell. 「 どれ 、 何 が 入って いる か 、 見て みよう か ね 」   おばあ さん は 道ばた で つづら を 下ろす と 、 中 を 開けて み ました 。 |なん||はいって|||みて|||||||みちばた||||おろす||なか||あけて|| 「 きっと 、 大判 小判 が ザックザク だ よ 。 |おおばん|こばん|||| I'm sure there will be lots and lots of money. ・・・ うん ? ・・・ ヒェー ! 」   なんと つづら の 中 に は 、 ムカデ に ハチ に ヘビ 、 そして 恐ろしい 顔 の お化け たち が 、 たくさん 入って いた のです 。 |||なか|||むかで||はち||へび||おそろしい|かお||おばけ||||はいって|| " What do you know, inside the spoilers are centipedes, bees, snakes, and a whole lot of scary-looking ghosts. 「 たっ 、 助け ておくれ ー ! |たすけ||- "Hey, help me! 」   おばあ さん は 一目散に 、 家 へ 逃げ 帰り ました 。 |||いちもくさんに|いえ||にげ|かえり| そして 、 お じいさん に この 事 を 話す と 、 「 おばあ さん 、 かわいい スズメ の 舌 を 切ったり 、 欲張って 大きな つづら を もらったり した から 、 バチ が あたった のだ よ 。 |||||こと||はなす|||||すずめ||した||きったり|よくばって|おおきな|||||||||| When I told my grandfather about this, he said, "Grandma, you cut out the tongue of a cute little sparrow, or got greedy and got a big spatula, so you got the bad end of the stick. これ から は 、 生き物 を 可愛がって お やり 。 |||いきもの||かわいがって|| From now on, I will love the creatures. それ から 決して 、 欲張ら ない ように ね 」   お じいさん は 、 おばあ さん に そう いい ました 。 ||けっして|よくばら|||||||||||| And don't ever get greedy." That's what my grandfather told my grandmother.

おしまい