×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

NWE with Audio 2019, 8月に韓国から日本へ旅行に来た人は去年の半分ぐらい

8月 に 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来た 人 は 去年 の 半分 ぐらい

8 月 に 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来た 人 は 去年 の 半分 ぐらい

日本 政府 観光 局 に よる と 、 今年 8 月 に 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来た 人 は 30万8700 人 でした 。 去年 の 8 月 と 比べて 48% 少なく なって 、 半分 ぐらい に なりました 。 7 月 に 韓国 から 旅行 に 来た 人 は 去年 より 7.6% 少なく なりました が 、8 月 は もっと 少なく なりました 。 日本 と 韓国 の 関係 が 悪く なって 、 旅行 に 来る 人 が 少なく なりました 。 韓国 の 航空 会社 は 今年 7 月 の 終わり ごろ から 、 日本 と 韓国 の 間 を 飛ぶ 飛行機 を 大きく 減らして います 。 旅行 会社 の JTB に よる と 、 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来る 人 の 予約 は 、 今月 も 来月 も 去年 より 80% ぐらい 少なく なって います 。 観光 庁 の 長官 は 「 旅行 に 行って 外国 の 人 と 交流 する こと は 、 ほか の 国 を 理解 する ため に とても 大切です 。 たくさんの 人 に 来て もらう ため に 、 日本 の いい ところ を もっと 紹介 します 」 と 話して います 。


8月 に 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来た 人 は 去年 の 半分 ぐらい つき||かんこく||にっぽん||りょこう||きた|じん||きょねん||はんぶん|

8 月 に 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来た 人 は 去年 の 半分 ぐらい つき||かんこく||にっぽん||りょこう||きた|じん||きょねん||はんぶん| Około połowa ludzi, którzy przybyli do Japonii z Korei w sierpniu ubiegłego roku

日本 政府 観光 局 に よる と 、 今年 8 月 に 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来た 人 は 30万8700 人 でした 。 にっぽん|せいふ|かんこう|きょく||||ことし|つき||かんこく||にっぽん||りょこう||きた|じん||よろず|じん| Według Japan Tourism Board, w sierpniu przybyło do Korei z Korei 308.700 osób. 去年 の 8 月 と 比べて 48% 少なく なって 、 半分 ぐらい に なりました 。 きょねん||つき||くらべて|すくなく||はんぶん|||なり ました Compared to last August, it was 48% less, about half. 7 月 に 韓国 から 旅行 に 来た 人 は 去年 より 7.6% 少なく なりました が 、8 月 は もっと 少なく なりました 。 つき||かんこく||りょこう||きた|じん||きょねん||すくなく|なり ました||つき|||すくなく|なり ました The number of tourists from South Korea in July decreased by 7.6% from last year, but it decreased further in August. Liczba osób, które przybyły z Korei w lipcu była o 7,6% mniejsza niż przed rokiem, ale w sierpniu była mniejsza. 日本 と 韓国 の 関係 が 悪く なって 、 旅行 に 来る 人 が 少なく なりました 。 にっぽん||かんこく||かんけい||わるく||りょこう||くる|じん||すくなく|なり ました 韓国 の 航空 会社 は 今年 7 月 の 終わり ごろ から 、 日本 と 韓国 の 間 を 飛ぶ 飛行機 を 大きく 減らして います 。 かんこく||こうくう|かいしゃ||ことし|つき||おわり|||にっぽん||かんこく||あいだ||とぶ|ひこうき||おおきく|へらして|い ます South Korean airlines have greatly reduced the number of planes flying between Japan and South Korea since the end of July this year. Południowokoreańskie linie lotnicze drastycznie zmniejszyły liczbę samolotów latających między Japonią a Koreą od końca lipca tego roku. 旅行 会社 の JTB に よる と 、 韓国 から 日本 へ 旅行 に 来る 人 の 予約 は 、 今月 も 来月 も 去年 より 80% ぐらい 少なく なって います 。 りょこう|かいしゃ||jtb||||かんこく||にっぽん||りょこう||くる|じん||よやく||こんげつ||らいげつ||きょねん|||すくなく||い ます According to the travel agency JTB, reservations for people coming from Korea to Japan are about 80% less in this month and next month than last year. 観光 庁 の 長官 は 「 旅行 に 行って 外国 の 人 と 交流 する こと は 、 ほか の 国 を 理解 する ため に とても 大切です 。 かんこう|ちょう||ちょうかん||りょこう||おこなって|がいこく||じん||こうりゅう||||||くに||りかい|||||たいせつです The head of the Japan Tourism Agency said, "Traveling and interacting with foreigners is very important for understanding other countries. たくさんの 人 に 来て もらう ため に 、 日本 の いい ところ を もっと 紹介 します 」 と 話して います 。 |じん||きて||||にっぽん||||||しょうかい|し ます||はなして|い ます Aby przyjechać wielu ludzi, przedstawię więcej dobrych rzeczy o Japonii. ”