13. 荒涼
こうりょう
desolate
13. verwaist
13. desolate
13. desolado
13. désolation
13. desolado
13. ıssız
13. 荒凉
13. 荒涼
[ ヴァース 1]
verse
鉄道 沿い の
てつどう|ぞい|
railroad|along|
철도를 따라
海岸 線 に
かいがん|せん|
coast|line|
해안 라인 에
寄せ 来る 流氷
よせ|くる|りゅうひょう
approaching||drifting ice
ice floes
전해 오는 유빙
光 の いかだ
ひかり||
||raft
raft of light
빛의 뗏목
--
[ ヴァース 2 ]
風 が 泣いて る
かぜ||ないて|
바람이 울고 있다
入れて おくれ と
いれて||
|please put|
Please let me in
넣어주세요.
古びた 列車 の 窓 の 隙間 で
ふるびた|れっしゃ||まど||すきま|
worn-out|||||gap|
In the gaps of the window of an old train
낡은 기차 의 창 의 틈새 에
--
--
[ コーラス ]
こーらす
幾 度 この 景色 に
いく|たび||けしき|
how||||
会い に 来た でしょう か
あい||きた||
만나러 왔습니까?
何も 思わず
なにも|おもわず
without thinking
아무것도 무심코
佇んで み たくて
たたずんで||
waiting||
I want to stand still and try
보고 싶다.
--
--
[ ヴァース 3]
[ Verse 3 ]
[ 바스 3]
春 の 便り は
はる||たより|
||news|
봄의 소식은
その 名 ばかり で
|な||
Only in name
그 이름만으로
薄墨 色 した
うすずみ|いろ|
light gray||
tintenfarben
Pale ink color
얇은 색
最 果て の 海
さい|はて||うみ
furthest|||
The farthest sea
마지막 의 바다
--
[ ヴァース 4]
私 の 捨てた
わたくし||すてた
내 버린
悲しい 恋 よ
かなしい|こい|
슬픈 사랑
遠く へ
とおく|
멀리
遠く へ
とおく|
To far away
멀리
流れて 行って
ながれて|おこなって
flowing|
Flowing away
흘러 가라.
--
--
[ アウトロ]
遥かな ロシア の
はるかな|ろしあ|
distant||
To the distant mirage of Russia
하루카 러시아 의
蜃気楼 へ と
しんきろう||
mirage||
And to the mirage