葉のない木と葉のある木
は の ない き と は の ある き
Trees without leaves and trees with leaves
Arbres sans feuilles et arbres à feuilles
Árvores sem folhas e com folhas
葉 の ない 木 と 葉 の ある 木
は|||き||は|||き
むかし むかし 、 スズメ と カラス が 林 に 行って 、 楢 ( なら ) の 木 に 一夜 の 宿 を 頼み ました 。
||すずめ||からす||りん||おこなって|なら|||き||いちや||やど||たのみ|
Once upon a time, sparrows and crows went to the forest and asked the oak tree for an overnight inn.
すると 楢 の 木 は 、 「 ふん 。
|なら||き||
お前 たち みたいな やつ に 、 宿 なんか 貸せ ん わ 」 と 、 断った のです 。
おまえ|||||やど||かせ||||たった|
I can't lend you an inn to someone like you. "
すると そこ へ 神さま が やって 来て 、 楢 の 木 に 言い ました 。
|||かみさま|||きて|なら||き||いい|
Then God came and said to the oak tree.
「 これ これ 。
へる 物 で も ない し 、 一 宿 ぐらい 貸して やれ 」 しかし 楢 の 木 は 、 首 を ふって 言い ました 。
|ぶつ|||||ひと|やど||かして|||なら||き||くび|||いい|
It's not a crap, so lend me an inn. "But the oak tree shook his head.
「 いいえ 、 いくら 神さま に 言わ れて も 、 これ ばっかり は ゆずれ ませ ん 。
||かみさま||いわ||||||||
"No, no matter how much God tells me, this is all.
わし は 木 の 中 でも 、 位 の 高い 楢 の 木 です 。
||き||なか||くらい||たかい|なら||き|
I am a high-ranking oak tree among the trees.
他の 木 と は 、 格 が 違い ます 。
たの|き|||かく||ちがい|
It is different from other trees.
ツル や タカ と 言った 格 の 高い 鳥 なら まだしも 、 スズメ や カラス ごとき に は 宿 は 貸せ ませ ん 」 「 そこ を 曲げて 、 今回 だけ でも 」 「 いいえ 。
つる||たか||いった|かく||たかい|ちょう|||すずめ||からす||||やど||かせ|||||まげて|こんかい|||
If it's a high-class bird such as a vine or a hawk, I can't lend an inn to a sparrow or a crow. "" Bend it, just this time. "" No.
曲げ られ ませ ん 」 「 どうしても か ?
まげ|||||
」 「 はい 、 どうしても です 」 この 楢 の 木 の 態度 に は 、 さすが の 神さま も 腹 を 立て ました 。
||||なら||き||たいど|||||かみさま||はら||たて|
"Yes, by all means." The attitude of this oak tree made the god angry.
「 それ なら 、 仕方 が ない 。
||しかた||
"Then, it can't be helped.
今日 以降 、 お前 たち は 、 冬 は 葉 の ない ように して くれる 。
きょう|いこう|おまえ|||ふゆ||は|||||
From today onwards, you will make sure that there are no leaves in winter.
それ でも 、 いい の か ?
but is it still good ?
」 「 はい 、 お 好きな ように 」 「 よし 、 わかった !
||すきな|||
"Yes, as you like." "Okay, I see!
・・・ で は 、 お前 たち 、 わし が 他 を 当たって やる から 、 一緒に 来る が いい 」 神さま は そう 言う と スズメ と カラス を 連れて 、 今度 は 杉 や 松 や 檜 ( ひのき ) の ところ へ 行き ました 。
||おまえ||||た||あたって|||いっしょに|くる|||かみさま|||いう||すずめ||からす||つれて|こんど||すぎ||まつ||ひのき|||||いき|
Then, you guys, I'll hit the other, so come with me. "God said that, with the sparrow and the crow, this time he went to the cedar, pine, and cypress. I did.
「 実は な 、 これ これ こういう 訳 で 、 スズメ と カラス が 困って おる のだ 。
じつは|||||やく||すずめ||からす||こまって||
"Actually, this is why sparrows and crows are in trouble.
どう だ 、 一晩 の 宿 を 貸して もらえ ない だろう か ?
||ひとばん||やど||かして||||
How about renting an overnight inn?
」 する と 、 杉 も 松 も 檜 も こころよく 言い ました 。
||すぎ||まつ||ひのき|||いい|
Then, Sugi, Pine, and Hinoki said with all their heart.
「 はい 。
それでは 、 どうぞ 私 たち を 宿 に お 使い 下さい 」 これ を 聞いた 神さま は 、 とても 喜び ました 。
||わたくし|||やど|||つかい|ください|||きいた|かみさま|||よろこび|
Then, please use us as an inn. ”God who heard this was very pleased.
「 おお 、 そう か そう か 、 お前 たち は 、 実に 良い 心がけ を して おる 。
|||||おまえ|||じつに|よい|こころがけ|||
この 褒美 に 、 お前 たち は どんな 時 でも 葉 が ある ように して やる か なら 」
|ほうび||おまえ||||じ||は|||||||
For this reward, do you guys always have leaves? "
こんな 理由 で 、 今 でも 楢 の 木 は 冬 に なる と 葉 が なくなり 、 杉 や 松 や 檜 たち は 冬 でも 葉 が 青々 と して いる のです 。
|りゆう||いま||なら||き||ふゆ||||は|||すぎ||まつ||ひのき|||ふゆ||は||あおあお||||
おしまい